Correspondence between Dantiscus and Katarina SCHEWECKEN
List
Database
Full text
Results found: 9 preserved: 7 + lost: 2 1 | IDL 3185 | Katarina SCHEWECKEN to Ioannes DANTISCUS, Gdańsk (Danzig), 1547-08-07 | received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-08-09
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, BCz, 1599, p. 937-940
|
| | | 2 | IDL 4851 | Ioannes DANTISCUS to Katarina SCHEWECKEN, Wormditt (Orneta), 1547-10-10 |
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, in secretary's hand, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1a, K. 497
| 2 | rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 314v-r
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 470
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
ms 1
Der erbaren unnd tugentsamen frawen Catharinen, seligen herrn Georgen Scheffken, burgermeister zu Dantzke, nachgelassenen witwen, / unnser gelibten schwegerin.
, ms 2 D(omi)n(a)e Schefekin.⌈ms 1
Der erbaren unnd tugentsamen frawen Catharinen, seligen herrn Georgen Scheffken, burgermeister zu Dantzke, nachgelassenen witwen, / unnser gelibten schwegerin.
, ms 2 D(omi)n(a)e Schefekin.⌉
GStA, PK, HBA, C 1a, K, 497 p. 1 unnumbered
ms 1 Unnsern freuntlichen, ms 2 Unsernn fruntlichen⌈Unnsern freuntlichenms 1 Unnsern freuntlichen, ms 2 Unsernn fruntlichen⌉ grus mit aller geluckseligen wolfarth wunschung ms 1 zuvoran, ms 2 zuvorann⌈zuvoranms 1 zuvoran, ms 2 zuvorann⌉. Erbare, ms 1 tugentsame, freuntliche, ms 2 thugentsame, fruntliche⌈tugentsame, freuntlichems 1 tugentsame, freuntliche, ms 2 thugentsame, fruntliche⌉, liebe fraw ms 1 schwegerin, ms 2 swegerin⌈schwegerinms 1 schwegerin, ms 2 swegerin⌉. /
Das wir euch nichts bey ms 1 ewren, ms 2 ewrenn⌈ewrenms 1 ewren, ms 2 ewrenn⌉ jungen
, / so ms 1 unns, ms 2 uns⌈unnsms 1 unns, ms 2 uns⌉ die beidten pferde zugefuret, / ms 1 geschriben, ms 2 geschribenn⌈geschribenms 1 geschriben, ms 2 geschribenn⌉, / ist aus den ursachen ms 1 vorbliben, ms 2 vorblibenn⌈vorblibenms 1 vorbliben, ms 2 vorblibenn⌉, / das wir bisher ms 1 unnsers, ms 2 unsers⌈unnsersms 1 unnsers, ms 2 unsers⌉ brudern ⌊Georgen⌋ gewartet, / durch welchen wir alles vormeinten ms 1 auszurichten, ms 2 auszurichtenn⌈auszurichtenms 1 auszurichten, ms 2 auszurichtenn⌉. / Dieweil aber solchs nicht geschehen, / ms 1 unnd, ms 2 und⌈unndms 1 unnd, ms 2 und⌉ wir von ms 1 unnser(e)m, ms 2 unserm⌈unnser(e)mms 1 unnser(e)m, ms 2 unserm⌉ ⌊bruder⌋ ms 1 schreyben bekommen, ms 2 schreiben bokom(m)en⌈⌊⌋ bekommenms 1 schreyben bekommen, ms 2 schreiben bokom(m)en⌉, / mussen wir das ms 1 schrifftlich, ms 2 schriftlich⌈schrifftlichms 1 schrifftlich, ms 2 schriftlich⌉ bei euch vortstellen. / Und ms 1 bedancken unns freunntlich, ms 2 bodancken uns freuntlich⌈bedancken unns freunntlichms 1 bedancken unns freunntlich, ms 2 bodancken uns freuntlich⌉ kegen euch / vor die ms 1 gutwilligkeit, ms 2 gutwillickeit⌈gutwilligkeitms 1 gutwilligkeit, ms 2 gutwillickeit⌉, / so ms 1 ir, ms 2 ihr⌈irms 1 ir, ms 2 ihr⌉ unns / in zuschickung der beidten pferdten ms 1 erzeigt, ms 2 erczeigt⌈erzeigtms 1 erzeigt, ms 2 erczeigt⌉, die ms 1 unns, ms 2 uns⌈unnsms 1 unns, ms 2 uns⌉ sher wol gefallen und angenem