AAWO, AB, D. 3, f. 111r
Reverendissime in Christo Pater, frater ac amice honorande.
Cum mei sincera recommendatione.
Longaevam prosperitatem ac aeternam in Domino felicitatem.
Laetus his diebus recepi litteras consolatorias Vestrae Reverendissimae Paternitatis, multa humanitate refertas, pro quibus ingentes gratias ago, praestituens mihi parili vicissitudine Vestrae Reverendissimae Paternitati necubi fore defuturum, si quandoque dabitur occasio in hiis, quae sunt amici. Rememoratur Paternitas Vestra inter scribendum de Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ victoria contra Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊TurchumSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋, praesupposita hic eius invulgatione, de qua mihi tanquam cum B(aptista) Ioanne in solitudinis latebris delitescenti, nihil accessit praeter id, quod Reverendissima Vestra Paternitas mihi ex suis litteris hic ostendit de profligatione Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊TurciSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ per Tahmāsp I Safavid (Sophi) (*1514 – †1576), 1524-1576 Shah of Persia, 2nd. Shah of the Safavid dynasty, ruled 1524 - 1576. Son and successor of Ismail I Safavid ⌊Persarum regemTahmāsp I Safavid (Sophi) (*1514 – †1576), 1524-1576 Shah of Persia, 2nd. Shah of the Safavid dynasty, ruled 1524 - 1576. Son and successor of Ismail I Safavid ⌋. Faciat Deus, ut excitetur spiritus eius in aliquo pro fidei catholicae ac religionis restitutione, praesertim in Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊imperatoria maiestateCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋, cui primum deberetur hoc munus ex eius officio. Poterit tamen haec victoria spem et animum addere Christianis et quamvis humanum est primum domesticis ut proximioribus providere periculis, melius tamen arbitror remotiori occurrisse quam utrumque praetermisisse. Quod autem fauste ac feliciter cuncta obvenerint serenissimis dominis regibus adversus Moschum, omnibus bonis est consolationi.
De Vestrae Reverendissimae Paternitatis ad regales nuptias[1] vocatione ac ceterorum Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊regniPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋ primorum, honestas et dilectio interpellat. Fortunet Deus ita Vestrae Reverendissimae Paternitati iter, ut nihil inveniat poenitendum. Hoc unum rogamus, quatenus Reverendissima Paternitas Vestra, si quandoque datur opportunitas me sacrae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae maiestatiSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ ac reverendissimis proceribus ecclesiasticis dignetur facere recommissum.
Novitates, quae hic circumferuntur, forte latori notiores, praesentibus annexui, ne lator in Vestrae Paternitatis conspectu appareat vacuus. Quam Dominus Deus pro sui honore ac amicorum consolatione ad multos annos conservare dignetur, mei in suis devotionibus non oblitum.
Ex Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊GdanoGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋, 15 mensis Iulii anno etc. 35.
Hans Brask (Ioannes Brask) (*1464 – †1538), The last Catholic bishop of Linköping (1513-1527), doctor of canon law, follower of and advisor to King Gustav Vasa of Sweden. In 1527, after the Diet in Västerås had made the decision to introduce the Reformation in Sweden, Brask went into exile to Poland, where he spent the rest of his life (CHAMARCZUK, passim)⌊Ioannes episcopus LincopensisHans Brask (Ioannes Brask) (*1464 – †1538), The last Catholic bishop of Linköping (1513-1527), doctor of canon law, follower of and advisor to King Gustav Vasa of Sweden. In 1527, after the Diet in Västerås had made the decision to introduce the Reformation in Sweden, Brask went into exile to Poland, where he spent the rest of his life (CHAMARCZUK, passim)⌋
Postscript:
AAWO, AB, D. 3, f. 112r
Reverendissime Pater.
Novitates non libenter scribo propter earum incertitudinem. Hoc unum addo me ea annotasse, quae hic circumferuntur, videlicet Citizens of Lübeck ⌊LubicensesCitizens of Lübeck ⌋ divina forte sententia primo congressu profligatos tam classe maritima, quam pedestri bello, perdito certo navium numero cum tormentis ac quibuslibet earum appendiciis, in terra autem circa II millia desideratis, quingentibus equestribus cathafractatis ac nonnullis centenariis peditum aliorum in deditionem receptis. Asseritur etiam comitem de Hoya inter primos occubuisse ac ducem Albertum de Mechelborg magna damna suorum contraxisse. Rex autem Sweciae, cuius erat maior pars classis, in Scania habet circa II millia equestrium ac tria milia pedestrium pro succursu ducis Holsatici, sed ut creditur, magis pro regni Sweciae reintegratione ac restitutione Scaniae, Hallandiae, Blekungiae ac Listriae, quas terras Dani de facto hactenus usurpavere asseriturque iam ducem Holsaciae occupasse totam Daniam excepta Selandia ac duabus civitatibus in Scania: Malmogia et Landzcrona. Parumque Citizens of Lübeck ⌊LubicensesCitizens of Lübeck ⌋ suo bello profecisse ac ecclesiarum clenodiis sacrilega quadam temeritate spoliatis. Vage refertur Citizens of Lübeck ⌊LubicensesCitizens of Lübeck ⌋ ammoliri novae classis expeditionem ac regem suae classis augmentationem. Si quid in hac re ac aliis certum obvenerit, scribere non gravabor ipsi Reverendissimae Paternitati Vestrae.
Quam iterum Dominus Deus diu felicitet et secundet.