Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Johann von BAYSEN
Spis
Baza danych
Pełny tekst
Znaleziono: 14 zachowanych: 14 + zaginionych: 0 1 | IDL 5511 | Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI), Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI), Ludwig von MORTANGEN (MORTĘSKI) & Achatius von ZEHMEN (CEMA) do Ioannes DANTISCUS, Mewe (Gniew), 1536-11-24 | odebrano Thorn (Toruń), 1536-11-26
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 93, k. 108-109
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 351
|
Publikacje: 1 | AT 18 Nr 410, s. 441 (polski regest) |
| | | 2 | IDL 1562 | Ioannes DANTISCUS do [Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI)], [Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI)], [Ludwig von MORTANGEN (MORTĘSKI)] & [Achatius von ZEHMEN (CEMA)], Thorn (Toruń), 1536-11-26 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 244, s. 173 (t.p.)
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 355
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Unsern freuntlichnn grues mit wunschung aller seligheit zuvoann. / Grosmechtign, edlen, volgebornn hern, / gunstige, gutte freunde. /
Dissen tag hab wir Ewer Herlichkeit ⌊⌋ mit dem edlen, ernfesten hern ⌊Johan von Werden⌋, houptman zur ⌊Newenburg⌋ etc., entfangen und vorlesenn. / ... So es dan nicht wil anders sein, hab wir uns Gote uff dissen weg ergeben. / Sein gotlicher wille gesche. / An uns, / so vil in unsermm vormugen ist, / sol nichts abghen, / das wir dissem unserm ⌊vaterland⌋ zu ehren unnd nucz umer werden wissen zu thun und nebenn andrenn hern aus zurichtnn. / Schriffte / und brive, die zu unser vorhandlung nottorfftig sein, / hab wir noch Ewer Herlichkeit rothe mitgenomenn, / do mit boser leut unczimlich vornemenn zu sturczen, / unnd wollen uns morgen von hynnenn mit Gots hulff uff den weg machenn. / Ewer Herlichkeit in sein gotliche gnad befhelend.
Datum ⌊Thornn⌋ den XXVI Novembris M D XXXVI.
| | 3 | IDL 2929 | [Ioannes DANTISCUS] do Achatius von ZEHMEN (CEMA), Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI) & Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-03-06 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 245, s. 294 (b.p.)
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 274
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Her ⌊Zcemenn⌋, / ⌊Johan von Baissenn⌋, / ⌊Niklas von D...⌋ mutatis mut[andis]
Uns ist gestrigs tags ⌊koniglicher majestet⌋, unsers allergnedigsten hern, guet befel ⌊⌋ zu komenn, / wie eingelegte copey inhelt. Weil Ewer [Herlichkeit] alter nach den , bestimttenn freytag vor dem andrenn so ... reminiscere in der fasten / die angeseczte zceit, / konigliche commissi[on] zuvorhandlen, / fast ungelegen, und uns die weiter zu seczen gnediglich zugelossenn, / werde wir genotig, derhalben, / das wir dennn somer darnoch in Gots dienst / priesterr und andrerr geistliches ...... ordenn zu weihen vorgenomenn, / angeseczte zceit drey tage w... zuvorlegenn, / nemlich das wir den montag dornoch, / den XXII d... monts, in unser stat ⌊Wormdith⌋ / mit den andren hern commissarienn zusamne komenn / und zu fr... zceit den dingstag konigliche commission zu volbringen samptlich mit d[en] andrenn hern commissarienn vor nemenn und abrichten, welchen tag wir euch zu haldenn aus eingelegtemm zuloss ⌊koniglicher majestet⌋ / hiemit anczeigenn / und dem nochzukomenn befelenn, welchs Ewer Herlichkeit, / die wir gotlichenn gnaden befelenn, / sich darnoch zu sch[icken] freuntlicher weis nicht habnn wollen vorhalten.
Datum [aus unserm sloss] ⌊Heilsberg⌋, den VI tag Marcii M D XLVI.
| | 4 | IDL 3113 | Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI) do Ioannes DANTISCUS, Mewe (Gniew), 1547-06-10 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-06-12
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 835-838
|
| | | 5 | IDL 3124 | [Ioannes DANTISCUS] do Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI), [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1547-06-14 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 291v (b.p.)
