» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #556
Johann BREDEN

Johann Breden (Hans Preden) (†after 1545), factor of the Fuggers in Gdańsk (AT 13, p. 187; p. 153, footnote 49)

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Johann BREDEN

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 4

zachowanych: 4 + zaginionych: 0

1IDL 4001 [Ioannes DANTISCUS] do Johann BREDEN & Mathias PLATEN, Löbau (Lubawa), 1536-03-09


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 34v

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsern fruntlichn grues mit aller seligheit unnd wolfart wunschung zuvoran. / Edler, ehrnfester her, gunstig[er] freundt. /

Im negsten hab wir Ewer Herlichkeit cf. Ioannes DANTISCUS to Mathias PLATEN Löbau (Lubawa), 1536-03-05, CIDTC IDL 1425geschribencf. Ioannes DANTISCUS to Mathias PLATEN Löbau (Lubawa), 1536-03-05, CIDTC IDL 1425, / das wir Euch korcz darnoch mit eigenem boten wolten besuchen, das wir bisher nicht eher haben mugen thun. / Und schicken hie bey unsere cf. Ioannes DANTISCUS to Cornelis [DE SCHEPPER] Löbau (Lubawa), 1536-02-24, CIDTC IDL 1421briffcf. Ioannes DANTISCUS to Cornelis [DE SCHEPPER] Löbau (Lubawa), 1536-02-24, CIDTC IDL 1421 an hern Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)CorneliumCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24) / bittend, wollent dis puntel mit fleis und bey gewissen lossen bestellen. / Was unser Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)bruderGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v) vor Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)furstliche durchlauchtAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) uff unsere und hern Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)CorneliiCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24) mitgeteilt schreibenn, / mit zuschickung der hendel briffs copeyen und schrifftlich instruction, fast alles uff dis, das furstliche durchlaucht Christian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburgerwelter koniglicher wirdeChristian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburg zu Denmark (Dania)DennemarkenDenmark (Dania) geschribn, / begerend / zu vor willen der furstlichen durchlaucht in der sachen zcwischen ir und denn hern Friedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530)pfalczgraffen FridrichenFriedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530) mochten handlen, / und das ouch solchs her Cornelius, / wie durch sein schreibnn uff sich genomenn, bey herczog Fridrichen wolde furdren, / das er furstlicher durchlaucht in dissem fhal thete vortrawenn, / wege, mittel unnd artikel zu schicken, / do mit er mit erweler koniglicher wurd mocht solch tractat vortstellenn, das ouch in mittler zceit, so lang die hendlung wereten, von allem feintlichem vor nemenn durch herczogen Fridrichen wurd abgestanden, / als dem wolt seine durchlaucht keinen fleis sparenn, do mit die sache zu fridlichem endt mocht komenn. / Das ist disser dinge aller genczlicher effect, / magk dan solche underhandlung Friedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530)pfalczgraff FridrichFriedrich II of Wittelsbach der Weise (*1482 – †1556), Count Palatine of the Rhine, Elector of Pfalz (1544-1556); in 1529 and 1532 the Commander in Chief of the imperial army; son of Philipp der Aufrichtige, Elector Palatine of the Rhine (NDB, Bd. 5, p. 528-530) leiden, / sein wir in guttem hoffen, es mocht was guts und bestendiges dar aus werden.

Dis alles hab wir hern Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)CornelioCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24) / und den, / welchen solchs wirt vorkomen, noch unsermm besten vorstand heraus gestrichen, wolde der wegen Ewre Herlichkeit befhelen, / so her Cornelius hiruff was gesint wer zu antwurtnn, oder schreiben, / das solchs widerummb mit den erstnn sicher mocht an uns komenn. / Es kan Goth seine gnad gebenn, / so nu mit den Citizens of Lübeck LubkernCitizens of Lübeck fried gemacht, das der gestalt disser unlust ouch mocht hingelegt werden.

Ouch hab wir hernn Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)CorneliumCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24) etliche bucher und anders hie her aus dem Niderla[nd] uns zu schicken gebeten, / und die an Ewer Herlichkeit vorschr[i]ben, / do mit die fracht geczalt wurd. / Geschicht de[n] so und solchs Ewer Herlichkeit zu handen kompt, bitten, solche furlon dem schiffer aus zurichten, wolle wir Ewer Herlichkeit mit dankparheit erstatenn.

