» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Person or Institution #460
Mikołaj BOGUSZ

Mikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909)

Persons connected to Mikołaj BOGUSZ

Results found: 1


brother of Mikołaj BOGUSZ

Correspondence between Dantiscus and Mikołaj BOGUSZ

List Database Full text

Results found: 7

preserved: 4 + lost: 3

1IDL 3582 Mikołaj BOGUSZ to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1534-04-10
            received [1534]-04-21

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, BCz, 1595, p. 671-674

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 532

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 1595, p. 671

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine colendissime.

Mea perpetua et numquam defessa servitia sunt Dominationi Vestrae Reverendissimae paratissima.

Tametsi Reverendissimam Dominationem Vestram nullis meritis meis precedentibus tantum devinctam mihi esse sciam, ut petere aliquid ab ea iure mihi liceret, fretus tamen summa benignitate et gratia Dominationis Vestrae Reverendissimae, quam et demereri mihi modis omnibus cupio, et ipsa saepius exhibituram se erga me promittere ultro dignata est, nulla me dubitatione distineri passus sum, quin desiderium, quod cum rei commoditas, tum meae rationes mihi suggerunt, aperiam. Id autem, quale sit, Dominatio Vesra Reverendissima paucis accipere dignetur.

Ecclesia Dominationis Vestrae Reverendissimae parochialis G written over [...][...] paper damaged[...][...] paper damagedGG written over [...]olambinensis Boguszowa Wola, village in east-central Poland (Masovian Voivodeship)bonisBoguszowa Wola, village in east-central Poland (Masovian Voivodeship) meis paternis proxima vicinitate ita adiuncta est, ut proventus ipsius non longe quoque a me distantes commodius a quopiam alio, quam a me, administrari queant minime. Itaque rogo Dominationem Vestram Reverendissimam, ut si est illi animus locandi eosdem proventus dictae ecclesiae, eos mihi, utpote ad serviendum sibi propensissimo et opportunitate viciniae ceteros omnes superante, locare non addubitet. Qui aeque iustam et convenientem daturum me offero illi pensionem annuam atque quispiam alius dare posset. Quo Dominatio Vestra Reverendissima et consilio in hac re suo non falletur, et me ex devincto sibi addictissimum faciet.

Valeat felicissime Vestra Dominatio Reverendissima mihique locum gratiae suae in eo, quod detuli ad eam, negotio praeoccupari ab aliis non permittat.

Eiusdem Dominationis Vestrae Reverendissimae perpetuus servitor Mikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909)Nicolaus BoguschMikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909), aulicus Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregiae maiestatisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria et reverendissimi Jan Latalski (*1463 – †1540), brother of Janusz Latalski, Voivode of Poznań; 1495-1525 Canon of Poznań, 1498-1505 Chancellor to Elizabeth of Austria, Queen of Poland; 1500-1525 Provost of the Gniezno Chapter, 1503-1525 Provost of the Cracow Chapter, 1504-1524 royal secretary, 1523-1525 Provost at the Poznań Chapter, 1525-1536 Bishop of Poznań, 1536-1537 Bishop of Cracow, 1537-1540 Archbishop of Gniezno (PSB 16, p. 562)domini CracoviensisJan Latalski (*1463 – †1540), brother of Janusz Latalski, Voivode of Poznań; 1495-1525 Canon of Poznań, 1498-1505 Chancellor to Elizabeth of Austria, Queen of Poland; 1500-1525 Provost of the Gniezno Chapter, 1503-1525 Provost of the Cracow Chapter, 1504-1524 royal secretary, 1523-1525 Provost at the Poznań Chapter, 1525-1536 Bishop of Poznań, 1536-1537 Bishop of Cracow, 1537-1540 Archbishop of Gniezno (PSB 16, p. 562) curiae praefectus

2IDL 4545 Mikołaj BOGUSZ to Ioannes DANTISCUS, Kielce, 1535-05-21
            received [1535]-06-02

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, AAWO, AB, D. 5, f. 116 + f. [1] missed in numbering after f. 116

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 57

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D.5, f. 116r

Reverendissime in Christo pater et domine, domine observandissime. Officiosissimam mei et officiorum meorum commendationem.