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 406
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Wir habenn Ewer Herlichkeit ⌊⌋, / durch deren bo... so ihm aufzuge noch der vilden alhie an kommen, / erha[l]tenn. / Und wie wol wir zuvor in Ewer Herlichkeit sachenn / unsernn eigen bothenn, / den wir vor etzlichen wochen geschicket / und nu teglich seiner widderkunft wartende sein, an die ⌊junge koningliche majestet⌋ mit eigner hant und sunst an den hern ⌊hofmeister⌋ und den hern ⌊secretarium⌋ fleisig ⌊⌋, / haben wir denn ... dieweil solchs Ewer Herlichkeit bittenn, / widderum den hern secretatium durch unser schreibenn, / das wir ewrem boten mitgebenn, / erinnerthe, / der zuvorsicht, / das solchs Ewer Herlichkeit und d...er sachenn nicht wenig furderenn werde. / Was uns au... hir in durch unsernn boten wirdt eingebracht werdenn, / wol... wir alsdan Ewer Herlichkeit, / die wir gotlichen genaden bovelenn, / nicht unangezeigt lassenn. /
| | 6 | IDL 4682 | Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI) do Ioannes DANTISCUS, Mewe (Gniew), 1547-10-07 | odebrano Wormditt (Orneta), 1547-10-09
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 97, k. 176-177
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 467-468
|
| | | 7 | IDL 3226 | Ioannes DANTISCUS do Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI), Wormditt (Orneta), 1547-10-09 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 313v-313r
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 469v
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Castellano elbingensi ⌊Ioanni a Baisenn⌋
Unsernn freuntlichenn grus mit aller wolfarth wunschu[ng] zuvorann. / Edler, wolgeborner her, bosunder, gutter freundt. /
Das Ewer Herlichkeit sich mitleidlich unser swacheit halben thun h...tenn, / und uns durch ihr ⌊⌋ darin th<r>osten, nemen wir solchs czu groser freuntschaft an, / dancken auch Ewer Herrlichkeit vor das genigte und zugethanes gemutte kegen uns. / Dieweil wir aber damit / von Got dem almechtigen , da uns solche swacheit zugeschicket, / ersucht werdenn, / haben wirs... auch / demsulben unserm lieben Got bevolenn, / von dem wir besserung zum teil abgereit bokommen, und noch teglich hoffen und warten wollenn. / In Ewer Herlichkeit sachen / die haltung des ampts ⌊Mewe⌋ botreffende / haben wir vor dreien tagen an ⌊koningliche majestet⌋ / bei unserm eigen boten ⌊⌋, / und prorogation / der haltung auf ein jar zuvorlengern gebetenn, / wie das Ewer Herlichkeit aus hie eingelegter copie vornemen werden. / Hoffen auch dadurch etzwas zu Ewer Herlichkeit besten zuerhaltenn. / Dieweil aber nu Ewer Herlichkeit aufs new an uns bogerenn und bitten, / die ferner mit unsern fuerschriften / an ⌊koningliche majestet⌋ und andere hern in der ⌊Chron⌋ zuvorshen, / die Ewer Herlichkeit neben der, / so sie von der ⌊jungen koninglichen majestet⌋ bokomen, / aufzuschicken bodocht ist, / damit, wo nicht die haltung auf ein gantzes ihar kundte vorstreck worden, / Ewer Herlichkeit die aufs wenigste bass auf zukomende pfingsten erhalten mochte, / seindt wir darin auch gerne Ewer Herlichkeit zugefallen gewesen, / und schicken hiebei gelegt / drei schreiben, / eins an koningliche majestet, und die anderen beidten, das eine an den hochwirdigen hern ⌊Samuelem⌋, crakouschen bischofen und des reichs ⌊Polen⌋ cantzler, / das ander an den hern doctorem ⌊Hoseum⌋ / lautende, / darin wir die prorogation bass auf pfingsten, / wo die iherige nicht wolte zulangen thun bittenn. / Ewer Herlichkeit duncket uns aber geraten sein, / das Ewer Herlichkeit ihren bothen, / den sie auszuschicken mit den briefen bodocht ist, / noch ein tag drei aufhalte, / damit unsere vorige bitte / auf die jerige vorstreckung, / wo diese unsere andere briefe / ehe den antwurt auf die ersten gebenn / und unser bothe abgerichtet uberreicht nicht gehindert wurde. / Wowir aber nichts / durch unser erstes schreibenn / erhilten, / alsdan mochte Ewer Herlichkeit bote dis ander uberantwurtenn, / worin sich Ewer Herlichkeit wol wertden wissen zuhalten, / das damit kein irrung gesche, / und die letzste bitte, / die erste auf die jerige vorstreckung, / welche wir Ewer Herlichkeit nutzlicher zusein achten, / nicht hindere. / Wir bitten auch freuntlich die... anderen beigelegtenn briefe aufs erste / kegen ⌊Dantzig⌋ zufertigen, / und das die unserm ⌊bruder⌋ uberreicht werden Ewer Herlichkeit bostellen wolte, / der wir ferner in diesem ihrem itzigen anligen, / und hernocher in anderenn mohte / unbeswert idere zeit, / wen wir von Ewer Herlichkeit ersucht worden, / furderlichen willen erzeigen wollenn. / Hiemit Ewer Herlichkeit dem lieben Got mit langweriger gesuntheit bovelende.
Datum aus unserem schloss ⌊Vormdit⌋, IX Octobris M D XLVII.
| | 8 | IDL 3253 | Ioannes DANTISCUS do Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-05 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 325r
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 487
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Was wir vor furderung bisher Ewer Herlichkeit / und ihrer sachenn zum bestenn erzeigt, / ist alles gerne von uns geschen, / sunderlich dieweil wir von solchs diesem ⌊lande⌋ zum besten zuthun, / damit unsere privilegia erhalten werden, / schuldig erkennen, / und schickenn hiebeigelegt die copie von ⌊koninglicher majestet⌋, unser aller genedigem hern, ⌊⌋ / auf unser nehestes ⌊⌋ vor Ewer Herlichkeit, / voraus diesulbe koninglicher majestet genediges gemut vornemen wirdt, / das ihre koningliche majestet die zeit der haldung bass auf zukomende pfinsten genediglich vorstrecken wil . Damit aber Ewer Herlichkeit hierher aufs erste ein ofentliche bo[k]entnus under ⌊koninglicher majestet⌋ [s]iegel nach [r]ath des achtbar wirdigen [h]ern doctoris ⌊Hosii⌋, / was Ewer Herlichkeit [i]n der abschrift seins ⌊⌋ [w]irdt finden, / bekommen muge, / seindt wir unboswert gewesen widderumb aufs new derhalben bei koninglicher majestet und dem hochwirdigen hernn ⌊crakowschen bischoff⌋ durch unser ⌊⌋ anzuhalten, / wie sich des Ewer Herlichkeit aus hiebeivorwarten copien auch wirdt haben zubolernenn, die auch sulbst hiein nicht wolte seumig sein, / den ess zeigt uns sunst der her doctor ⌊Hoseus⌋ an und reth treulich, / wo die hern angesatzten botschafter dieses ⌊landes⌋ / an die ⌊koningliche majestet⌋ zuzihen vorzegen wurden, das alsdan Ewer Herlichkeit sich in eigener person aufmachete, / und an koningliche majestet bogebe, / sunderlich dieweil der ⌊reichstag⌋ in der ⌊Chron⌋ widderum bass auf trium regum aufgeschoben ist, / deshalben den die ⌊junge koningliche majestet⌋ sich kegen ⌊Peterkow⌋ zubegeben / so balde nicht wirdt aufbrechenn, / welche Ewer Herlichkeit underwegens an bokuemer stelle antreffen kan, / und zuvor ihre sache dersulben / mit bitte dieser lande privilegia hantzuhaben / und Ewer Herlichkeit in der haltung des schlosses ⌊Mewe⌋ zuschutzen / anbringen. / Wo solchs von Ewer Herlichkeit nicht geschege, / und die junge koningliche majestet / vor der hern botschafter anku[n]ft zu Pieterkow einzuge, / bofurchtet man sich, das die ⌊hern in der Chronn⌋ / ihrer majestet gemut auf ein andere meinung wenden mochten, / das den Ewer Herlichkeit und uns hie allen zum grossen nachteil wurde gelangenn. Derwegen wolte Ewer Herlichkeit hirauf bodocht sein, / was wir darin dersulben zuhelffen vormugen, / sol nichts an unserm fleis abgehen, / mit der wir uns auch ferner, / dieweil die zeit kurtz ist, / in kunftiger ⌊tagfart⌋ zu ⌊Vormdit⌋, / wils Got, deshalben boreden willen. Bovelen hiemit Ewer Herlichkeit gotlichen genaden mit langweriger gesuntheit.