sein. / Mit dem gelde davor wollet gedult haben, / basz ms 1 unnser, ms 2 unser⌈unnserms 1 unnser, ms 2 unser⌉ ohem ⌊Ioannes Leheman⌋ nach Martini[1] ms 1 hinaben, ms 2 hinnaben⌈hinabenms 1 hinaben, ms 2 hinnaben⌉ komen wirdt, / der euch solchs von ms 1 unnsernt, ms 2 unsernt⌈unnserntms 1 unnsernt, ms 2 unsernt⌉ wegen ablegen soll. / Und wo die teilung mit ewren erbnamen vor der zeit wurde vorgenomen, / bitten wir freuntlich, / uns in dem, was die erbnamen von den pferden treffen wirdt, / ms 1 zuvorlegen, ms 2 zuvorlegen⌈zuvorlegenms 1 zuvorlegen, ms 2 zuvorlegen⌉. / Sol alles mit dancksagung ms 1 widerum betzalet, ms 2 widderum bozalet⌈widerum betzaletms 1 widerum betzalet, ms 2 widderum bozalet⌉ werdenn, / und wollen uns auch sunst mit dem pfholen kegen euch gerecht ms 1 halten. / Euer, ms 2 haltenn. / Ewer⌈halten. / Euerms 1 halten. / Euer, ms 2 haltenn. / Ewer⌉ sachen halben / hat ms 1 unns obgedachter unnser, ms 2 uns obgedochter unser⌈unns obgedachter unnserms 1 unns obgedachter unnser, ms 2 uns obgedochter unser⌉ ⌊ohem⌋ von dem ms 1 groszmechtigen herrn, ms 2 grosmechtigen hern⌈groszmechtigen herrnms 1 groszmechtigen herrn, ms 2 grosmechtigen hern⌉ ⌊pomerelischen wojwoden⌋ muntlich antwurt seiner erbittung, / euch mit allem ms 1 vleisz darinn(en), ms 2 fleis darin⌈vleisz darinn(en)ms 1 vleisz darinn(en), ms 2 fleis darin⌉ zufurderen, / einbrocht, / welchs uns auch sein h(erlichkei)t ⌊⌋ ms 1 zuvorstehen, ms 2 zuvorsthen⌈zuvorstehenms 1 zuvorstehen, ms 2 zuvorsthen⌉ geben. / Also das wir nicht zweifelenn, / ehr werde alles, / das euch nutze und zutreglich sein mag GStA, PK, HBA, C 1a, K, 497 p. 2 unnumbered unsernt halben thun ms 1 unnd, ms 2 / und⌈unndms 1 unnd, ms 2 / und⌉ euch erzeigenn. / Wir wollen auch vor ms 1 unnser, ms 2 unser⌈unnserms 1 unnser, ms 2 unser⌉ person euch nicht ms 1 abstehen, ms 2 absthen⌈abstehenms 1 abstehen, ms 2 absthen⌉ / noch ms 1 vorlassenn, ms 2 vorlassen⌈vorlassennms 1 vorlassenn, ms 2 vorlassen⌉, / und wo ms 1 es, ms 2 esz⌈esms 1 es, ms 2 esz⌉ die noth ms 1 erheishen, ms 2 erheischen⌈erheishenms 1 erheishen, ms 2 erheischen⌉ wurde / und sich ms 1 ewere, ms 2 ewre⌈ewerems 1 ewere, ms 2 ewre⌉ erbnamen / nicht wolten finden lassen, / euch nicht allein bei ms 1 obgedachten herren, ms 2 obgedochten hern⌈obgedachten herrenms 1 obgedachten herren, ms 2 obgedochten hern⌉ ⌊wojwoden⌋, / sunder auch ms 1 bey koniglichem, ms 2 bei koninglichen⌈bey koniglichemms 1 bey koniglichem, ms 2 bei koninglichen⌉ hofe, / wo die sache dahin gelangen solte, / mit allem ms 1 vleisz furderen, / darauff, ms 2 fleis furderenn, / darauf⌈vleisz furderen, / darauffms 1 vleisz furderen, / darauff, ms 2 fleis furderenn, / darauf⌉ ihr euch gewisse vorlassen muget, / und von uns allen zugethanen und genigten willen in allem ewrem an- und obligen / ms 1 warttenn. / Bevelen, ms 2 wartenn. / Bovelen⌈warttenn. / Bevelenms 1 warttenn. / Bevelen, ms 2 wartenn. / Bovelen⌉ euch hiemit ms 1 götlichen, ms 2 gotlichenn⌈götlichenms 1 götlichen, ms 2 gotlichenn⌉ genaden mit langweriger ms 1 gesunndtheit, ms 2 gesuntheit⌈gesunndtheitms 1 gesunndtheit, ms 2 gesuntheit⌉. /
ms 1
Ioannes, von Gottes gnaden bischoff zu Ermelannth.
