List #3894
[Ioannes DANTISCUS] do [Paweł PŁOTOWSKI?]Heilsberg (Lidzbark), 1542-04-21
Regest polski:
Z listu adresata Dantyszek dowiedział się, że kanonik [Alexander Sculteti], którego niedawno rozgrzeszył, tkwi w dawnym błędzie. W związku z tym poleca adresatowi, by w jego imieniu wezwał do siebie Scultetiego i pod groźbą kar kanonicznych nakazał mu odesłanie od siebie konkubiny i wydalenie jej z podległego mu terytorium.
W postscriptum Dantyszek informuje, że nakazał kapitule [warmińskiej], by wydaliła konkubinę Scultetiego ze swojego terytorium. Pyta także, czy adresat otrzymał jego list wysłany 6 kwietnia; on sam otrzymał właśnie list adresata z 17 kwietnia.
Znaczące osoby, które skarżyły się na Dantyszka u adresata, prześladują Hansa Holstena. Wstydzi się, że jego pokorne wstawiennictwo nie odniosło żadnego skutku u rady [miasta Gdańska]. Podobnie będzie się wstydził podkanclerzy [Samuel Maciejowski].
Dantyszek przyjmuje na służbę Szweda, którego polecił mu adresat.
W postscriptum Dantyszek informuje, że nakazał kapitule [warmińskiej], by wydaliła konkubinę Scultetiego ze swojej domeny. Pyta także, czy adresat otrzymał jego list wysłany 6 kwietnia; on sam otrzymał tymczasem list adresata z 17 kwietnia.
Pewne znaczące osoby, które starały się wpłynąć na niego i adresata, prześladują Hansa Holstena. Wstydzi się nieskutecznego poparcia, jakiego mu udzielił wobec rady [miasta Gdańska]. Podobnie będzie się wstydził podkanclerzy [Samuel Maciejowski].
Dantyszek przyjmuje na służbę Szweda, którego polecił mu adresat.
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny Ekscerpty dotyczące podróży Dantyszka
[Venerabilis Domine, frat]er si[ncere nobis dilecte].
Accepimus ex litteris Fraternitatis Vestrae ... [peccatorem] illum, quem paenitudine, ut prae se ferebat, ductum, ab ap[ostolica] auctoritate Romanae Sedis nuper absolvimus, in eodem ut e... ... ... haerere caeno neque id, quod vovit et iuravit ... [cur]ae habere. Qua de re Fraternitati Vestrae serio iniungimus, ut illi ad se vocato nostro nomine mandet, ex tota nostra ditione ..., illiusmodi incestam mulierem prorsus ablegare a suo convictu sub poena, quae in relapsos per canones est instituta. Ipsique mulieri hanc nostram proscriptionem, ut alibi domicilium sibi quaerat, Fraternitas Vestra indicabit.
Quae bene valeat.
Ex arce nostra Heilsberg, XXI Aprilis MDXLII.
Postscript:
Scripsi venerabili capitulo, ne eam mulierem in sua ditione, nedum apud ecclesiam, commorari sineret. Dominatio Vestra urgebit, quo novissimus error priori non peior fiat. Si meas, quas hinc VI huius dedi, acceperit, significet. Interim, quo haec scriberem, redditae mihi sunt Dominationis Vestrae litterae XVII huius datae.
Isti viri primarii, qui de me cum Dominatione Vestra expostularunt, implacabili atque exitiali odio Ioannem Holsten persequuntur. Pudet me, pudebit et reverendissimum dominum Plocensem, vicecancellarium, quod adeo submisse pro illo magistratui nequicquam supplicaverimus. Ipsi viderint. Egebunt aliquando amicis.
Suecum illum, quem tantopere mihi Dominatio Vestra commendat, ad eas preces in famulicium meum suscipio et non gravate Dominationi Vestrae, quam singulari benevolentia complector, gratificabor.
Quae bene valeat.