Datum aus unserm schloss ⌊Heilsberg⌋, den 5 Novembris 1547.
| | 9 | IDL 4694 | Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI) do Ioannes DANTISCUS, Sobbowitz, 1547-11-07 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-09
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 97, k. 193-194
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 487
|
| | | 10 | IDL 3281 | Ioannes DANTISCUS do Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-09 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 330r (c.p.)
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 505
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Wir tragen vorlangen nachdem, / ab Ewer Herlichkeit widderum etzwas auf unser negstes schreiben von hofe durch ihrenn boten bokomen, / und ab wir dersulben ... ofnen brief ... die haltung des [am]pts ⌊Meve⌋ bass ... 1548-05-20⌊Pfingsten1548-05-20⌋ bei ⌊koninglicher majestet⌋ erhalten habenn. Bittenn derwegen freuntlich, wo Ewer Herlichkeit bothe zurucke gelangt ist, und davon und andernn dingen mer etzwas mitbracht hat, / die wolte uns solchs aufs furderlichste wissenn lassenn. Kundten wir den darin ferner auch sunsten Ewer Herlichkeit, / die wir gotlichen genaden mit langweriger gesuntheit bovelen, viel furderlichen willen erzeigen, / thun wir uns darzu erbitten.
Dathum aus unserm schlosse ⌊Heilsberg⌋, den IX Decembris MDXLVII.
| | 11 | IDL 3282 | Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI) do Ioannes DANTISCUS, Mewe (Gniew), 1547-12-11? | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-16
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 985-988
|
| | | 12 | IDL 3292 | Ioannes DANTISCUS do Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-19 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 335r-v
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 508
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Ewer Herlichkeit bothenn haben wir etzwas lengsamer von uns gelassen, / damit wir dersulbenn, wo wir mitlerheit was von hofe erhilten , das Ewer Herlichkeit sachen zutreglich were, / kundten mitteilenn, von da uns den gestriges tages ist ⌊⌋ zukomen, / darin angezeigt wirdt, / das die ⌊junge koningliche majestet⌋ zu ⌊Pieterkow⌋ nicht lange zuvorharren bodocht sei, / sunder zeitiger von dannen widderum zu vorruckenn. Derwegen duncket uns geraten / sein, welchs wir doch zu Ewer Herlichkeit gefallen stellen, / dieweil die hern angesatzten botschafter mit ihrem aufczihen an ⌊koningliche majestet⌋ vieleichte zulange vorzihen mogtenn, / also das die ⌊junge koningliche majestet⌋ vor ihrem ankommen kegen ⌊Peiterkow⌋ / vorruckete , / das Ewer Herlichkeit sich mit den ersten aufmachte, / dieweil sie auf ihr eigen zerung zuzihen bodocht ist, / und ihre sachen bei der jungen koninglichen majestet vorstellete, / den wie wirs anshen, / wo die junge koningliche majestet hirin nicht wirdt ersucht und gebraucht werdenn, / achten wir ess davor, das man wenig wirdt unser botschaft erhaltenn. Solchs wolte auch Ewer Herlichkeit den andern hern ihrenn collegis anzuzeigen nicht nachlassen, / und bei ihnen / umb der boweglichen gesatzten ursachen willenn fleisiglichenn anhaltenn, / damit die botschaft durch sie sunder seumen vortgestellet werde. Wo nu Ewer Herlichkeit zuvor wirde aufczihen, / und ihre sachen bei der ⌊jungen koninglichen majestet⌋ ausrichtenn, / mochte die alsdan der andern hern ankomme[n] zu ⌊Pieterkow⌋ wartenn. Das auch Ewer Herlichkeit den off..., koninglichen brief uber die haldung des ampts ⌊Mewe⌋ bass a[uf] pfingsten erhalten, / haben wir gerne