» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #626
Antonio Niccolo CARMIGNANO

Antonio Niccolo Carmignano (Suavius Parthenopeus) (†1544), humanist, poet, author of panegyrics extolling the Polish royal family (ca. 1532). From 1518 treasurer of Queen Bona Sforza; ca. 1525-1528 and 1535 General Treasurer of the Duchy of Bari; 1537-1544 Castellan of Bari (POCIECHA 2, p. 54-56)

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Antonio Niccolo CARMIGNANO

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 5

zachowanych: 3 + zaginionych: 2

1IDL 6560     Antonio Niccolo CARMIGNANO (Suavius PARTHENOPEUS) do Ioannes DANTISCUS, Bari, 1526-03-12 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 299
2IDL  299 Ioannes DANTISCUS do Antonio Niccolo CARMIGNANO (Suavius PARTHENOPEUS), Granada, 1526-08-12


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 242, s. 38-41
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 1366, s. 6-8
3kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 34r-35r
4kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8241 (TK 3), a.1526, k. 24-26

Publikacje:
1POCIECHA 2 s. 550 (ekscerpt)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 242, p. 38

Magnifice Domine tamquam frater carissime. Commendationem plurimam.

Accepi hic paulo ante litteras Dominationis Vestrae Barii 12 Martii datas, quibus animi sui erga me propensionem ubertim declaravit. Habeo illi, quas possum, gratias, me semper vicissim eum est habitura Dominatio Vestra, quem cupit, quod non verbis, ut in aulis usu receptum est, sed re ipsa modo quid possem pro Dominatione Vestra experietur.

Gratum mihi est, quod Dominatio Vestra litteras meas ad magnificum dominum Ludovicum Aliphium aperuit et legit illique transmisit, ex his enim intellexit, quomodo res nostrae habeant. Ego adhuc in hoc clibano sudo et laboro. Misi praeterea grandem alium litterarum fasciculum ex Toleto ad Dominationem Vestram reginali maiestati inscriptum, qui si redditus est, nondum certo scio, rogo itaque Dominatio Vestra cum primis mihi significet, si illum accepit et reginali maiestati transmisit. Rem mihi impense gratam factura.

Quod Dominatio Vestra litteras meas cambii super 300 ducatos ad Welzeros suscepit, habeo gratias immensas. Accepit paulo post alias et ad praesens hinc iterum alias mitto. Multae hic expenduntur pecuniae pro statu et honore utriusque maiestatis servando. Ego hic revera ordinarie quolibet mense vix centum ducat(is) me sustinere possum, extraordinarie non parum etiam expenditur, de quibus omnibus bonam reginali maiestati rationem et fidei meae convenientem, Deo bene favente, aliquando coram sum redditurus.

Prudenter fecit Dominatio Vestra, quod de notis domino Ludovico missis copiam apud se conservavit, quibus confidentius inter nos scribere possumus, modo Dominatio Vestra saepius scribat, quo mihi nil gratius facere potest, ego non gravate semper respondebo. BCz, 242, p. 39 Ea, quae scribit Dominatio Vestra, quae acta sunt cum Antonello d(e) Monopoli encrypted MonopoliMonopoli encrypted [1], nullam rebus nostris pariunt neque paritura sunt difficultatem. Observavi hic accurate omnia, quae per hostes nostros ea in re huc scriberentur locutusque sum aliquoties cum cancellario encrypted cancellariocancellario encrypted [2], qui de hoc facto se nihil scire dixit, addens insuper, si etiam quomodocumque hoc negotium fuisset transactum, nihil posse rebus nostris nocere convenique hac de re Loffredum encrypted LoffredumLoffredum encrypted [3], qui etiam ignorantiam istius rei praetendebat et consuluit mihi, quia ista omnia provenirent a Montealto encrypted MontealtoMontealto encrypted , quod contra illum apud caesarem encrypted caesaremcaesarem encrypted exceptionem ut contra suspectum et adversarium nostrum facerem, dedi itaque ea in re memoriale seu supplicationem, quae fuit in rem nostram bene decretata, et cum litterae desuper fieri deberent, secretarius vel scribae, fortassis in favorem Montealto encrypted MontealtoMontealto encrypted , se decretationem et minutam perdidisse asserebant, cum prius in integrum fere mensem me detinuissent promittentes iam iam litteras huiusmodi paratas fieri et hoc factum est quam primum huc vicerex encrypted vicerexvicerex encrypted [7] appulit, quod profecto tuli aegerrime, conquestus cancellario, qui aliam decretationem in hoc casu se facere heri mihi est pollicitus. Sic hic tractatur et sic saepius hic deceptus sum. Nulla fides, etc. Hoc tamen negotium cum Antonello nihil nobis obesse potest, nullum aliud impedimentum, quam hanc depictam furcam hic sentio, quae etiam aliquando corruet.