Feci id, quod superioribus litteris meis facturum me Reverendissimae Dominationi Vestrae receperam ad bonaque mea patria Volya concesseram, ut inde ad ecclesiam Reverendissimae Dominationis Vestrae Gołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537GolambyaGołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537 deflecterem et ea, quae secus ac ego existimabam de brother of Mikołaj BOGUSZ fratrebrother of Mikołaj BOGUSZ meo, ad Reverendissimam Dominationem Vestram fuere allata, cognoscerem omniaque in fundo ecclesiae Golambya recta ratione stabilirem et componerem. Ubi cum eum sacerdotem, qui inique brother of Mikołaj BOGUSZ fratrembrother of Mikołaj BOGUSZ meum ad Reverendissimam Dominationem Vestram detulerat, aliquanto tempore exspectassem, neque eius copiam habere possem, misi obviam illi familiarem meum, cui hoc in mandatis dederam, cognosceret ex eo, egone illum vel ipse me superinscribedmeme superinscribed accedere debeat. Familiaris meus tale mihi ab eo responsum rettulit, ipsum scilicet non gravatim me aditurum esse, si id ei per occupationes facere liceret, rogare tamen me, ut si minus mihi cum occupationibus esset, accedere eum ne recusarem. Ipse tandem etsi non omnino solutus curis et occupationibus fueram, cupiens tamen et Reverendissimae Dominationis Vestrae voluntati et meo quoque desiderio facere satis, haud segniter illum adeundum mihi statui cumque iam in viam me dedissem, non longeque a Gołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537GoląmbyaGołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537 abessem, fit mihi praesto in itinere clientulus eius obnuntians illum certis quibusdam de superinscribeddede superinscribed causis domo abesse atque ita in alium diem congressum utriusque nostrum necessario differendum esse. Ita sum ab homine vanissimo elusus, cuius levitatis etsi iam antea certa mihi signa dabantur, notiorem tamen magis improbitatem suam atque hoc tempore mihi effecit numquam. Cuius nequitia tanto mihi gravius ferenda est, quo magis vereor, ne vana eius oratione quicquam in me de gratia Reverendissimae Dominationis Vestrae depereat. AAWO, AB, D.5, f. 116v Sed liberat me omni metu singularis virtus et humanitas Reverendissimae Dominationis Vestrae, quae temere sibi a quoquam procul dubio persuaderi nihil sinet neque odisse prius quemquam statuet, donec alienati illius ab se animi certa habuerit signa et argumenta. Ego is sum, qui pro eo ac debeo Reverendissimam Dominationem Vestram plurimi facio in eaque colenda et observanda nulli cedo et proinde neque tum, cum cognoveram mihi verba dari, retrocessi (nam id iustis de causis facere potui) perrexi in Gołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537GolambyaGołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537 et ex his qui tum affuerant incolis Reverendissimae Dominationis Vestrae quaesivi, itane sit, quemadmodum de brother of Mikołaj BOGUSZ fratrebrother of Mikołaj BOGUSZ meo ad Reverendissimam <Dominationem> Vestram perfertur. Longe diversa narrabant nihilque alienum gratia Reverendissimae Dominationis Vestrae egisse eum testati sunt. Quaeso ergo Reverendissimam Dominationem Vestram, ut si quid durius hominis vanissimi sermone de brother of Mikołaj BOGUSZ fratrebrother of Mikołaj BOGUSZ meo perlatum ad illam foret, fidem eiusmodi verbis habere ne velit et probis aliquibus viris, quorum bona et possessiones vicina sunt Gołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537villae GoląmbyaGołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537 inquirendi de his rebus negotium dare ne gravetur, qui edocti de tota re certiorem posthac de ea Reverendissimam Dominationem Vestram faciant. Hac re neque mihi gratius quicquam nec virtute sua dignius facere poterit Reverendissima Dominatio Vestra. Cuius me gratiae et clementiae commendo, eamque et felicissimam esse et omni laude ac honoribus florentissimam ex animo opto.