Newes hab wir dis mol nicht sunders, dan das der The Muscovites (Moscovians, Mosci) moskoviterThe Muscovites (Moscovians, Mosci) , / The Ottoman Turks (Turcae) TurkenThe Ottoman Turks (Turcae) / und The Valachs WalachenThe Valachs botschaffter zu der Vilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of LithuaniaWildenVilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of Lithuania sein sollen. / Got, der geb uns guttennn fried, / dem wir Ewer Herlichkeit mit al den iren thun befelnn. Was Ewer Herlichkeit von czeitungen hoth, / wold uns mitteilenn.

2IDL 6039 Johann BREDEN do Ioannes DANTISCUS, Gdańsk (Danzig), 1536-10-19
            odebrano 1536-10-27

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: dolnoniemiecki, AAWO, AB, D. 93, k. 98

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 335
3IDL 5558 Johann BREDEN do Ioannes DANTISCUS, Gdańsk (Danzig), 1537-03-17
            odebrano 1537-03-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 94, k. 28

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 415
4IDL 3996 Ioannes DANTISCUS do [Johann BREDEN?], Löbau (Lubawa), 1537-04-14


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 32v (c.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn gunstigen grus zuvorann. / Ersamer, bsunder liber.

Wie wir Euch im jungsten geschribenn belangend das gelt hie her gehorend, welchs von Leipzig (Lipsia), city in southern Germany, SaxonyLeipczkLeipzig (Lipsia), city in southern Germany, Saxony Ewer Hern diner Marten Dornschwan Marten DornfwannMarten Dornschwan an Euch vormacht, / bey Euch halten sold, / bissolang wir darnoch schicktenn. Dieweil wir dann unsernn Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)bruderGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v) in andrenn geschefften gen Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanczkeGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League gefertigt, / ist unser gunstig synnenn, / im soch get, alse nemlich achtundfumffczig gulden und fier grosch wolt entrichten und hie her zu brengen mit gebenn. / Gothe dem almechtigen befholenn. /

Datum XIIII Aprilis M D XX[XVII].

Teksty ze wzmianką o Johann BREDEN

Results found: 19 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL  577 Georg HEGEL do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1531-01-08
2IDL 5847 Heinrich von RES do Ioannes DANTISCUS, Antwerp, 1531-07-24
3IDL 1120 Mauritius FERBER do Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1534-02-17
4IDL 1182 Ioannes DANTISCUS do Mathias PLATEN, Löbau (Lubawa), 1534-07-11
5IDL 4932 Ioannes DANTISCUS do [Johann von WERDEN?], Löbau (Lubawa), 1534-07-11
6IDL 1425 Ioannes DANTISCUS do Mathias PLATEN, Löbau (Lubawa), 1536-03-05
7IDL 1439 Ioannes DANTISCUS do [Georg HEGEL], Kulmsee (Chełmża), 1536-04-14
8IDL 4738 Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1537-11-21
9IDL 1799 [Ioannes DANTISCUS] do [Tiedemann GIESE], Löbau (Lubawa), 1537-11-24
10IDL 4739 Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1537-11-28
11IDL 3765 Georg HEGEL do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1538-01-25
12IDL 4158 Ioannes DANTISCUS do Georg HEGEL, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), [1539]-08-01?
13IDL 4159 Ioannes DANTISCUS do [Iacobus Lodvicus DECIUS (DECJUSZ, DIETZ)?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-12-13
14IDL 3035 Georg HEGEL do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1540-01-05
15IDL 2646 Anton FUGGER do Ioannes DANTISCUS, Augsburg, 1543-05-22
16IDL 2758 Anton FUGGER do Ioannes DANTISCUS, Augsburg, 1544-09-26
17IDL 4603 Anton FUGGER do Ioannes DANTISCUS, Augsburg, 1545-01-02
18IDL 4071 Ioannes DANTISCUS do [Lazarus TUCHER], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-04-11
19IDL 3402 Ioannes DANTISCUS do Johann von WERDEN, s.l., 1548-07-03