» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #199
Melchior COLDITZ

Melchior Colditz (Melchior a Germania) (†after 1535), diplomat in the service of Christian II of Oldenburg, in 1523 joined the King in his exile and participated in the education of the royal children; 1529 diplomat in the service of the Oldenburgs, in 1523 joined Christian II in his exile and participated in the education of the royal children, councillor and principal secretary to Duke Hans (son of King Christian II of Oldenburg), 1532 Chancellor of Count Christopher von Oldenburg, 1534, 1535 his envoy to Germany and to the Habsburg Netherlands to establish relations between the Count and the court of the Regent of the Habsburg Netherlands, envoy of the King Christian II to Germany, England, the Habsburg Netherlands and Spain, in 1536 ambassador at the court of Queen Mary of Hungary (BENNINGHOVEN, 102, 4)

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Melchior COLDITZ

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 5

zachowanych: 5 + zaginionych: 0

1IDL  516 Melchior COLDITZ do Ioannes DANTISCUS, Mechelen, 1530-07-22


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, UUB, H. 154, k. 28
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 20

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 182

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 93, s. 58 (angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

UUB, H. 154, f. 28v

Reverendo et Excellenti Domino Io paper damaged[Io]Io paper damagedanni Dantisco episcopo Culmensi, se paper damaged[se]se paper damagedrenissimorum regis et reginae Poloniae paper damaged[Poloniae]Poloniae paper damaged apud caesaream maiestatem Orato paper damaged[Orato]Orato paper damagedri, domino meo observandissimo

In curia caesareae maiestatis Augustae

UUB, H. 154, f. 28r

Reverende, Excellensque et Humanissime Domine.

Quem maioribus nostris quondam morem fuisse comperio, qui si superinscribedsisi superinscribed quando eorundem patronis et dominis felicitas aliqua sive dignitas accessisset, congratulaturi feliciaque et fausta venie omnia apprecaturi veniebant, hunc eundem imitari ex animo decrevi. Itaque cum mihi per litteras reverendissimi domini electi et domini Cornelii proximo cursore innotuisset non nihil dignitatis et splendoris Excellentiae Vestrae accrevisse, gavisus sum revera ex animo, neque statui omittendum, quin ominis eam apprecationem meam notam facerem, tametsi neque ea tanti momenti est, neque ego is, qui exiguitate mea adferre quicpiam eidem honoris queam. Id tamen possum: animum hunc atque hanc propensitatem Excellentiae Vestrae testatum facere, quam ut in bonam partem capiat, etiam atque etiam precor.

Rerum novarum admodum parum apud nos sunt, nisi quod regem Franciae viduam Portugaliae dominam Leonoram quinto mensis huius in uxorem legitimam duxisse et caerimonias omnes Burdegale magno apparatu celebrasse superinscribedcelebrassecelebrasse superinscribed ferunt. Serenissima domina Marguarita cum aliquot primatibus est hic Mechliniae. Serenissimus rex Daniae Lirae, et proles eiusdem Mechliniae aduc in bona valetudine, Deo gratia, conservantur sperantes meliora. Convivae quondam Excellentiae Vestrae Sum(m)ergotz et Michahel in speculo vivunt ut olim vita priori Epicurea. Ut(que) prioribus meis litteris Excellentiae Vestrae de quodam meo negotiolo, quod dominus Cornelius apud maiestatem caesaream asumpserat, scripsi, in quod eandem Vestram Excellentiam, suam commendationem scilicet et promotionem, apponere precatus sum obnixe. Qua propter denuo iterum atque iterum rogo et obtestor, ut eadem pro sua innata benevolentia et humanitate id ipsum efficere et apud caesaream maiestatem promotum me habere dignetur. Non magna peto, sed ea solummodo, quibuscum corpusculum hoc ab inedia ingravescente iam senectute tueri queam. Quo in genere officii si Excellentia Vestra non gravetur amicum gerere, de me sane sibi persuadere poterit ea omnia, que a mancipio perseverantissimo desiderari possunt, nihilque perinde optare, quam ut ostendere possum non minus facto id exequi, quam verbis polliceri velle. Deus Optimus Maximus eandem Vestram Excellentiam diu incolumem conservare dignetur.