Cum castellano encrypted castellano(?)castellano encrypted quid agatur, paucis accipiat. A Toleto in Hispalim <itum est>, inde hucusque spe sum lactatus, quod absente vicerege encrypted viceregevicerege encrypted [9] omnia ad votum nostrum conficerentur et nihil aliud, quam verba obtinui. Cancellarius encrypted CancellariusCancellarius encrypted certe ex animo rebus nostris favet, nihil tamen adhuc potuit efficere. BCz, 242, p. 40 Ego caesarem encrypted caesaremcaesarem encrypted quotidie ferme infesto et molesto, sic enim cancellarius encrypted cancellariuscancellarius encrypted mihi consuluit, sed nihil ex eo aliud extorquere possum, quam quod promittit se finem facturum quamprimum est possibile et pridie mihi pollicitus est, cum acerrime a me admoneretur, quod de castellano encrypted castellano(?)castellano encrypted , antequam hinc exeat, me omnimode vult absolvere. Quicquid erit, Dominatio Vestra cum primis sciet. Loffredus encrypted LoffredusLoffredus encrypted [14] libenter aliquem de suis in castellanum encrypted castellanum(?)castellanum encrypted [15] intruderet, utcumque modo illud recuperare possimus, in quo nulla vigilantia, cura et opera a me omittetur, quam primum istius rei re superinscribed in place of crossed-out ababrere superinscribed in place of crossed-out absolutionem habuero, mittam hinc ad regiam et reginalem maiestatem proprium meum nuntium, ut me tandem semel ex hoc labyrintho explicare possim. Timeo tamen, quod res in moram ducetur de industria, neque prius finem habebimus, donec cum V encrypted VV encrypted et de E encrypted EE encrypted et 7 encrypted 77 encrypted omnimode conclusum fuerit, quemadmodum ad N encrypted NN encrypted id aliquoties perscripsi. Quam libens hic in his flammis et ardoribus maneo, Deo cognitum est, nihilominus nihil durum aut grave mihi videretur, modo bene rebus mihi commissis inservire possem. Parum deest de tribus annis, quo Cracoviam exivi et res meas omnes amisi ms. omisi(!) amisiamisi ms. omisi(!) mihique nullum profectum feci, et hoc ferendum est, modo res principum nostrorum bene succederent, ne viderer et operam et oleum perdidisse.

Nova hic alia non habemus, quam quae ex Italia huc afferuntur. Illa Dominatio Vestra, quae propinquior est, melius novit. Hic omnia plena sunt turbinibus. Erat paulo ante multorum opinio caesarem hoc anno in Italiam concessurum, quae penitus evanuit. Quid ex his tumultibus futurum, exitus docebit.

BCz, 242, p. 41

Nemini felicius quam regi Franciae successit, qui sine suo detrimento liberatus regnat, relictis hic duobus pueris, quos etiam propediem mitioribus fortassis conditionibus liberabit.

Alia non restant. Commendo me Dominationi Vestrae summopere et rogo amore et benevolentia sua, qua cepit, me prosequatur. Negotia capituli sancti Nicolai et universitatis Barensis quantum potui et apud caesarem atque apud omnes, ubi prodesse potui, promovi et adiuvi, quemadmodum hoc frater Marcus uberius testabitur. Desiderium etiam domini doctoris Sigismundi de Russis, cum oportunitas dabitur, quantum eniti possum, non frustrabor. Rescripsissem illi, si postae celeritas permisisset.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Granatae in Baetica Hispaniae, 12 Augusti anno Domini 1526

Dominationis Vestrae deditissimus Ioannes Dantiscus, etc. Serenissimi Regis Poloniae orator

[1 ] Monopoli | ms. X, deciphered by Pociecha

[2 ] cancellario | ms. L, deciphered by Pociecha as Gattinara

[3 ] Loffredum | ms. M, deciphered by Pociecha

[4 6 ] Montealto | ms. R, deciphered by Pociecha

[5 11 ] caesarem | ms. Δ, deciphered by Pociecha

[7 ] vicerex | ms. Π, deciphered by Pociecha

[9 ] vicerege | ms. Π, deciphered by Pociecha

[10 12 ] cancellarius | ms. L, deciphered by Pociecha as Gattinara

[8 13 ] castellano | ms. D

[14 ] Loffredus | ms. M

[15 ] castellanum | ms. D

3IDL  316 Ioannes DANTISCUS do Antonio Niccolo CARMIGNANO (Suavius PARTHENOPEUS), Granada, 1526-11-11


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 242, s. 61-64
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 1366, s. 14-15
3kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 38r-v
4kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 39 (TN), Nr 22, s. 175-178

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8241 (TK 3), a.1526, k. 49r-v

Publikacje:
1AT 8 Nr 256, s. 369-370 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 242, p. 61

Magnifice Domine tamquam frater carissime.