3IDL 7420     Ioannes DANTISCUS to Mikołaj BOGUSZ, ca. 1535-12-10 Letter lost

Letter lost, mentioned in IDL 1401: Scire dignetur Dominatio Vestra Reverendissima dominum Bogusch, simulatque reverendissimo domino olim nostro sepultura peracta est, in aulam regiam sese contulisse ob eamque rem mihi facultatem omnem mandata Dominationis Vestrae Reverendissimae illi exponendi in praesentia praesto esse non posse. Mittam vero illi propediem litteras Dominationis Vestrae Reverendissimae ad eum scriptas atque ita prospiciam, ut illi sine mora reddantur.
4IDL 6382     Mikołaj BOGUSZ to Ioannes DANTISCUS, before 18 February 1536 Letter lost

Letter lost, IDL 1416
5IDL 6405     Ioannes DANTISCUS to Mikołaj BOGUSZ, before 1536-04-07 Letter lost

Letter lost, IDL 1437
6IDL 1437 [Ioannes DANTISCUS] to [Mikołaj BOGUSZ], Löbau (Lubawa), 1536-04-07


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, BCz, 244, p. 90

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 244, p. 90

Generose Domine, amice in Christo dilecte. Salutem.

cf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj BOGUSZ before 1536-04-07, CIDTC IDL 6405, letter lostScripseramuscf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj BOGUSZ before 1536-04-07, CIDTC IDL 6405, letter lost vobis superioribus diebus respondimusque cf. Mikołaj BOGUSZ to Ioannes DANTISCUS before 18 February 1536, CIDTC IDL 6382, letter lostlitteriscf. Mikołaj BOGUSZ to Ioannes DANTISCUS before 18 February 1536, CIDTC IDL 6382, letter lost vestris, quas Dominatio Vestra ad nos dederat, quibus innuebat superinscribed in place of crossed-out sectabatur(?)sectabatur(?) i(n)nuebat innuebat superinscribed in place of crossed-out sectabatur(?) propter detentas decimas per dominum Andrzej Tęczyński Jr (†1561), 1531-1537 Cracow and Crown Sword-Bearer; 1537 Castellan of Połaniec; 1543-1545 Castellan of Lublin; 1545-1561 Voivode of Lublin; 1561 Castellan of Cracow (Urzędnicy 4/2, p. 265-266)gladiferum CracoviensemAndrzej Tęczyński Jr (†1561), 1531-1537 Cracow and Crown Sword-Bearer; 1537 Castellan of Połaniec; 1543-1545 Castellan of Lublin; 1545-1561 Voivode of Lublin; 1561 Castellan of Cracow (Urzędnicy 4/2, p. 265-266) se superinscribedsese superinscribed domino Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Georgio HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336) dumtaxat quinquaginta florenos aureos soluisse, cum tamen Dominatio Vestra receperat se superinscribedsese superinscribed immo nobis promiserat post abitum nostrum ex Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviaCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland nostro nominem ipsi domino Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)GeorgioGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336) centum aureos se daturam, qua spe nos litteras ur(?) nostras, quibus ab eiusmodi summa Dominationem Vestram absolvimus, apud illum reliqueramus. In quibus omnibus res longe secius atque written over quamquam atque atque written over quam nos existimationem de vobis Dominatione Vestra habueramus, cecidit, ut pote ne ullum quidem terun(n)tium a Dominatione Vestra dominum Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Georgium HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336) vidisse, quod nos in summam admirationem et vestrae quandam in superinscribedinin superinscribed aliam quam written over ...... illegible...... illegible quam quam written over ... de Dominatione Vestra opinionem conceperamus on the marginconceperamusconceperamus on the margin, adducit acced(?) ob idque potissimum, quod ad novissimas eas cf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj BOGUSZ before 1536-04-07, CIDTC IDL 6405, letter lostlitterascf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj BOGUSZ before 1536-04-07, CIDTC IDL 6405, letter lost nostras ne verbum quidem responderit, quo hanc a se noxam diluisset, vel quomodo res haec haberet, nos certiores reddidisset.