, ms 2 omitted⌈
⌊Ioannes⌋, von Gottes gnaden bischoff zu ⌊Ermelannth⌋.
ms 1
Ioannes, von Gottes gnaden bischoff zu Ermelannth.
, ms 2 omitted⌉
| | 3 | IDL 6660 | Katarina SCHEWECKEN to Ioannes DANTISCUS, 1547-10-11 — 1547-11-02 Letter lost | Letter lost, IDL 3244 | | | 4 | IDL 3244 | Ioannes DANTISCUS to Katarina SCHEWECKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-03 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 321r (t.p.)
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 481
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Das ihr so fleisig durch ewer ⌊⌋ an uns gesucht und gebeten, / euch in ewrenn anligen bei koninglichen hofe d mit unserm written over n⌈nmm written over n⌉ vorschreiben / zufurdernn, / were alles unnotig gewesenn, / den wir an das, / wie wir solchs auch zuvor E euch ⌊⌋, solchs superinscribed⌈solchssolchs superinscribed⌉ gerne und unboswert gethan hettenn. Haben auch balde, / wie ewer junge an uns gelangt und ewer schreiben uns uberreicht, / den anderen tag dornoch an allergots heiligen[1] obent / unsernn eigen botenn deshalben an koninglichenn hof gefertigkt, / bei welchem wir aufs fleisigste an ⌊koningliche m(ajeste)t⌋, / den hochwurdigen superinscribed⌈hochwurdigenhochwurdigen superinscribed⌉ hern ⌊Samuelem⌋, crakouschen bischof, / den hern undercanceler / und den hern doctoren ⌊Hoseum⌋ an vor euch ⌊⌋, / und czweifeln nicht, wir dadurch viel erhalten worden, / auch alle ewer er superinscribed⌈erer superinscribed⌉widdersacher auflege sturzen werden, / damit sie euch widder mit einkeiner ladung / ader sunst aders womit written over er⌈ertt written over er⌉ in ewer donation hinderen mugen. Desgleichen hub haben wir auch nu mit eigener hant an hern Johan von Werden geschribenn, und sein h(erlichkei)t euch als ein vormundt / nicht zuvorlassen / gebeten. on the margin⌈ Desgleichen hub haben superinscribed in place of crossed-out So haben and then crossed-out⌈So haben Desgleichen hub haben Desgleichen hub haben superinscribed in place of crossed-out So haben and then crossed-out⌉ wir auch nu mit eigener hant an hern ⌊Johan von Werden⌋ geschribenn, und sein h(erlichkei)t superinscribed⌈sein h(erlichkei)tsein h(erlichkei)t superinscribed⌉ euch als ein vormundt / nicht zuvorlassen / gebeten. Desgleichen hub haben wir auch nu mit eigener hant an hern Johan von Werden geschribenn, und sein h(erlichkei)t euch als ein vormundt / nicht zuvorlassen / gebeten. on the margin⌉ Solche zuvorsi written over w⌈wsisi written over w⌉cht, / das wir euch alwegen in ewrem obligen gerne beisthen, / und von superinscribed⌈vonvon superinscribed⌉ allem bodrenguns, / soviel an uns ist, / errethen, / wollet auch ferner czu unser person haben. Bovelen euch hiemit gotlichen genaden mit langweriger gesuntheit.