Mechliniae, XXII-a Iulii Anno etc. XXX

Eiusdem Excellentiae Vestrae Reverendae observandissimus Molcior a Germania.

2IDL  550 Melchior COLDITZ do Ioannes DANTISCUS, Mechelen, 1530-09-19
            odebrano Augsburg, [1530]-09-29

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 67, k. 32

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 216

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 67, f. 32v

Reverendo et Excellenti Domino, domino Iohanni Danti text damaged[Danti]Danti text damagedsco, episcopo Culmensi, serenissimorum regis et paper damaged[regis et]regis et paper damaged reginae Poloniae apud caesaream maiestatem paper damaged[ream maiestatem]ream maiestatem paper damaged oratori, domino meo observandissimo

In curia cesarae maiestatis

Reverende et Excellens Domine.

Post humilem obsequiorum meorum oblationem.

Non latere velim Dignitatem Vestram, cum una dierum animi gratia obambularem, in convivales nostros, Summergot videlicet et hospitem illum maioris speculi, hic in itinere incidisse, qui multa de Dignititatis Vestre successu adventuque rogabant. Quibus cum eiusdem Dignitatis Vestrae ad sedem episcopalem promotionem corporisque sospitatem significarem, mirum in modum exhilerati(!) sunt, congratulantes eidem ob dignitatem adeptam ac rerum omnium prosperrimum progressum diuturnamque felicitatem apprecati sunt. Utque apertius eorundem animos erga Vestram Dignitatem ostenderent, hasce litteras colligatas conscripsere atque precati sunt, ut meis alligatis Vestrae Excellentiae transmitterem.

De negotio meo domino Cornelio commisso Vestrae Dignitati antehac scripsi. In quo si eadem apud cesaream maiestatem quicpiam posset, sicuti confido, ut revera, poterit. Velit saltem negotium promovere, non enim aliud expostulo, nisi quod fidelibus senibusque familiaribus iure debetur. Parva etenim res est, quae si mihi ob servitia et damna perpessa non conceditur, aliis obtruditur. Talis iam est mundus. Sed de his hactenus.

Nova apud nos fera(!) nulla, nisi quod cesaream maiestatem multi exspe<c>tant. Curia hic Mechliniae est. Serenissimus rex, dominus meus, incolumis rediit. Princeps cum sororibus recte valeat et ego utcumque.

Praeterea si qua in re Dignitati Vestrae Reverende inservire potero, inveniet me eadem paratissimum teste Deo Optimo Maximo. Qui eandem Vestram Dignitatem Reverendam diutissime conservare dignetur.

Mechiliniae, die XIX Septembris anno etc. XXX

Eiusdem Dignitatis Vestrae Reverendae observandissimus cliens Melcior a Germania

3IDL  795 Melchior COLDITZ do Ioannes DANTISCUS, Andernach, 1532-06-10


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 67, k. 133

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 81
4IDL 5878 Melchior COLDITZ do Ioannes DANTISCUS, Brouwershaven, 1532-06-28


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 90, k. 119 + f. [1] missed in numbering after f. 119

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 93
5IDL  970 Melchior COLDITZ do [Ioannes DANTISCUS?], Bremervörde?, 1533-07-03


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 67, k. 210

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 310

Teksty ze wzmianką o Melchior COLDITZ

Results found: 8 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL 3809 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Puente Duero, 1527-02-22
2IDL 3464 Wolfgang PRANTNER do Ioannes DANTISCUS, Laredo, 1527-05-15
3IDL  355 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Genoa, 1527-06-27
4IDL  357 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Genoa, 1527-07-17
5IDL  406 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Mechelen, 1528-05-21
6IDL  445 Godschalk ERICKSEN (SASSENKERLE) do Ioannes DANTISCUS, Augsburg, [1535]-03-22
7IDL 1823 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1537-12-21