Accedit praeterea, quod mense elapso Baltazar of Lublin (†after 1543-05-20), from 1535 at the latest Canon of Kulm (Chełmno); 1538 Judicial Vicar in the Kulm Chapter; Chancellor to the Bishops of Kulm, Ioannes Dantiscus and then Tiedemmann Giese (MAŃKOWSKI 1928, p. 115)cancellarium nostrumBaltazar of Lublin (†after 1543-05-20), from 1535 at the latest Canon of Kulm (Chełmno); 1538 Judicial Vicar in the Kulm Chapter; Chancellor to the Bishops of Kulm, Ioannes Dantiscus and then Tiedemmann Giese (MAŃKOWSKI 1928, p. 115) ad curandum ecclesiae regimen atque ad cognoscendum vel saltem a brother of Mikołaj BOGUSZ fratrebrother of Mikołaj BOGUSZ Dominationis Vestrae, quid sibi velit, quod Dominatio Vestra promissam solutionem protraxerit on the margin in place of crossed-out non stetisset promissonon stetisset promisso promissam solutionem protraxerit promissam solutionem protraxerit on the margin in place of crossed-out non stetisset promisso, in Gołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537GoląbyaGołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537 mitteremus. Quo cum venisset, nihil rescire potuit, quinimo audivit ab eodem Dominationis Vestrae brother of Mikołaj BOGUSZ fratrebrother of Mikołaj BOGUSZ post multas ad nos oblationes, quod in principio mensis Februarii domino Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Georgio HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336) sexaginta aureos misisset, quod sic factum esse ab eodem Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Georgio HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336), qui XIIII Martii praeteriti ad nos cf. Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1536-03-14, CIDTC IDL 4289scripsitcf. Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1536-03-14, CIDTC IDL 4289 non intelleximus, verum se tum hactenus nihil percepisse de iis centum aureis, quos daturam se Dominationem Vestram receperat, asserebat. Idipsum item, qui<d> fiat, satis mirari non possumus. Qua de re, cum edocti simus Dominationem Vestram agere impresentiarum in aula aut ubicumque illa fuerit, {quod} hunc nuntium nostrum cum iis on the margincum iiscum iis on the margin ad eandem Dominationem Vestram miserimus. A qua amice postulamus et rogamus, ut cum eo nobis significet, quomodo ista habeant mentemque suam nobis declaret, quid nobis de Dominatione Vestra polliceri debemus habentes pro written over inin pro pro written over in veteri nostra inter nos on the margininter nosinter nos on the margin amicitia eam fiduciam, quod Dominatio Vestra non superinscribednonnon superinscribed secus quam prid se in his erga nos geret, quam honestae nobilitatis bonique nominis viro et equite bene convenit.

Quam in Christo Domino nostro bene valere optamus.

7IDL 1504 [Ioannes DANTISCUS] to [Mikołaj BOGUSZ], Löbau (Lubawa), 1536-07-15


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, BCz, 244, p. 134 (t.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

 BCz, 244, p. 134

Generose Domine, amice in Christo dilecte. Salutem in Domino.

Commisimus huic fratri domino Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of LöbauBernardoBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau ratione contractus inter nos de decimis ecclesiae nostrae in Gołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537GoląbyaGołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537 facti cum Dominatione Vestra on the margincum Dominatione Vestracum Dominatione Vestra on the margin conferre et hoc, quod reliquum est pecuniarum, quas nobis Dominatio Vestra debet, ab eadem repetere et superinscribed in place of crossed-out utqueutque et et superinscribed in place of crossed-out utque de hidden by binding[e]e hidden by binding illis quie litteras quietationis dare, proinde roga on the margin in place of crossed-out ...... illegible...... illegible roga roga on the margin in place of crossed-out ...mus, illi fidem habere et se erga nos iuxta vim contractus conservare velit Dominatio Vestra.

Quam bene valere optamus.