Dat(um) a(us) u(nserm) s(chlosse) ⌊Heilsbeer⌋, den 3 Novemb(ris) 1547.
| | 5 | IDL 3269 | Ioannes DANTISCUS to Katarina SCHEWECKEN, Wormditt (Orneta), 1547-11-26 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 327v-r-326v
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 501
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Was wir vor ⌊⌋ und zusage auf unser voriges vor euch gethanes ⌊⌋ / von koninglichem hofe erhaltenn, / wird hidden by binding⌈[d]d hidden by binding⌉ euch eingelegter ⌊⌋ / von dem hernn ⌊undercantzler⌋ an uns ko hidden by binding⌈[ko]ko hidden by binding⌉men, / berichtenn, / woraus zunemen abzunemen ist, wie ewer sache fharen wurde. / Wo ess etzwas tetlichen von dem widderparth darin wur vorgenomen, / wollet dennoch dis also heimlich halten hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉, das solches written over r⌈rss written over r⌉ boscheidt ewrem kegenteil vor borgenn superinscribed in place of crossed-out halten⌈halten borgenn borgenn superinscribed in place of crossed-out halten⌉ bleibe. Nu a[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ haben wir widderum an koninglichen hof und die vorigen ⌊hern hidden by binding⌈[rn]rn hidden by binding⌉⌋ alle in gedachter sachen ⌊⌋, / und darneben auch das zugefertigte instrument der appellation mit ausgeschickt ms. aufgeschickt(!)
⌈ausgeschicktausgeschickt ms. aufgeschickt(!)
⌉, / daru hidden by binding⌈[u]u hidden by binding⌉ber hofe d... illegible⌈...... illegible⌉ hernn vorwarnet, / wo mit zu superinscribed⌈zuzu superinscribed⌉ der appellation das kegenparth wolte vortfharenn, / die nicht angenomen, / und su[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ darin gehindert werden. Das man euch aber mit in uberreich hidden by binding⌈[h]h hidden by binding⌉ung des instruments vor ⌊koningliche m(ajeste)t⌋ geladen, / kan widder hidden by binding⌈[r]r hidden by binding⌉ euch nichts schaffen, / noch euch superinscribed⌈eucheuch superinscribed⌉ anfechten, / wo euch darneben keinn koningliche citation nicht geantworth(en) ist. Wir wollen euch aber hidden by binding⌈[er]er hidden by binding⌉ nicht vorhaltenn, / das in itziger ⌊tagfart⌋ / der hochwirdige in hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉ Got unser lieber bruder, her ⌊Tidemannus⌋, bischof zu ⌊Colmenshe hidden by binding⌈[e]e hidden by binding⌉⌋, und der edle, ernvheste her ⌊Johan von Werden⌋, / ehe den wir etzwas von ewer sachen gedacht / ader mit ihnen geredt haben hidden by binding⌈[en]en hidden by binding⌉, dieweil ess sovol mit euch, als ewrem written over n⌈nmm written over n⌉ widderteil freuntlich hidden by binding⌈[ch]ch hidden by binding⌉ AAWO, AB, D. 70, f. 327r czwuschen ihnen gelegen, / uns angefallenn und gebetenn, (: dieweil hidden by binding⌈[il]il hidden by binding⌉ sie wusten, das wir euch in ewrem anligen und boswer theten schutzenn und ewer sunderlicher patron weren :) bei euch anzuhalten, / damit die sache, / was die beidten landtgutter die ⌊Ohre⌋ und fhere[1] bolangt, / mochte czwuschen euch und ewrem widderteil sunlich durch unser zuthun aufgehaben werden, / dergleichenn den auch ⌊Hans⌋ und ⌊Jacob Schefke⌋ durch ihr ⌊⌋ bei uns gesucht haben written over t⌈tenen written over t⌉. / Cze Ess wirdt uns