» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Tekst #165

Litterae passus for Jorg STAL issued by Ioannes DANTISCUS

Löbau (Lubawa) [1537-11-28]
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 244, s. 311 (b.p., left margin)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Allen und iczlichen geistlichen und weltlichennn fursten / hernn lande und stetenn amptleutenn vor weserenn und zcollernn etc.

Thun kunt wir Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland noch entpittung unserr freuntlicher dienst grusses / und gunstes, / das wir mit zceigern dis briffs Jorg Stal Jorg StalJorg Stal unsere zcwene wagenn mit unserem geschir und flachs beladenn hynaus schickenn / uns da vor etliche ware und weine wider zubrengen. / Ist der wegen unser fruntlich bitt und synnenn wolt solche unsere zcwene geladen wagenn ein und aus zcol maut und ander hyndernis frey widerummb zu uns zcyhen und passirenn lossenn. /

Das vie und einn itzli{li}chen noch werde und stande freuntlich wollen vordynenn beschulden und vorgleichen / des zu erkunt hab wir an dissen briff unser sigel lossen drucken. /