Letter #6262
Georgius SABINUS to Ioannes DANTISCUSs.l., [after 1547-02-26]
Early printed source materials:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Ad
Ut fato miserabili peremptam
LugensEurydice oak nymph, wife of Orpheus ⌊EurydicenEurydice oak nymph, wife of Orpheus ⌋ gemebat Orpheus:
SicAnna Schwarzerdt (*1522 – †1547), daughter of Philipp Melanchthon, since 1536 wife of Georgius Sabinus (NDB, Bd. 22, p. 320-321) ⌊AnnamAnna Schwarzerdt (*1522 – †1547), daughter of Philipp Melanchthon, since 1536 wife of Georgius Sabinus (NDB, Bd. 22, p. 320-321) ⌋ sociam mei cubilis
Deplorans gemo, quam salutis autor
Ad vitae Deus exitum vocavit.
Nam saevum mihi vulnus ac dolorem
Eius fecit acerba mors, et huius
Vitae delicias ademit omnes.
Me non afficiunt, ut ante, dulces
Muses Greek goddesses of literature and the arts ⌊MusarumMuses Greek goddesses of literature and the arts ⌋ citharae: nihil virentes
Parnassus, mount in central Greece near Delphi, north of the Gulf of Corinth ⌊ParnasiParnassus, mount in central Greece near Delphi, north of the Gulf of Corinth ⌋ moror amplius recessus:
Sed nuda velut aridaque in ulmo
Considit viduus gemitque turtur:
Vitam sic modo duco luctuosam
Singultu, gemitu, dolore, fletu.
O si pharmacon ipse nunc haberem
Illud, quodPolydamna mythological figure mentioned in Homer's "Odyssey", wife of Thôn; gave Helena a drug, which had a power of banishing all concerns and painful memories ⌊PolydamnaPolydamna mythological figure mentioned in Homer's "Odyssey", wife of Thôn; gave Helena a drug, which had a power of banishing all concerns and painful memories ⌋ Thôn mythological figure mentioned in Homer's "Odyssey"; a husband of Polydamna ⌊ThonisThôn mythological figure mentioned in Homer's "Odyssey"; a husband of Polydamna ⌋ uxor
Dono Tyndaridi deditHelen of Troy in Greek mythology wife of Menelaus king of Sparta, known for her beauty. Her abduction by Paris (the son of Priam, king of Troy) caused the Trojan war ⌊LacenaeHelen of Troy in Greek mythology wife of Menelaus king of Sparta, known for her beauty. Her abduction by Paris (the son of Priam, king of Troy) caused the Trojan war ⌋:
Quod cumTelemachus a figure in Greek mythology, the son of Odysseus and Penelope ⌊TelemachusTelemachus a figure in Greek mythology, the son of Odysseus and Penelope ⌋ bibisset, omnem
Absterso posuit dolore luctum:
Nil illo mihi gratius daretur,
Obliviscerer ut mei doloris.
At orbatus amore coniugali,
Quantum tristitiae et doloris hausi:
Tantum praebuit his diebus, a te
Pietro Bembo (*1470 – †1547), Italian scholar, poet, literary theorist, historian, editor of Petrarch; an exponent of Ciceronian purism and one of the most important figures in the development of the Italian language as a literary medium; from 1513 secretary to Pope Leo X; in 1538 elevated to cardinal (CE, vol. 1, p. 120-123) ⌊BEMBIPietro Bembo (*1470 – †1547), Italian scholar, poet, literary theorist, historian, editor of Petrarch; an exponent of Ciceronian purism and one of the most important figures in the development of the Italian language as a literary medium; from 1513 secretary to Pope Leo X; in 1538 elevated to cardinal (CE, vol. 1, p. 120-123) ⌋ mors mihi nuntiata, luctum,
Illum numinis instar, atque tanquam
linguae praecipuum decus Latinae
Sum miratus: et ille me vicissim
Complexus iuvenem senex amavit,
Immortalibus extulitque scriptis.