auch ursache angezeiget, / worum solchs geschen solte, / nemlich das seliger her ⌊George⌋, / welchs wir doch nicht hoffen, / ⌊koningliche m(ajeste)t⌋ / wegen des hofes Ohre, / als solte der von d ewer beidten wolgewonnem gutte und ader wie ess die rechte nennenn proprio peculio gekauft sein, / so ehr doch wie ein erbfalt auf euch kom(m)en und gelangt, / zumelde boricht haben, / wo von wir freuntlich bitten uns schriftliche anzeigung zu thun. Ess sei nu darum, wie ess wolle, / so duncket uns nicht ungerate geraten sein, / das solcher sunlicher vortrag nich von euch nicht abgeschlagen werde, / doch also das der ewrem rechte / koninglicher confirmation / und decret / ver de, der nicht vor sich ginge, / welchs ihr euch in alwege vorbehalte(n) konnet, / unschedlich noch die dadurch gehindert ader gebrechen wurden, / unde hirzu worzu wir achten, dem kegenteil / den tag auf zukom(m)ende ⌊tagfarth⌋ kegen ⌊Marienburg⌋ zulegen, / damit wir, / wo uns der almechtige Got / die stercke genediglichen vorlien wirdt, dabei sein kundten, / da wir euch den nich mit unserm rath nicht wolten absthen, / und das wir dis also vors beste anshen, / bowegen uns volgende / ursachenn, / das wo man ewer kegenteil in written over mit⌈mitinin written over mit⌉ der hofnung des sunlichen vortrags wegen der beidten ⌊landtgutter⌋ hilte hilte, / und bass auf superinscribed⌈aufauf superinscribed⌉ die zeit bleiben lisse. / Mochte die ander teilung, / welchs uns her ⌊Johan von Werden⌋ zugesagt, / desto fuglicher und mit weni geringer ewer boswerung an(?) superinscribed⌈an(?)an(?) superinscribed⌉ entscheiden, / und von ewere(n) widderteil angenomen, / auch viel euch, / das sunst vieleichte nicht geschen wurde, / nachgelassen werdenn. / Ess wurde sich auch her Johan, [d]er sun ane das / euch [a]llen beistandt obsagt, on the margin⌈d hidden by binding⌈[d]d hidden by binding⌉er sun ane das / euch a hidden by binding⌈[a]a hidden by binding⌉llen beistandt obsagt,[d]er sun ane das / euch [a]llen beistandt obsagt, on the margin⌉ desto bokuemer und freundtlicher kegen euch halten, / und grosseren furderung superinscribed in place of crossed-out beistandt⌈beistandt furderung furderung superinscribed in place of crossed-out beistandt⌉ pflegen. Zudem wirdt hiedurch die appellation, / die sunst durch her ⌊Johan von Werden⌋ derhalben / bei, wie ehr uns angezeigt, / des sunlichen vortrags halben / bei ewrem kegenteil / algereit gehemt or gelemt⌈gehemtgehemt or gelemt⌉(?) ist, / aufgehaben und gehindert. So kundt uns auch mitler zeit viel bodencken mer / euch ewer sachen zutreglich / zufallen, / und von hofe vorgegeben werden. Derwegen rathen wir treulich dis nicht auszuslagenn, / sunder euch aufs bokuemest und fuglichste ihr kundt / darzu darin zustellenn. / Ewer recht kan gleichwol vor sich ghen, / wo die sune gehindert wurde, / und ungeschaffet abginge. An unserm fleis, / wie ihr den algereit erfharen, / sol nichts abghenn. / So wollen wir euch auch in keinem, [w]o zu ihr recht habt, on the margin⌈w hidden by binding⌈[w]w hidden by binding⌉o zu ihr recht habt,[w]o zu ihr recht habt, on the margin⌉ nicht vorlassen superinscribed in place of crossed-out absthenn⌈absthenn vorlassen vorlassen superinscribed in place of crossed-out absthenn⌉.