Salutem et felicitatem.

Rescripsi copiose litteris Dominationis Vestrae 21(!) Martii Barii datis, duodecima Augusti praeteriti. Ab eo tempore a Dominatione Vestra nullas accepi, unde quod illi interea rescriberem, non habui. Ad praesens tamen mihi temperare non potui, quin saltem Dominationem Vestram ad solitum scribendi officium revocarem, quo utrimque, quid in rebus nostris agatur, scire possemus.

Misi sexta Octobris novissimi litteras cambii 300 duc(atorum), quos hic a Welzeris accepi, quibus prope finem Decembris futuri me sustinebo, ab istis 300, quos 12 Augusti accepi, nuntium proprium ad reginalem maiestatem hic cum provisionibus obtentis expedivi, effecique tantum magna cura et labore, quod tandem reginali maiestati castellanum castro Barensi praeficere lic superinscribed in place of crossed-out bbcc superinscribed in place of crossed-out bebit, qui caesari aut viceregi gratus sit, et qui iurare debebit id, quod in remotione sequestri expressum est, et quod castrum hoc in his bellorum turbinibus in manus hostium caesareae maiestatis non perveniat, quemadmodum ex istis provisionibus, quas iam duplicatas ad reginalem maiestatem transmisi, latius cognoscet. Quid in his Π encrypted ΠΠ encrypted faciet cognoscemus experiemur, et cumprimis oro, Dominatio Vestra ad me perscribat. Quod si sic se exhibebit, ut mihi est pollicitus, brevi hinc ex hoc e ms. a(!) ee ms. a(!) rgastulo exire licebit, quod summopere <desidero>; sed id citra voluntatem reginalis maiestatis, quae mihi novissimis iterum iniunxit, ut opperiar hic, donec me expresse dixerit revocandum, fieri non potest. Ferendum est igitur, quod sors, quod fatum, res dominaeque dabunt.

Scripsit mihi paulo ante reginalis maiestas ex Cracovia 20 Iulii praeteriti, quod illi gratum est plurimum, casum hunc cum Antonello rebus suae maiestatis nihil obfuisse. Qui etiam deinceps non poterit obesse, neque res haec tanti hic aestimatur, et forsan adversarii nostri desiderabant. Spero, quod aliquando BCz, 242, p. 62 post istos turbines, cum Π encrypted ΠΠ encrypted in aliis est satisfactum, portum attingemus. Inter alia etiam maiestas sua reginalis mihi scribit, quod est contentissima, ut illius verbis utar, cambium me habere cum Welzeris, et quod illud semper solvi ms. u(!) ii ms. u(!) tur et solvetur per Dominationem Vestram absque omni mora et difficultate, et licet prius decreverit et mihi tot litteris scr superinscribedrr superinscribedipserit, quod expensas meas ea via et ab illis mercatoribus, quos Ioannes Iacobus Dunignano, mercator Venetus, suae maiestatis nomine mihi designaret, acciperem, quia tamen intentionem suam impeditam et viam hanc infectam videret, commisit mihi ut uterer officio et benevolentia dominorum Welzerorum aut Fuccarorum, apud quos mihi videretur commodius, dummodo una via sim securus, quodque illis omni favore suo restituere et rependere mandabit maiestas sua, omni mora et difficultate cessante. Idque ideo in notitiam Dominationis Vestrae deduco, ut cum litterae cambii mei venerint, de mente maiestatis reginalis eo modo sit edocta, quam etiam reor in his ad Dominationem Vestram scripsisse, quo dominis Welzeris, qui in hoc meo servitio reginali maiestati libenter inserviunt et non gravate hoc cambium suscipiunt, solutio sine protractione et molestia rependatur et cum benevolentia persolvatur, quod sic Dominationem Vestram plane facturam confido, tum quia voluntas est maiestatis reginalis, tum etiam, quod id expensae, quas hic facere cogor, exuunt et deposcunt.

