» Korespondencja Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #1165
Mathias TYMMERMANN

Mathias Tymmermann nephew of Johann Tymmermann, brother of Jakob; 1543-1547 Ermland canon (resigned) (SBKW, p. 262)

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Mathias TYMMERMANN

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 1

zachowanych: 1 + zaginionych: 0

1IDL 1754 Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESE, Johann TYMMERMANN, Felix REICH, Jakob REISEN & Mathias TYMMERMANN, Löbau (Lubawa), 1537-10-27


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 244, s. 273
2brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 282
3brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 276

Publikacje:
1CEID 1/1 Nr 57, p. 285-287 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz 244, p. 273

ms 1 Reverendissimo, Venerabilibus et Honestis Dominis Tidemanno Gise electo Culmensi, custodi et, Ioanni Tymmerman cantori ac Felici Reich – canonicis Varmiensibus et Iacoboque Rese et Mathiae Tymmerman civibus, reverendissimi olim episcopi Varmiensis testamentariis, Fratribus et Amicis in Christo nobis carissimis et dilectis.,
ms 2 omitted
Reverendissimo, Venerabilibus et Honestis Dominis Tidemanno Gise electo Culmensi, custodi et, Ioanni Tymmerman cantori ac superinscribedacac superinscribed Felici Reich – canonicis Varmiensibus et Iacoboque superinscribedqueque superinscribed Rese et Mathiae Tymmerman civibus, reverendissimi olim episcopi Varmiensis testamentariis, Fratribus et Amicis in Christo nobis carissimis et dilectis.ms 1 Reverendissimo, Venerabilibus et Honestis Dominis Tidemanno Gise electo Culmensi, custodi et, Ioanni Tymmerman cantori ac Felici Reich – canonicis Varmiensibus et Iacoboque Rese et Mathiae Tymmerman civibus, reverendissimi olim episcopi Varmiensis testamentariis, Fratribus et Amicis in Christo nobis carissimis et dilectis.,
ms 2 omitted

Reverendissime, Venerabiles et Honesti Domini, Fratres et Amici carissimi,

Salutem et omnem felicitatem.

Convenit nos hic honestus dominus Hermannus de Bremen consul Gdanensis suo et heredum aliorum nomine reverendissimi olim in Christo patris domini Mauritii episcopi Varmiensis petens a nobis commendatitias ad Dominationes Vestras. Quas illi pro rei aequitate et quantum ad nos hinc pertinet non gravate dedimus, et ut episcopus dumtaxat Culmensis rogamus, quemadmodum nobis insciis conditum hoc a reverendissimo domino episcopo Varmiensi testamentum Dominationes Vestrae iam exequi ceperint, sic et eius executionem prosequi in eo, quod iustitiae convenit, pergant. Cum autem in postulatione a Sede Apostolica nondum simus confirmati, nihil, quod ipsum testamentum contingit, nobis usurpamus, neque tanquam ex nobis aut futura nostra auctoritate quicquam in eo faciendum omittendumve praescribimus, ad quod alioqui in sede Varmiensi constituti erimus astricti. Ea sic, ut rogati sumus, in notitiam Dominationum Vestrarum non abs re deducendum ms 1 existimavimus,
ms 2 existimamus
existimavimusms 1 existimavimus,
ms 2 existimamus
. Quas felicissime valere optamus.

Ex castro nostro Lubaviensi, XXVII Octobris ms 1 nothing written ,
ms 2 anno
ms 1 nothing written ,
ms 2 anno
MDXXXVII

BCz 244, p. 276[1]

Reverendissime, Venerabiles et Spectabiles Domini, Fratres et superinscribedFratres etFratres et superinscribed Amici carissimi,

Salutem et omnem felicitatem.

Convenit nos hic honestus hidden by binding[s]s hidden by binding dominus Hermannus de Bremen consul Gdanensis suo et heredum aliorum reverendissimi olim in Christo domini Mauricii hidden by binding[ii]ii hidden by binding episcopi Varmiensis nomine petens a nobis commendatitias ad Dominationes Vestras testamentario superinscribed in place of crossed-out executorioexecutoriotestamentariotestamentario superinscribed in place of crossed-out executoriomunere fungentes ratione conditi testamenti a superinscribed in place of crossed-out ab ipsoab ipsoaa superinscribed in place of crossed-out ab ipso defuncto reverendissimo domino episcopo, quas illi negare non potest precibus eius quantum etc. ipsius aequitas exigit non gravate dedimus dedi et ut episcopus Culmensis superinscribed in place of crossed-out dumtaxatet ex hac sede dumtaxat episcopali Culmensis rogamuset nondum in postulacione confirmati et ut episcopus dumtaxat Culmensisdumtaxatet ex hac sede dumtaxat episcopali Culmensis rogamus on the marginet ex hac sede dumtaxat episcopali Culmensis rogamuset ex hac sede dumtaxat episcopali Culmensis rogamus on the marginet nondum in postulacione confirmati et ut episcopus dumtaxat Culmensis adscribedet nondum in postulacione confirmati et ut episcopus dumtaxat Culmensiset nondum in postulacione confirmati et ut episcopus dumtaxat Culmensis adscribedut episcopus Culmensisut episcopus Culmensis superinscribed in place of crossed-out dumtaxatet ex hac sede dumtaxat episcopali Culmensis rogamuset nondum in postulacione confirmati et ut episcopus dumtaxat Culmensis rogo written over ...... illegible...... illegiblerogorogo written over ... ut quemadmodum conditum testamentum Dominationes Vestrae ... on the margin... illegible...... illegible... on the margin qui iam ceperint sic ut superinscribedsic utsic ut superinscribed eius modi executionem prosequi hidden by binding[ui]ui hidden by binding quantum iustitiae convenit on the margin in place of crossed-out quantum quiquantum quiquantum iustitiae convenitquantum iustitiae convenit on the margin in place of crossed-out quantum qui pergant. Cum autem in confirma postulatione a Sede Apostolica nondum simus confirmati nihil superinscribednihilnihil superinscribed quod ipsum testamentum contingit mihi on the margin in place of crossed-out nobisnobismihimihi on the margin in place of crossed-out nobis usurpo written over musmusoo written over mus neque in eo quicquam faciendum aut omittendum Dominationibus Vestris praescribo written over imusimusoo written over imus ad superinscribedadad superinscribed cuius alias conservationem on the marginconservationemconservationem on the margin in sede Varmiensi constituti erimus astricti.

[1 ] Here starts crossed-out rough draft, previous version of the letter

Teksty ze wzmianką o Mathias TYMMERMANN

Results found: 5 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL 2711 Johann TYMMERMANN do Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1544-03-31
2IDL 2813 Kaspar HANNAU do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1545-03-28
3IDL 4133 Ermland (Warmia) Chapter do Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1545-12-01
4IDL 3264 [Ioannes DANTISCUS] do Johann TYMMERMANN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-18
5IDL 3361 Achatius TRENCK do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1548-04-13