Adam Tiebenitze, des sache ihr uns in ewrem schreiben bovolen, / hetten wir gerne gefurdert. / Dieweil man aber keine hadersachen auf dieser ⌊tagfart⌋ / nicht gehoret, / hat solchs nicht geschen kunnen. / Was aber nu in dem vorbliben, / kan ein anderzeit eingebrocht werden. Das gelt AAWO, AB, D. 70, f. 326v vor die beidten pferde superinscribed⌈pferdepferde superinscribed⌉ waren wir bedocht euch bei unserm ohem ⌊Johannes Leheman⌋, / der die von euch angenom(m)en, / zuzuschickenn / dieweil und am meisten darvon(?) weis, / zuzuschicken, / dieweil a ehr aber durch die tagfarth in seinem zuge ist gehindert worden, / bitten wir freuntlich diesen aufschub / nicht vorsetzlich zuachten. Zudem zeigt uns auch gedachter unser ⌊ohem⌋ an, / das uns unser bruder ⌊Georg⌋, / der die zeit willens gewesen / zu uns herruber superinscribed⌈ herruber herruber superinscribed⌉ zukom(m)en, / allen boscheidt von genanten pferden und ihrer bozalung / und uns ang written over z⌈zgg written over z⌉ezeigt solte haben. / Dieweil das auch vorbliben, / und wir uns nicht grundtlich aus der bezalung richten kunnen, / wolle[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ ihr un sunder boswer / uns hievon ewer meinung aufs furderlichste wissen lassen. / Das gelt ist idere zeit vorhanden, / sol euch auch noch gethanem eigentlichem boricht ane seumen zugefertiget werdenn. Gotlichen genaden mit langweriger gesun Wo hernacher euch erkein boswer in ader anfechtung in ewer sachen wirdt vorfallen, / und aber durch ewer widderparth zugefugt werdenn, / wollet uns solchs nicht vorhalten, / sunder in alwege zuflucht zu uns habenn. / Unser rath, / beistandt / und hulffe sol euch alwege offen sthen, / darzu ihr euch gewisse vorlassen muget. Gotlichen genaden mit langweriger gesuntheit bovolen.
[1] fhere - a river crossing in ⌊Güttland⌋.
| | 6 | IDL 3306 | Ioannes DANTISCUS to Katarina SCHEWECKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-31 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, in secretary's hand, allocution in the hand of another secretary (M37), AAWO, AB, D. 70, f. 339r
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 513
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Auf unser negstes ⌊⌋, / so wir ewer sachenn halbenn an koninglichenn hof gethan, / haben wir von allen ⌊hernn⌋, die wir derhalben ersucht, trostliche unde zusagliche ⌊⌋ / bokom(m)en, / das sie, / wo die sache dahin gelangen wurde, / ewer gerechtickeit nicht wollen absthen. Ess wundert uns aber nicht wenig, / das ihr uns superinscribed in place of crossed-out wir auf⌈wir auf ihr uns ihr uns superinscribed in place of crossed-out wir auf⌉ unser negstes ⌊⌋ / bei ewrem jungenn von ⌊Vormdith⌋ an euch gethant bisher noch nicht boantwurt, / und uns ewer sachen halbenn, / wie ess nun mit der ein gestalt habe, borichtet, / ab die tielung vor sich gangen, ader nicht, aber auch / aber auch der sunlich vortrag mit ewren erbnamen, / die superinscribed in place of crossed-out der⌈der die die superinscribed in place of crossed-out der⌉ fhere zum ⌊Gutlandt⌋ und den superinscribed⌈denden superinscribed⌉ hoff zur ⌊Ohre⌋ bolangenn superinscribed⌈bolangennbolangenn superinscribed⌉, von euch sei written over in⌈ineiei written over in⌉ angenomen. Sunst wirdt uns auch Worin wir uns zuberichten un boricht zu werden von euch freuntlich thun bitten, / und darneben auch nicht nachlassen un nachzulassenn / w a von euch zuschribenn, / das wir damals auch Sunst habenn wir auch noch keinen boricht, / widder von euch, / noch unserm brudernn ⌊Georgenn⌋, / wie wir uns mit der bozalung