Liczba odwiedzin: 728
» Korespondencja Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

HALLEN Thomas von · HALLER Jobst von Malmspach · HALLER Wolfgang (Wolf) von Hallerstein · HÄMERLIN Hieronymus of Laugingen · HANNAU Johann Jr · HANNAU Kaspar · HANNAU Simon · HANNAU Valentin · Hans · HARALDI Magnus · HASS Laurentius · HECKELMANN Erhard · HEGEL Georg · Heilsberg vicars of · HELD Mathias · HELM Christoph · HELM Lukas · HEMMERLEIN Amandus · Hendrik III of Nassau-Breda · HERBERSTEIN Sigmund von · HERMITZ Iacobus · HERMOSILLA Isabella de · HERMSDORF Martin · HEYDECK Friedrich von · HEYDECK Wolff von · HEYLL Christoph · HILLEMAN Martin · HIMMELREICH Ioannes · HINTZE Georg · HITFELD Konrad · HÖFEN Anna von · HÖFEN Bernhard von · HÖFEN Georg von · HÖFEN Johann von · HÖFEN Lorenz von, wife of · HÖFEN Ursula von · HOFFMAN Elisabeth · HOFFMAN Johann · HOLKNER Philipp · HOLSTEN Hans · HOLTZFER Christian · HORCHER Andres · HÖRL Veit · HOZJUSZ Stanisław · HUMAN Nicolaus · HUTTEN Philipp von


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 2

zachowanych: 1 + zaginionych: 1

1IDL 6858     [wife of Lorenz von HÖFEN?] do Ioannes DANTISCUS, before 1543-11-13 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 3957
2IDL 3957 Ioannes DANTISCUS do [wife of Lorenz von HÖFEN?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-11-13


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 15r (c.p. 3)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsern(n) freun written over ttnn written over tdverwanten(n) grues zuvoran(n). / Togentßame, liebe mume. /

Dein cf. [wife of Lorenz von HÖFEN?] to Ioannes DANTISCUS before 1543-11-13, CIDTC IDL 6858, letter lostschreiben(n)cf. [wife of Lorenz von HÖFEN?] to Ioannes DANTISCUS before 1543-11-13, CIDTC IDL 6858, letter lost bei deinem(m) probably Johann von Höfen (Jan Hartowski, Ioannes Varschoviensis, Ioannes de Curiis) (†after 1547-09-01), probably a first cousin of Dantiscus, student of Valentinus Rawensis; in 1537 studied in Cracow; since 1545, upon Dantiscus' recommendation, in the service of Cracow bishop Samuel Maciejowski (SKOLIMOWSKA 2000)soneprobably Johann von Höfen (Jan Hartowski, Ioannes Varschoviensis, Ioannes de Curiis) (†after 1547-09-01), probably a first cousin of Dantiscus, student of Valentinus Rawensis; in 1537 studied in Cracow; since 1545, upon Dantiscus' recommendation, in the service of Cracow bishop Samuel Maciejowski (SKOLIMOWSKA 2000) / hab wir wol eingenomen(n) und ist superinscribedistist superinscribed vil danck(en) / vor das kleine, das dir negst von uns geschen, / unnotig. / Das du aber bey uns roth suchst / wider in ehelichen(n) stant zutreten, / hald wir dir zu guth. / Die person, do du uns von schreibst, / wie du weist, / ist uns nicht unbekant. / Sein vil kinder vorhanden(n), / Got wirt sie un vorsorgt nicht lossen(n), / des gnad ouch tu allerley tyrey thut meren(n). / Vor dan aber mues der beste roth bey dir sein. / Was du written over iriruu written over ir hirinne wirt vor das fugligste superinscribed in place of crossed-out bestebeste fugligste fugligste superinscribed in place of crossed-out beste wirst ansehen, / sol uns ouch nicht misfallen(n). / Welchs wir dir / uff dein schreiben(n) / aus zugeneigtem(m) willen(n) nicht habn(n) wollen(n) vorhalten(n).