Texts regarding Mikołaj BOGUSZ

List Database Full text

Results found: 1

preserved: 1 + lost: 0

1 IDT  168 Receipt for Mikołaj BOGUSZ    Cracow (Kraków)    1537-01-10

Manuscript sources:
1office copy in Latin, in secretary's hand, Baltazar of Lublin, BCz, 244, p. 189 (t.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz 244, p. 189

No paper damaged[No]No paper damageds Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannes Dei gratia paper damaged[Dei gratia]Dei gratia paper damaged episcopus CulmensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland etc. recognoscimus vigore praesentium, quod paper damaged[quod]quod paper damaged a generoso domino Mikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909)Nicolao BogussMikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909) aulico Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregiae maiestatisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria ratione ar paper damaged[ar]ar paper damagedendae decimarum et proventuum ad ecclesiam nostram in Gołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest thereGoląbieGołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there spec paper damaged[spec]spec paper damagedtantium anno Domini M-o DXXXVI centum florenos Hungaricales in paper damaged[in]in paper damaged auro in quemlibet 45 grossos computando , quos domino Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Georgio HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336) civi Cracoviensi adnumeravit, et iterum anno Domini M-o DXXXVII octava Ianuarii ab eodem domino Bogusz ratione praefatae arendae septuaginta quattuor florenos Hungaricales in auro et 18 grossos, quos nobis pro futuro festo Pentecostes solvere debuit, percepimus defalcando XXIIII marcas numeri et monetae Polonicalis pro decima OsinyOsziniOsiny a duobus annis per illustrem dominum Andrzej Tęczyński Jr (†1561), 1531-1537 Cracow and Crown Sword-Bearer; 1537 Castellan of Połaniec; 1543-1545 Castellan of Lublin; 1545-1561 Voivode of Lublin; 1561 Castellan of Cracow (Urzędnicy 4/2, p. 265-266)Andream comitem de TączinAndrzej Tęczyński Jr (†1561), 1531-1537 Cracow and Crown Sword-Bearer; 1537 Castellan of Połaniec; 1543-1545 Castellan of Lublin; 1545-1561 Voivode of Lublin; 1561 Castellan of Cracow (Urzędnicy 4/2, p. 265-266) gladiferum Cracoviensem retenta, pro qua singulis annis per XII marcas dare se nobis submisit. De quibus centum septuaginta quattuor florenis Hungaricalibus et 18 grossis pro duobus annis exsolutis praefatum dominum Mikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909)BogussMikołaj Bogusz (*1492 – †1560), royal courtier; 1539 wojski of Lublin; 1542 starosta of Krasnystaw (Urzędnicy 4/4, p. 106; BOGUSZ 1909) quietamus et liberum reddimus per praesentes.

In cuius rei fidem sigillum nostrum praesentibus est subimpressum.

Texts where mentioned Mikołaj BOGUSZ

Results found: 12 IDL, 0 IDP, 2 IDT

1IDL 1280 Ioannes DANTISCUS to Piotr TOMICKI, Löbau (Lubawa), 1535-02-19
2IDL 1401 Wojciech KIJEWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1536-01-15
3IDL  444 Stanisław BOREK to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1536-01-29
4IDL 1414 [Ioannes DANTISCUS] to [Wojciech KIJEWSKI], Löbau (Lubawa), 1536-02-18
5IDL 1416 [Ioannes DANTISCUS] to [Jan LATALSKI], Löbau (Lubawa), 1536-02-18
6IDL 4289 Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1536-03-14
7IDL 1520 [Ioannes DANTISCUS] to UNKNOWN [a priest of Cracow Diocese?], Löbau (Lubawa), 1536-07-25
8IDL 1726 [Ioannes DANTISCUS] to [Samuel MACIEJOWSKI], Löbau (Lubawa), 1537-09-25
9IDL 1781 [Ioannes DANTISCUS] to [Samuel MACIEJOWSKI], Löbau (Lubawa), 1537-11-16
10IDL 3618 Samuel MACIEJOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Piotrków, 1538-02-14
11IDL 3619 Paweł PŁOTOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Piotrków, 1538-02-15
12IDL 1923 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1538-09-15
1 IDT  131 Privilege and instruction for Andrzej TĘCZYŃSKI Jr    Cracow (Kraków)    1537-02-05
2 IDT  164 Deed of gift for Samuel MACIEJOWSKI    Löbau (Lubawa)    1537-11-16