Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Camillo GHILINO
Spis
Baza danych
Pełny tekst
Znaleziono: 2 zachowanych: 2 + zaginionych: 0 1 | IDL 3538 | Camillo GHILINO do Ioannes DANTISCUS, Regensburg, 1532-08-29 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1595, s. 347-350
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 129
| 2 | regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 525
|
Publikacje: 1 | AT 14 Nr 411, s. 611-613 (in extenso; polski regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 163, s. 406 (angielski regest) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo Domino domino ⌊Ioanni Dantisco⌋ episcopo Culmensi, sererenissimi ⌊Poloniae [reg]is⌋ consiliario, domino mihi observandissimo
Reverendissime Domine, domine mihi observandissime.
Eram apud ⌊Valdesium⌋ nostrum, qui cum ⌊Granvella⌋ et ⌊Henricus Toletanus⌋ prandebant, cum forte de te mentio incidit, in cuius articulo ecce quattuor formosissimi equi ab ⌊imperatore exercitus⌋ serenissimi ⌊regis Poloniae⌋ ⌊caesari⌋ dono missi simulque Valdesio redditae sunt a te litterae. Quid quaeris? In ipso prandio et hora post nihil aliud, quam de te singularique probitate et industria tua praedicatum fuit tanto omnium consensu, ut
facile homines cognoscerent totam ⌊caesaris⌋ aulam summo Tui desiderio teneri. Laetor adventum istuc tuum incolumem fuisse et ⌊regibus⌋ tuis gratissimum. Utinam cetera ex
sententia succedant, quod spero ita casurum. Quod ad rem publicam attinet, scito ⌊caesarem⌋ cras aut perendie summo mane ad castra iturum. ⌊Vastus⌋ iam cum peditatu Hispano est circiter ⌊Viennam⌋ ad X lapidem, miles Italus omnis tam pedes, quam eques in ⌊Germania⌋ est. Equitibus levis armaturae praeest ⌊Ferdinandus Gonsagius⌋, item ⌊Pannoniis⌋. ⌊Campegius⌋ legatus abiit valetudine, cuius loco ⌊Medices cardinalis⌋, ⌊summi pontificis⌋ nepos ex fratre designatus est. Ex ⌊Italia⌋ nihil novi ab ⌊Hispanis⌋.
⌊Fonsecae⌋ occasum heri
intelleximus. ⌊Antonius Leyva⌋ hic apud nos summo hon[ore] habetur.
⌊Huius⌋ auctoritas in re bellica plurimum apud ⌊c[aesarem]⌋ valet.
Venetus orator hunc litterarum fasciculu[m] mihi ad te dedit.
Tu bene vale et me, ut facis, m[ultum] ama.
Ex ⌊Ratisbona⌋, IIII Kalendas Septembris MDXX[XII].
Reverendissimae Dominationis Tuae servitor ⌊Camillus
Gilinus⌋
Postscript No. 1:
⌊Archiepiscopus Senensis⌋, cuius in medullis haeres, tibi plurimam salutem dicit.
Iterum vale.
Postscript No. 2:
Litterae meae ad serenissimam ⌊reginam⌋ nostram cura, ne intereant. ⌊Gallus Gallinaceus⌋ orator tuus, item ⌊Brithannus⌋, dii boni, ut rumpuntur rebus ⌊caesaris⌋ perbelle se habentibus. Decidere genae et aures, ut odoriferis et sagacibus, reliqua nosti. Summam arationis(!) ⌊Rinconii⌋ apud ⌊Turcam⌋. Item ⌊eius⌋ responsum habemus, ut illos frigus occuparet, inde ludibrio omnibus habentur.
Vale et aliquando ad me scribe, quid de te, id est statu vitae tuae deliberaveris.
| | 2 | IDL 1103 | Camillo GHILINO do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1534-01-25 | odebrano [1534]-03-07
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 3, k. 94-95
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 470
| 2 | regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 278
|
Publikacje: 1 | AT 16/1 Nr 59, s. 134-137 (in extenso; polski regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 269, s. 193 (angielski regest) | 3 | Españoles part IIIB, Nr 12, s. 325 (ekscerpt język: hiszpański przekład) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo Domino ⌊Ioanni Dantisco⌋, episcopo Culmensi et ⌊serenissimorum regum Poloniae⌋ consiliario etc. domino et amico honoratissimo
Ubi fuerit
Dantisco, viro clarissimo, plurimam salutem.
