Letter #612
Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUSBruges, [1531]-04-13
English register:
De Schepper invites Dantiscus together with [Alfonso de] Valdés to his home in Bruges. He suggests they make a trip to the seaside, and he promises an interesting conversation with scholars. He also sent the invitation to Valdés because he did not know whether Dantiscus had returned yet from Antwerp to Ghent.
He sends his servant to Dantiscus in order be informed about the news at court, and to know whether Dantiscus is accepting the invitation. If the Emperor [Charles V] comes to Ghent, De Schepper will come there on the day after tomorrow. He was angry with Dantiscus' servant who left Ghent without calling.
The Count of Montfort is leaving for Brixen. De Schepper's wife [Elisabeth Donche] and her sister [Joanna] recommend themselves to Dantiscus, who is urgently expected in Bruges. From Ghent it is a ride of only 5 or 6 hours.
received Ghent (Gandavum), [1531]-04-13 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Reverendissimo [in] Christo Patri et Domino, domino Ioann[i episco]po Culmensi, serenissimi Poloniae [re]gis etc. oratori, domino meo honorandissimo
Salutem.
Si caesar, ut hic fama est, non tam cito venturus est Gandavum, oro te, ne graveris cum Valdesio ad nos huc Brugas venire. Comitabimur enim vos ad Sclusam ad litora Oceani et nusquam non, et forte non fuit aut erit occasio melior Flandriae bene videndae, neque deerunt hic viri docti, probi et humani, quorum consuetudinem scio te non aspernaturum esse. Scripsi idem Valdesio, sed cum nescirem te Gandavum pervenisse.
Nunc, ut sciam, quid novi sit istic et an vere tu veneris, prout nuntiatur mihi nunc, hunc familiarem meum transmitto. Si caesar est istic futurus cras, ego adero perendie, qua de re oro te, ut certiorem me facias. Rebar vero omnino te adhuc agere Antwerpiae succensuique familiari tuo, qui nuper, cum Gandavi esset, abiit insalutato me, id, quod praeter morem illius est.
Ioannes comes a Montfort abiturum se dixit Brixinam. Nescio, si illi locutus es ab octo diebus aut decem. Uxor mea et soror sese humiliter Reverendissimae Dominationi Vestrae commendant et ego vicissim, eris vero desideratissimus, si huc venire digneris.
Brugis, XIII-a Aprilis.
Eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae humilis inservitor Cornelius Duplicius Scepperus
Postscript:
Iter est breve. Est enim horarum tantummodo sex aut expedito equiti quinque.