der pferde halten, / und was wir davor abschickenn sollenn, / bokom(m)en. Bittenn derwegenn freuntlich uns in diesem allem auf erste zuvorstendigenn, / damit ihr superinscribed in place of crossed-out wir euch⌈wir euch ihr ihr superinscribed in place of crossed-out wir euch⌉, was die pferde bolangt, / nicht lenger in der bazalung aufgehalten werdet, / und wir auch wissen mugen, / wo etzwas von ewrem widderteil bei hofe widd wurde angefangen, und uns zugeschribenn, / wie die sache alhie ein gestalt habe, / und daraus die ⌊hern in k der ⌊Kronn⌋⌋ ferner deshalbenn borichtenn. Den so viel an uns ist, wolten on the margin⌈so viel an uns ist, woltenso viel an uns ist, wolten on the margin⌉ wir nicht gerne, woltenn das durch ewre vorseumnus / euch erkein schade ader hinderung in der sachen solte zugefuget werden, woran wir auch sein sunder viel mer / noch unserm hogsten vormugen, / wie den algereit von uns geschen, / alle ewres widderteils anschlege und vornemen hinderenn helffenn, / damit ihr bei dem ewrem in gutter ruhe und fride bleiben muget. Gotlichenn genaden bovolen.
Dat(um) a(us) u(nserm) s(chlosse) ⌊Heilsberg⌋, den letzsten Decemb(ris) MDXLVIII(!)[1].
[1] MDXLVIII - date in Nativity style.
| | 7 | IDL 6687 | Katarina SCHEWECKEN to Ioannes DANTISCUS, 1547-11-27 — 1548-01-12 Letter lost | Letter lost, mentioned in IDL 3319 | | | 8 | IDL 3319 | Ioannes DANTISCUS to Katarina SCHEWECKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-13 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 367v
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 518
|
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Wir habenn ewer ⌊⌋ erhalten Was wir hidden by binding⌈[r]r hidden by binding⌉ bisher ewer sachen zum bestenn bei koninglichem hofe ausgerichtet, / und die den das wir die den ⌊hern⌋ alda bovelen, worauf wir den auch trostliche ⌊⌋ erhaltenn, / ist alles gerne von uns geschenn, / und were derwegen der vielfeltigenn dancksagung, so ihr ewerem schreibe(n) agehangenn, on the margin⌈so ihr ewerem schreibe(n) superinscribed⌈schreibe(n)schreibe(n) superinscribed⌉ agehangenn,so ihr ewerem schreibe(n) agehangenn, on the margin⌉ unnotig gewesenn. Hatten uns auch hidden by binding⌈[ch]ch hidden by binding⌉ nicht vorschoffet, / das die erbnamen den sunlichenn vortrag hidden by binding⌈[g]g hidden by binding⌉, den sie sulbst angenomen, / und darin bowilliget, / auch derenthalben bei euch anzuhalten uns gebetenn, / solten haben fallen lassenn, / und die sache rechtlich widder euch hidden by binding⌈[ch]ch hidden by binding⌉ vornemen. / und Dieweil sie aber sich sulbst daraus boge hidden by binding⌈[e]e hidden by binding⌉benn, / und des rechts widder euch gebrauchen willen, / lassen wir uns gefallenn, / das nichts in abwesen hern ⌊Hans von Werdenn⌋ von euch geschehe, noch inen zurechte geantwurth werde, / sunder dilation bass auf seiner h(erlichkei)t zukunft derwegen von einem ⌊ersamen gerichte⌋ durch euch gebetenn, der euch den, wie wir uns vorhoffen, und ehr uns auch vorheischenn hat, / mit guttem rathe, was euch hirin zuthunde sei, / nicht wirdt absthenn. Wo nu die teilung alda sunlich, / noch durch das recht nicht vortragen wurde, / sunder muste an ⌊ko(ningliche) m(ajeste)t⌋ gelangenn, / wollen wir, worzu wir uns den algereit den weg gemacht, / die daselbst also furderenn, / das euch in ewer gerechttickeit kein abbruch noch vorkurzung / mit goltiche hul der hulffe Gots, / dem wir euch mit langweriger gesuntheit on the margin⌈mit langweriger gesuntheitmit langweriger gesuntheit on the margin⌉ bovelen, / nicht geschenn soll.
