» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1593

[Ioannes DANTISCUS] to [Piotr OPALIŃSKI]
Löbau (Lubawa), 1537-03-16

English register: Dantiscus is writing to Opaliński because he did not have an opportunity to talk to him at the Diet in Cracow. Following the written request of Brandenburg margrave Johann Albrecht, he reminds Opaliński about the promise he made the margrave, that he would intercede with the king on the matter of a salary for him, or a church benefice. Dantiscus made friends with Johann Albrecht during their shared five years at the imperial court. He praises the margrave’s personal qualities and his valuable service to the Polish king.


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, BCz, 244, p. 204-203(!)
2copy in Latin, 18th-century, BK, 232, p. 207-208
3copy in Latin, 18th-century, B. Ossol., 151/II, f. 154r-155r
4copy, 18th-century, BCz, 55 (TN), No. 18, p. 71-73

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 411

Prints:
1CEID 1/1 No. 17, p. 184-186 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 244, p. 203

Magnifice Domine, Amice carissime et honoran(de) or honoran(dissime)honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime). Salutem Magnificentiae Vestrae et omnem precor felicitatem.

Cum nuper in tot turbis et negotiis Cracoviae occupati commode inter nos superinscribedinter nosinter nos superinscribed convenire non potueramus, maxime in eo, quod pertinet ad colloquium habitum a Magnificentia Vestra cum illustrissimo domino Ioanne Alberto marchione Brandenburgensi on the margincum illustrissimo domino Ioanne Alberto marchione Brandenburgensicum illustrissimo domino Ioanne Alberto marchione Brandenburgensi on the margin, cum legationis munere Magnificentia Vestra superinscribedMagnificentia VestraMagnificentia Vestra superinscribed apud caesaream maiestatem fungeretur, non potui mihi temperare, quin hinc ea ms 2 3 4 de,
ms 1 [de] paper damaged
dems 2 3 4 de,
ms 1 [de] paper damaged
re Magnificentiam Vestram amice commonerem. Quandoquidem idem illustrissimus ms 2 3 4 princeps,
ms 1 princ[eps] paper damaged
princepsms 2 3 4 princeps,
ms 1 princ[eps] paper damaged
pauloante de hoc cum Magnificentia Vestra habito colloquio me ms 2 3 4 per,
ms 1 p[er] paper damaged
perms 2 3 4 per,
ms 1 p[er] paper damaged
BCz, 244, p. 204 litteras suas certiorem reddidit a meque pro iure iunctae(?) mutuae nostrae amicitiae postulavit, quam in aula caesaris, cum ex urbe in Hispaniam applicuisset, mecum on the margincum ex urbe in Hispaniam applicuisset, mecumcum ex urbe in Hispaniam applicuisset, mecum on the margin per quinque continuos annos contraxit, impense postulavit, ut Magnificentiae Vestrae superinscribed in place of crossed-out VestramVestram Vestrae Vestrae superinscribed in place of crossed-out Vestram de promissa ad serenissimam maiestatem regiam intercessione mentionem facerem et, si quid ad eandem superinscribedad eandemad eandem superinscribed possem adminiculi, praestarem. Quantum se mea facultas ad impetrandum quidpiam a serenissima maiestate regia extendit, non est Magnificentiae Vestrae incognitum. Si quid ad id, quod ab avunculo suo nepos petit, suffragium meum valeret, vel si sic Magnificentiae Vestrae videbitur, quod forsan sit valiturum, praescribat on the marginpraescribatpraescribat on the margin: impartam non gravate. Princeps enim iste, non solum quod cum serenissima maiestate regia sanguinis necessitudine ms 2 3 4 coniunctus,
ms 1 coniuctus
coniunctusms 2 3 4 coniunctus,
ms 1 coniuctus
est, verum etiam quod serenissimae maiestati regiae me praesentissimo teste libenter inservivit semper superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible semper semper superinscribed in place of crossed-out ... – idipsum et Magnificentia Vestra testabitur – non parum gratiae a serenissima maiestate regia promeruit. Cuius ratione pensio certe aliqua bono huic principi et Ne ex sorore nepoti a maiestate regia deberetur, quae vel beneficio aliquo ecclesiastico compensari posset. Ea in re si quid Magnificentia Vestra effecit vel adhuc mea adhibita opera faciendum putat, ipse, iuxta hoc Virgilianum, “subibo humeris nec me labor iste gravabit”, modo mihi Magnificentia Vestra, quid per me fieri velit, designet. Hunc ego principem multis apud Magnificentiam Vestram laudibus extollerem multis, estque inter omnes, quos umquam aut vidi, aut novi, pro innumeris eius virtutibus laudatissimus, nisi certo compertum haberem, quod eum Magnificentia Vestra abunde noscat, virtutesque eius non inexploratas habeat. Quapropter a Magnificentia Vestra rogo plurimum, quantum potest, apud serenissimam maiestatem regiam votis superinscribed in place of crossed-out postulatispostulatis votis votis superinscribed in place of crossed-out postulatis eius faveat, meque de omnibus, quo in cardine haereant, ut certo rescribere possim, certiorem reddat Magnificentia Vestra, quam diutissime et prosperrime valere et vivere cupio ex animo.