» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2410

Ioannes DANTISCUS do Mathias PLATEN
Löbau (Lubawa), 1537-11-15


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 244, s. 307 (c.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 244, p. 307 (c.p.)

Unsern(n) gunstig(en) grues zuvoran(n). Ersamer superinscribedErsamerErsamer superinscribed, lieb(e)r {freun} Macz.

Wir schick(en) euch hie unse(r)n diner Lucas mit unserm(m) wagen und pferd(en) / bittend, das ir indert von dem bestn(n) reynschn(n) wein uns ... illegible...... illegible zcwey danczker tonnen, / iczliche in sunderheit, wolt fullen(n), / do bey ouch ein fass danczker jung guth b written over vvbb written over vir, / und die samptlich mit unsern(n) wag(en) mit den erst(en) an uns schick(en). / Was das wirt geschen(n), so ir so vil nicht werdet bey gelde sein, / wolt h(e)rn Hansen(n) von Werd(en) mit beygebund(enem) brive ansprechen, / der wirts vorlegen(n). / Ouch schicke wir ew(e)r hausfrawen XXXV g(roschen) vor die seyde, / dancken(n) euch vor die butt(en) und andre fisch uns zugeschickt. Wollens wider beschuld(en). Lebet mit ew(e)r hausfrawen(n) und allem(m) geslecht lange gesunt. /

Dat(um) aus unserm(m) slosse Lobau, den XV superinscribed in place of crossed-out XVIXVI XV XV superinscribed in place of crossed-out XVI Nove(m)b(ris) M D XXXVII.