1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
BAERS Henricus · BALIŃSKI Jan · BALIŃSKI Jan of Bielawy · BALIŃSKI Stanisław of Bielawy · Baltazar of Lublin · BAND Martin · BANIČEVIĆ Jakov · Bari Chapter of St. Nicholas Church in · Bari Citizens of · Bari Prior of St. Nicholas Church in · Bari Vicar of St. Nicholas Church in · BARTHEN Jakob von · BARTHSCH Hans · BARTHSCH Jorge · BARTSCH Andreas · BAYSEN Georg von · BAYSEN Johann von · BEHME Barbara · BEHME Peter · BELER Johan · BENER Kaspar · BEUTHLER Barbara · BEY Jan · BEYER Christoph · BEYER Wenzel · BISCHOFF Philipp · BOCHSEN Dionisius von · BOGUSZ Mikołaj · BOLTZ Michael · Bona Sforza · BONAMICO Lazzaro · BONER Jan · BONER Seweryn · BOREK Stanisław · BOROWSKI Stanisław · BRANICKI Sebastian · BRASK Hans · Braunsberg vicars of · Braunsberg, Town Council · BREDEN Johann · BREMER Hermann · BREWER Otto · BRITIO Giovanni · BUCZACKI Jakub · BUSSEVO Henricus de
WYSZUKIWANIE
Pełny tekst
Znaleziono: 1
zachowanych: 1 + zaginionych: 0
1 | IDL 2052 | Stanisław BOROWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1539-01-13 | ||||
odebrano [1539]-01-26 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo in Christo Patri superinscribed⌈in Christo Patriin Christo Patri superinscribed⌉ Domino et domino Nauczliwszy Panie Moj Milościwy. Zaleciwszy służby moje naniższe w laskę V(azej) M(iłości), pana mego miłościwe(g)o. Przy tem, Panie Moj Miłościwy, tak jako mi Wasza Pańska Miłość raczył rozkazać, abym ja w każdej mej potrzebie do W(aszej) Pańskiej M(i)łości się zawżdy uciekał, gdziem to, Miłościwy Panie, miał na dobrej pamięci i mam W(aszę) Pańską M(iłość) za osobliwego swe(g)o patrona i obrońcę w moich wszyćkich cnotliwych rzeczach, co ja W(aszej) P(ańskiej) M(iłosci) za chudobą swą wiecznie oms. t reg. d⌈tms. t reg. d⌉sługować chcę. Przez ten czas, M(i)ło(ściw)y P(anie), nie miałem żadnej tak pilnej potrzeby, w ktorej bych był miał do W(aszej) P(ańskiej) M(iłości) się uciekać. Teraz, M(i)ło(ści)wy P(anie), z namowy towarzyskiej, ktorzy mie o to ządali, abych sobie przez ktorego swe(g)o osobliwe(g)o dobrodzieja u pana swego miesce dworzańskie zjednać mogł. Ja, moj M(i)ło(ści)wy P(anie), nie wiedząc, przez kogo bym to mogł łacwej odzierżeć, jedno przez W(aszej) P(ańskiej) Miłości przyczynę, za coż W(aszę) P(ańską) M(iłość) proszę pokornie, aby W(asza) P(ańska) M(iłość) raczył mnie tej łaski swej użyczyć {raczil} i czci na dworze pana me(g)o, by mi W(asza) P(ańska) M(iłość) to miesce wyprawić raczył. Gdzieżem ja, M(iłościwy) P(anie), przede wszem dworem i przed inszemi zacnemi pany wysławiał dobrodziejstwa W(aszej) P(ańskiej) M(iłości), gdzie tego miesce było. Ktoryche(m) nigdy W(aszej) P(ańskiej) M(iłości) nie zasłużył, a wszakoż, M(iłościwy) P(anie), o to się pilnie starać będę, iż ty wielkie dobrodziejstwa W(aszej) P(ańskiej) M(iłości) zasługować będę. A z tem się łasce W(aszej) P(ańskiej) M(iłości), pana me(g)o miłościwego, poruczam a prosze, aby mię, W(aszej) P(ańskiej) M(iłości) służebnika swego, s niej opuścić nie raczył. O czem ja ma(m) zupełne ufanie.
Dat(um) or Dat(ae)⌈Dat(um)Dat(um) or Dat(ae)⌉
Eiusdem Reverendissimae Paternitatis cliens deditissimus |