Dat(um) a(us) u(nserm) s(chloss) ⌊Heilsberg⌋, den XIII Ianuarii M D XLVIII.
| | 9 | IDL 3346 | Katarina SCHEWECKEN to Ioannes DANTISCUS, Gdańsk (Danzig), 1548-03-03 | received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-03-06
Manuscript sources: 1 | fair copy in German, BCz, 1599, p. 1021-1028
|
| | |
Texts where mentioned Katarina SCHEWECKEN Results found: 28 IDL, 0 IDP, 0 IDT 1 | IDL 4400 | Ioannes DANTISCUS to Georg SCHEWECKE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-03-23 | 2 | IDL 2944 | Ioannes DANTISCUS to [Georg SCHEWECKE?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-03-31 | 3 | IDL 3945 | Ioannes DANTISCUS to [Georg SCHEWECKE?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-04-20 | 4 | IDL 4591 | Georg von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS, Gdańsk (Danzig), 1544-05-16 | 5 | IDL 2921 | Ioannes DANTISCUS to Georg SCHEWECKE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-03-02 | 6 | IDL 3049 | [Ioannes DANTISCUS] to Georg SCHEWECKE, [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)?], 1547-02-12 | 7 | IDL 3122 | Ioannes DANTISCUS to Georg [SCHULTZ?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-06-14 | 8 | IDL 3200 | [Ioannes DANTISCUS] to Georg von HÖFEN (FLACHSBINDER), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-08-27 | 9 | IDL 3227 | Ioannes DANTISCUS to Georg von HÖFEN (FLACHSBINDER), Wormditt (Orneta), 1547-10-10 | 10 | IDL 3243 | [Ioannes DANTISCUS] to Samuel MACIEJOWSKI, s.l., [1547-10-31 or shortly after] | 11 | IDL 3241 | [Ioannes DANTISCUS] to Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-10-31 | 12 | IDL 3245 | [Ioannes DANTISCUS] to Georg von HÖFEN (FLACHSBINDER), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-03 | 13 | IDL 3260 | Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) to Ioannes DANTISCUS, Piotrków, 1547-11-15 | 14 | IDL 3266 | [Ioannes DANTISCUS] to Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS), Wormditt (Orneta), 1547-11-24 | 15 | IDL 3270 | [Ioannes DANTISCUS] to Mikołaj GRABIA, Wormditt (Orneta), 1547-11-25 | 16 | IDL 3268 | [Ioannes DANTISCUS] to Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER), Wormditt (Orneta), 1547-11-26 | 17 | IDL 3271 | [Ioannes DANTISCUS] to Jakob SCHEWECKE & Johann SCHEWECKE Jr, Wormditt (Orneta), 1547-11-26 | 18 | IDL 3272 | [Ioannes DANTISCUS] to Georg von HÖFEN (FLACHSBINDER), Wormditt (Orneta), 1547-11-26 | 19 | IDL 3277 | Samuel MACIEJOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Piotrków, 1547-12-07 | 20 | IDL 3280 | [Ioannes DANTISCUS] to Georg von HÖFEN (FLACHSBINDER), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-09 | 21 | IDL 3286 | [Ioannes DANTISCUS] to Georg von HÖFEN (FLACHSBINDER), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-13 | 22 | IDL 3320 | Ioannes DANTISCUS to Georg von HÖFEN (FLACHSBINDER), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-13 | 23 | IDL 3326 | [Ioannes DANTISCUS] to Samuel MACIEJOWSKI, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-17 | 24 | IDL 3329 | Ioannes DANTISCUS to Johann von WERDEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-17 | 25 | IDL 3322 | [Ioannes DANTISCUS] to Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 154[8]-01-17 | 26 | IDL 3385 | Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1548-06-29 | 27 | IDL 3422 | Ioannes DANTISCUS to Johann von WERDEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-07-31 | 28 | IDL 3425 | Ioannes DANTISCUS to Gabriel TARŁO, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-07-31 |
|