» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1349

Gdańsk Town Council to Ioannes DANTISCUS & Achatius von ZEHMEN (CEMA)
Gdańsk (Danzig), 1535-08-25
            received [1535]-09-05

Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, BCz, 1624, p. 91-94
2office copy in German, APG, 300, 27, 13, f. 418r-v

Prints:
1SIMSON No. 743, p. 55 (German register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Denn Hochwirdigen / in Got, / Gnedigen Hern, her[n] Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni / von Gots gnaden bysschofe / czu ColmenszehIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland un[d] administrator czu Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis)PomeszanPomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis), / und Edlen Erentfeste[n] und Wolgebornen Herren / Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)Achacio CzemenAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326), / danczk[er] castellan / und auffm Stuhm (Sztum), city in north-central Poland, Pomerania, 13 km S of MarienburgStumeStuhm (Sztum), city in north-central Poland, Pomerania, 13 km S of Marienburg heuptmanne, der la[n]de Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornPrewsszenRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn koniglichen rethen / iczundt bynnenn Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracowCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland szeynde, / unszern gnedigen vilgunstigen hern / und bszundern guten furderern

Erwirdiger in Gott, / Genediger, / Edler /, Erentfester / und Wolgeborner Hern. /

Unszer ganczwillige und freuntliche dienste / mit ehrbittunge / steter / und beheglicher wilfarunge / szeint Ewer Gnaden und Herlichkeiten mit fleisz entfolen. /

Erwirdiger in Gott, / Genediger Edler / Erentfester / und Wolgeborner Hern, / vilgunstige und geliebte furderere / und gonnere. /

Was Barnim XI (*1501 – †1573), Duke of Pomeraniafurstliche / durchlauchtBarnim XI (*1501 – †1573), Duke of Pomerania / czu PomeraniaPommernPomerania / an unsz / in der szachen / des begangenen rawbsz, / szo Martinus Konfftick (fl. 1535)Martini KonfftickMartinus Konfftick (fl. 1535) eyn jor vorgangen / an den unszern / in ihrer furstlichen gnaden landen / begangen / in gnaden geschrieben / haben Ewer Gnade und Herschaft / ausz hierbey gebundenen briffs und szunst copyen czuvornehmen. /

Es szeyndt aber / dzieszelben / szo bey der tadt gewest, / wie furstlicher durchlaucht brife melden szo hoeck geszesszen, / das ane czutadt / Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria unszers allergnedigsten hern / gancz wenick dorinne fruchtbars / czuvormuten / und were derwegen / szere von nothen / in des ganczen landes namen. / Dieszelbe furstliche brife / Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher maiestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria und die gancze sache vorczutragen und ihre maiestet dohin czu bewegen / mit dem durchlauchsten hochgebornen fursten / und hern / hern Joachim II of Brandenburg Hector (Joachim II von Hohenzollern) (*1505 – †1571), son of Joachim I Nestor and Elisabeth von Oldenburg, 1524-1534 husband of Duchess Magdalena of Saxony, later (from 1535) of Jadwiga Jagiellon, daughter of King Sigismund I Jagiellon; 1535-1571 Prince-Elector of BrandenburgIoachimo von Gots genaden / churfursten czu BrandenburgJoachim II of Brandenburg Hector (Joachim II von Hohenzollern) (*1505 – †1571), son of Joachim I Nestor and Elisabeth von Oldenburg, 1524-1534 husband of Duchess Magdalena of Saxony, later (from 1535) of Jadwiga Jagiellon, daughter of King Sigismund I Jagiellon; 1535-1571 Prince-Elector of Brandenburg etc. vornehmen / und underrehdunge czu haben / und doreyn czubeleisten (wie Barnim XI (*1501 – †1573), Duke of Pomeraniafurstliche durchlaucht czu PommernBarnim XI (*1501 – †1573), Duke of Pomerania mit ihrer gnaden lieben hern vatern / dem Joachim I of Brandenburg Nestor (Joachim I von Hohenzollern) (*1484 – †1535), 1499-1535 Prince-Elector of Brandenburg; son of Johann Cicero, Elector of Brandenburg, and Margarete of Thuringiaalten churfurstenJoachim I of Brandenburg Nestor (Joachim I von Hohenzollern) (*1484 – †1535), 1499-1535 Prince-Elector of Brandenburg; son of Johann Cicero, Elector of Brandenburg, and Margarete of Thuringia alrete getaen / aber durch tödtlichen abeganck vorhindert) eyne gemeine tagleistunge czuberamen / und einczuszetczen / und dieszelbe myt ihrer maiestet egenenn / dorczu deputierh ehrlichen bothschafften / czu beschicken. / Domith durch koniglicher maiestet czuthaet die szach / so vill anszichtiger / auch mit mehrem ernst / vorgestalt und czu trost / ihrer maiestet underthaen getriben mocht werden. / Wyr wolten / czu gelegener benanter czeit / wen uns dieszelbe angekundigen unvorgesszen szeyn / die unszern / och dobey czu haben / und neben koniglichen szendeboten / die szache der uberfahrunge / und der nhame helffen furdern. /

Derwegen ist an Ewer Gnade und Herlickeit / unszere dienstliche / und freuntliche bitt / und fleissig synnen / Ihre Gnade und Herlichkeite wellen szich / gemeiner landtschofft / und landes eynwonern / czu guthe / nicht besweren / und dysz thuen / czu gedochter meynunge / wie dasszelb / Barnim XI (*1501 – †1573), Duke of Pomeraniafurstliche durchlaucht czu PomernBarnim XI (*1501 – †1573), Duke of Pomerania / und wyr auch dyszmal / und szunst / wie wyr / nicht andersz wysszen / die hern / von den lang / bey koniglicher maiestet vortgestalt. / Och alszo furdern / und die wege / czu der tagelestung bey ihrer maiestet bereiten und czurichten. /

Domit entlichen / alszo dorein geszehen, / das dergleiche buberey / vorwart / und ab gethaen / und ihrer maiestet lewten sych hinfur / nicht szo groben und mordtlichen ubelfalsz / czubefahren haben. /

Dasszelb ummb Ewer Gnaden und Herlichkeit czuvordienen / und ganczen fleisszen czuvorschulden wollen wyr willick / und bereit (dem Alm[e]chtigen Ewer Gnaden und Herlichkeit czu langen geszung tagen / szelicklichen entfalen) befunden werden. /

Ewer Gnaden und Herlichkeite guthwillige Gdańsk Town Council burgermeister und radtman der / stadt DanczickGdańsk Town Council