Pro domino doctore Sigismundo de Russis, fratre ms. fratri(!) fratrefratre ms. fratri(!) meo singularissimo, impendi, quam potui, operam, sed hucusque nihil fieri potuit certi, sunt enim mille hic, qui officia ambiunt. Iniunxit etiam mihi reginalis maiestas hanc pro eo per speciales hidden by binding[s]s hidden by binding litteras provinciam ms. proximiam(!) provinciamprovinciam ms. proximiam(!) , quapropter et ex written over est(?)est(?) ex ex written over est(?) mandato, ac pro meo in illum amore elaboravi, quoad eius fieri potuit, sed adhuc frustra. Habeo tamen ad tempus exitus mei, quando revocatus fuero, spem, quod in absolutione mea apud caesarem aliquid impetrabo, nam in huiusmodi ultimis expeditionibus solet oratoribus gratia amplior, quo contenti abeant, concedi. Per me nihil stabit, quod in rem illis profuturum cognovero hidden by binding[o]o hidden by binding.

BCz, 242, p. 63

Quod reliquum est, me Dominationi Vestrae unice commendo, et rogo cum poterit, poterit enim semper si voluerit, de omnibus ad me perscribat, praesertim si quid ex partibus nostris novi habuerit. Hic nihil aliud habemus, quam quae ex Italia ad nos perferuntur. De Hungaris, Turcis, et Tartaris plena hic sunt timoris omnia. In his si quid certi acceperit, rogo, quamprimum mihi impartiat. Pendeo animi totus, et istarum rerum sciendi desiderio aestuo.

Datum Granatae ex Betica Hispaniae, XI Novembris anno Domini MDXXVI.

Dominationis Vestrae deditissimus Ioannes Dantiscus etc. serenissimae regiae et reginalis maiestatis orator

4IDL 7114     Antonio Niccolo CARMIGNANO (Suavius PARTHENOPEUS) do Ioannes DANTISCUS, Bari, 1527-04-07 List zaginiony
            odebrano Valladolid, 1527-06-13
List zaginiony, reconstructed on the basis of IDL 350: Accepi hic pridie litteras Dominationis Vestrae Barii 7 Aprilis datas
5IDL  350 Ioannes DANTISCUS do [Antonio Niccolo CARMIGNANO (Suavius PARTHENOPEUS)], Valladolid, 1527-06-14
            odebrano 1527-06-13

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 242, s. 217-218
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 1366, s. 32-33
3kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 46r-v
4kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 40 (TN), Nr 79, s. 345-348

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), k. 446

Publikacje:
1AT 9 (2nd ed.) Nr 204, s. 214-216 (in extenso)
2PAZ Y MELIA 1924, 1925 s. 596 (hiszpański przekład)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 242, p. 217

Magnifice Domine tamquam frater carissime. Salutem et felicitatem.

Accepi hic pridie litteras Dominationis Vestrae Barii 7 Aprilis datas, quae mihi erant gratissimae, quibus me humaniter arguit, quod iam ab anno nihil scripserim, cum ea de re cum Dominatione Vestra etiam possem expostulare, cuius novissimae litterae 12 Martii praeteriti annum transierunt et ab eo tempore alias non accepi, quam has, quibus ad praesens respondeo.

Quod vero ad undecimam Novembris non scripserim, non fuit in causa aliud, quam quod eo tempore et paulo post moliebamur: ex Granata profectionem ms. professionem(!) profectionemprofectionem ms. professionem(!) versus hanc Castiliam hucque venientes. Coepi primum ex capite laborare et deinde fluxus descendebat per bracchium in hanc manum dextram, qui chiragram effecit tam gravem, quod a multis mensibus neque propriis serenissimis principibus meis scribere potuerim et impraesentiarum adhuc manum hanc malagmatis circumligatam fero atque adhuc recte non convaluit. Qua de re cum legale possim allegare impedimentum, dabit tam diuturno silentio Dominatio Vestra veniam et quod hactenus omisit, scribat ad me crebrius, cui semper ex animo sum responsurus.

Quomodo res cum castro Barensi habeat, paucis perstringam. Serenissima reginalis maiestas consensit, quod dominus Cola Maria de Summa praeficiatur, ad quod dominus Sigismundus Loffredus, cum sit frater illius uterinus, consensum a maiestate caesarea obtinuit, cuius superiore die reginali maiestati misi exemplum; sic fortassis semel istius rei finem sumus habituri, quem ego ardentissime exspecto et efflagito, ut tandem ex hoc ergastulo possem liberari, in quo sub tam gravibus reginalis maiestatis expensis ago, quas magis sub ea persona, quam hic gero, extenuare non possum, quemadmodum ex rationibus meis cambii liquido constat.