Quare non minus ac meam maritam,
Extinctum doleo gemoquePietro Bembo (*1470 – †1547), Italian scholar, poet, literary theorist, historian, editor of Petrarch; an exponent of Ciceronian purism and one of the most important figures in the development of the Italian language as a literary medium; from 1513 secretary to Pope Leo X; in 1538 elevated to cardinal (CE, vol. 1, p. 120-123) ⌊BEMBEVMPietro Bembo (*1470 – †1547), Italian scholar, poet, literary theorist, historian, editor of Petrarch; an exponent of Ciceronian purism and one of the most important figures in the development of the Italian language as a literary medium; from 1513 secretary to Pope Leo X; in 1538 elevated to cardinal (CE, vol. 1, p. 120-123) ⌋:
Cuius tresCharites (Gratiae), in Greek mythology goddesses of charm and beauty ⌊CharitesCharites (Gratiae), in Greek mythology goddesses of charm and beauty ⌋ novemque Muses Greek goddesses of literature and the arts ⌊MusaeMuses Greek goddesses of literature and the arts ⌋
Lugent interitum, simulque plangunt
MaestisAdria, river, former channel of the Po delta passing by Adria that ceased in the 1st century BC ⌊AdriaAdria, river, former channel of the Po delta passing by Adria that ceased in the 1st century BC ⌋, Tiber (Tevere), river in Italy, rising in the Apennine mountains in Emilia-Romagna and flowing 406 kilometres through Umbria and Lazio to the Tyrrhenian Sea ⌊TybrisTiber (Tevere), river in Italy, rising in the Apennine mountains in Emilia-Romagna and flowing 406 kilometres through Umbria and Lazio to the Tyrrhenian Sea ⌋, Arno, river originates on Mount Falterona in the Casentino area of the Apennines, and takes initially a southward curve. The river turns to the west near Arezzo passing through Florence, Empoli and Pisa, flowing into the Tyrrhenian Sea at Marina di Pisa ⌊ArnusArno, river originates on Mount Falterona in the Casentino area of the Apennines, and takes initially a southward curve. The river turns to the west near Arezzo passing through Florence, Empoli and Pisa, flowing into the Tyrrhenian Sea at Marina di Pisa ⌋, undis.
Sed qui sanguine nos suo redemit,
Ambobus tribuat (precor) sepultis
Jesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament ⌊CHRISTVSJesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament ⌋ perpetuam beatitatem:
Longaevam tibi prorogetque vitam.
Quo te donat amans tui SABINVS.
Auro splendidus et niteret ostro,
Me blandis nisi mollibusque verbis
Festinanter et ocius rogasset,
Ut Dantisce tuus libellus esset.
Lugens
Sic
Deplorans gemo, quam salutis autor
Ad vitae Deus exitum vocavit.
Nam saevum mihi vulnus ac dolorem
Eius fecit acerba mors, et huius
Vitae delicias ademit omnes.
Me non afficiunt, ut ante, dulces
Sed nuda velut aridaque in ulmo
Considit viduus gemitque turtur:
Vitam sic modo duco luctuosam
Singultu, gemitu, dolore, fletu.
O si pharmacon ipse nunc haberem
Illud, quod
Dono Tyndaridi dedit
Quod cum
Absterso posuit dolore luctum:
Nil illo mihi gratius daretur,
Obliviscerer ut mei doloris.
At orbatus amore coniugali,
Quantum tristitiae et doloris hausi:
Tantum praebuit his diebus, a te
Illum numinis instar, atque tanquam
linguae praecipuum decus Latinae
Sum miratus: et ille me vicissim
Complexus iuvenem senex amavit,
Immortalibus extulitque scriptis.
Quare non minus ac meam maritam,
Extinctum doleo gemoque
Cuius tres
Lugent interitum, simulque plangunt
Maestis
Sed qui sanguine nos suo redemit,
Ambobus tribuat (precor) sepultis
Longaevam tibi prorogetque vitam.
AD EVNDEM
Parvum suscipe, Praesul, hunc libellum,Quo te donat amans tui SABINVS.
Auro splendidus et niteret ostro,
Me blandis nisi mollibusque verbis
Festinanter et ocius rogasset,
Ut Dantisce tuus libellus esset.