Quam laetor ex his, qui istinc veniunt, intellegere te et valentem esse et solita hilaritate uti otioque litterario summeque factum divitem non Stoicorum more, sed a regibus tuis prolixe acceptum et ut virtus probitasque tua postulabat, maximis sacerdotiis auctum. Haec tibi incepta Deus fortunaret, volo. Moriar, si quicquam hoc tempore magis cuperem quam apud te triduo esse, hospitem enim minime edacem haberes, sed mult[orum] verborum, plura quippe essent quod communibus studiis, quae de re publica disputaremus. ⌊Pratus⌋, cui a ⌊caesare⌋ demandata provincia est ⌊ducis mei⌋ traducendam in ⌊Italiam⌋, impense me rogavit, ut in mortem albi falconis ⌊Mariae reginae⌋ more nostro Romano inscriptiones facerem. Volui principi viro morem gerere; harum exemplum ad te mitto, quae si tibi arriserint, cf. Pl. Poen. 332 tum pol ego et oleum et operam perdidi ⌊nec oleum aut operam me perdidissecf. Pl. Poen. 332 tum pol ego et oleum et operam perdidi ⌋ existimabo.
Quod ad rem publicam attinet, rerum capita perstringam. ⌊Pontifex⌋ bonus ille, quem nosti, ⌊Massiliae⌋ apud ⌊regem Gallum⌋ fuit, ⌊Aurilianensi duci⌋ ⌊neptem⌋ despondit; conventorum arcana ignoramus, verum pro comperto nobis est multa scelerate eos contraxisse, quorum exitus praeteritos sequetur. ⌊Anglus⌋ de more insanit, interdicta pontificis neglexit, illum schedulis Simoniacum et bastardum appellavit. Haeresim Lutheranam, quod pace bonorum dictum sit, in regno suo debacchari permittit. Quae in ⌊Germania⌋ per ⌊Christoforum⌋ tuum ducem et eius favitores moliantur, ex aliis melius intelleges. ⌊Caesar⌋ peractis Citerioris ⌊Hispaniae⌋ conventibus ⌊Caesaraugustam⌋ contendebat, compressa uxore, fertur enim ad sescenta milia ducatorum coegisse. Ab Indis nuntiatur provinciam, nescio quam, nuper ab ⌊Hispanis⌋ cognitam, dare ⌊caesari⌋ multas auri miliones. Ab occasu ⌊Valdesii⌋, eius curia illis frigebat, negotiatores
in diem trahebantur. Quid quaeris et Tibi gratulor et mihi gaudeo, quod longe gentium absimus. Huc bre<v>i ⌊Scepperum⌋ ex ⌊Hispania⌋ redeuntem exspectamus. Utinam secum afferat, quod ex usu ⌊Romanorum regis⌋ et rei publicae Christianae sit.
In ⌊Italia⌋ tranquilla nunc omnia. Proximis diebus ⌊Galeotus Picus⌋ Concordiae comes ⌊Franciscum Mirandulanum⌋ principem, virum undecumque doctissimum, patruum suum, et ⌊Albertum⌋ fratrem patruelem, Francisci filium, quem multoties convivam domi tuae habuisti, occupata proditione Mirandula iugulavit. Haec sunt, quae te scire impraesentiarum volui. Tu vale et Gilini tui memor esto. Iterum vale.
⌊Bruxellis⌋, VIII Kalendas Februarias MDXXXIIII.
Reverendissimae Dominationis Tuae servitor ... ⌊Camillus Gilinus⌋
Ardea praepetibus percurrens aera pennis,
luserat in vitreis ambitiosa vadis
et caelo fugiens, properantis nescia fati
est aquilas dominae ludificata meae;
consequor hanc, sensim praetervolat illa superne,
insto iterum, magni ad templa superba Iovis.
Cum resupina gemens rostro me excepit acuto
incautam, fato sum moritura pari.
Aliud
Haec, quam suspicis hospes sacra ⌊Iovis⌋ ales, pennis
Albissimis rara, rarissimae principis delicias
Dum summo caelo ardeam insequitur, infelix fatum
Ab reluctante rostro tandem superba cadens excipitur
Atque simul ambae uno ictu occidunt,
Maria⌊caesaris⌋ soror et ⌊Ludovici⌋ ⌊Pannoniorum⌋
regis matrona.
Amico Suo Praestantissimo
| |
Teksty ze wzmianką o Camillo GHILINO Results found: 4 IDL, 0 IDP, 0 IDT 1 | IDL 276 | Ioannes DANTISCUS do Sigismund I Jagiellon, Toledo, 1526-01-10 | 2 | IDL 305 | Ioannes DANTISCUS do Sigismund I Jagiellon, Granada, 1526-10-12 | 3 | IDL 129 | Ioannes DANTISCUS do Alfonso de VALDÉS, [Ghent (Gandavum)?], [1531, shortly after April 9] | 4 | IDL 727 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Chambéry, 1531-12-16 |
|