Habeo quas possum Dominationi Vestrae gratias, quod ex mandato reginalis maiestatis non gravate persolvit cambium. Exhibent se mihi ea in re domini Welzeri et eorum hic factor ad servitium reginalis maiestatis obsequiosi ms. obsequio si(!) obsequiosiobsequiosi ms. obsequio si(!) et faciles promerenturque ob id non vulgarem reginalis maiestatis gratiam, quapropter Dominationem Vestram plurimum rogo, velit illos et negotia illorum eorum habere commendata et ubi potest illis favorem et benevolentiam suam impartiri, quandoquidem reginali maiestati et servitiis eiusdem oppido quam libentissime inserviunt.

BCz, 242, p. 218 Quid ista commissio seu provisio de non solvenda adoha, quam se scribit Dominatio Vestra a me accepisse, effecerit, maximopere scire cupio; scripsit enim mihi 4 Februarii reginalis maiestas, quod vicerex non solum istam adoham ad praesens impositam, verum etiam illam, quam olim illustrissima domina dux Mediolani non persolvisset, exigeret; quocirca id animo quo potui vehementiore caesareae maiestati conquestus sum; sed hucusque nihil desuper solidi propter absentiam domini magni cancellarii impetrare potui; non tamen, quantum in me est, desisto.

De domino doctore Sigismundo, quod pollicitus sum, cum tempus et occasio se offeret, facturus sum omne id, quod possum; in me nihil deerit, hoc sibi de me certum hidden by binding[m]m hidden by binding persuadeat.

Dominum Ioannem Viol Alemanum, qui agit pro domino Bartholo hidden by binding[o]o hidden by bindingmaeo Welzer Barii, Dominationi Vestrae non secus atque me ipsum commendo et rogo illum ea, qua me ipsum, benevolentia prosequatur; quicquid in illum officii et beneficii contulerit hidden by binding[lerit]lerit hidden by binding, id omne in me collatum existimabo meque sibi numquam ingratum, sed semper devinctum atque auctoratum offendet, quod non hac exhibitione, verum re ipsa aliquando experietur.

Quae hic in novis habentur, haec sunt. Natus est maiestati caesareae filius princeps 21 Maii et vocatus Philippus nomine avi sui, fueruntque hic ob hanc nativitatem non vulgaria festa. Venturi etiam huc dicuntur serenissimorum Franciae et Angliae regum oratores de pace componenda, quam hidden by binding[am]am hidden by binding utinam Deus nostri misertus tandem post tot bellorum hidden by binding[um]um hidden by binding turbines concederet. Quae apud vos in Italia fiunt, non sunt Dominationi Vestrae incognita, de quibus volui mihi etiam aliquando scriberet.

Alia non restant, quam quod me ex corde Dominationi Vestrae summopere commendo et rogo, potest enim, per dominos Welzeros semper scribat saepius.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) ex Valleoleti oppido Castiliae, 14 Iunii Anno Domini 1527.

Dominationis Vestrae deditissimus Ioannes Dantiscus, serenissimorum regis et reginae Poloniae orator

Teksty ze wzmianką o Antonio Niccolo CARMIGNANO

Results found: 13 IDL, 0 IDP, 1 IDT

1IDL  281 Ioannes DANTISCUS do Sigismund I Jagiellon, Toledo, 1526-02-24
2IDL  285 Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS, Niepołomice, 1526-04-05
3IDL  286 Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1526-05-07
4IDL  297 Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1526-07-20
5IDL  298 Ioannes DANTISCUS do Scipione di SOMMA, Granada, 1526-08-12
6IDL  300 Ioannes DANTISCUS do Bona Sforza, Granada, 1526-09-01
7IDL  317 Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1526-11-27
8IDL  319 Ioannes DANTISCUS do Bona Sforza, Granada, 1526-12-06
9IDL  321 Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1526-12-10, postscipt 1527-01-03
10IDL  332 Ioannes DANTISCUS do Bona Sforza, Valladolid, 1527-04-22
11IDL  463 Ioannes DANTISCUS do [Giovanni Giacomo AFFATATI], Bologna, 1530-01-25
12IDL  498 Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1530-06-01
13IDL  558 Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1530-10-17
1 IDT  174 Memorial of Ioannes Dantiscus submitted do the Emperor Charles V von Habsburg on behalf of the King Sigismund I Jagiellon and of the Queen Bona Sforza, with inserted replies from the Secretary of the Emperor, Alfonso de Valdés    [Mantua]    [shortly before 1530-04-19]