erfarenn. / Seindt darin Ewer Herlichkeit mit unser vorschrift zu furdernn unboswerth zugefallen gewesenn, / der wir nu auch auf ihre bitte widderum an die ⌊alte⌋ und ⌊junge koningliche majestet⌋ / und den hochwirdigen hern ⌊crakowschen bischof⌋ unsere schriftliche vorbitte mit deren copeienn hiebogelegt zuschickenn, von hertzen Ewer Herlichkeit wunschende, / da[s] diesulbe nu entlichenn / die haldunge volkommen, / wie wir nic[ht] czweifeln , / dadurch erhalte, / und von fernern irrun... des bositzes gefreiet werde, das der almechtige Got, dem wir Ewer Herlichkeit mit langweriger gesuntheit bovelen, / auch also wie wir dersulben gunnen, / genediglichen vorliehe.
Datum aus unserm schloss ⌊Heilsp...⌋, den XIX Decembris M D XLVII.
| | 13 | IDL 3325 | Ioannes DANTISCUS do Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-17 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 365v
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 346
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
{Unsernn etc.} Unsern freuntlichen grus mit aller wolfart wunschung zuvoran. Edler, wolgeborner her, / besunder, lieber freundt.
Wiewol wir vor dismol nichts gehabt, das Ewer Herlichkeit zuschreiben were, / dieweil wir aber diesen bo... an koninglicher majestet hof gefertiget, / haben wir nicht lassen mug[en], sunder Ewer Herlichkeit hiemit ersuchen mussen, / die wir freuntl... bittenn nicht nachlassen, wolte uns, wo was newes bei hofe were, / und wir die hern botschafter da ankomen, / und entfa..., auch was vor hofnung wegen unser legation sei, mitzuteilenn, / und von dem allen genugsam zu borich.... Alhie hat sich noch Ewer Herlichkeit auszuge nichts gehaben. / So h... saget und hort man auch kein zeitung. / Ist gantz still. / Was sich noch heben wirdt, gibt die zeit zuerkennen ... Got. / Das wir alsdan Ewer Herlichkeit, / die wir gotlichen genad[en] bovelen, / nicht vorhalten wollen.
Datum aus unserm schloss ⌊Heilsberg⌋, den XVII Ianuarii.
| | 14 | IDL 4698 | Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI) do Ioannes DANTISCUS, Piotrków, 1548-02-01 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-02-14
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 97, k. 198-199 + f. [2] missed in numbering after f. 206
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 526
|
| | |
Teksty związane z Johann von BAYSEN
Spis
Baza danych
Pełny tekst
Znaleziono: 1 zachowanych: 1 + zaginionych: 0 1 | IDT 99 | Mandate issued by Ioannes DANTISCUS & Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) dla Johann von BAYSEN (BAŻYŃSKI) Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1545-03-27 | Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 45v (c.p. II)
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Nos Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌊IoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland⌋ etc. et Mikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204)⌊Nicolaus de DzialinMikołaj Działyński (Nikolaus von Dzialin) (†1545), from 1507 royal courtier; 1510-1528 Chamberlain of Dobrzyń; 1528-1544 Castellan of Kulm (Chełmno); 1544-1545 Voivode of Pomerania; Starosta of Bratian, Strasburg in Preussen (Brodnica), and Dobrzyń (PSB 6, p. 92-94; Urzędnicy 5/2, p. 204)⌋ palatinus Pomeraniae et capitaneus Brodnicensis significamus vobis
generoso domino Johann von Baysen (Jan Bażyński) (†1548), 1532 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1546 Castellan of Gdańsk (Danzig) and Elbing (Elbląg); 1546 Starost of Mewe (Gniew), Schoneck (Skarszewy) and Sobbowitz (Sobowidz) (PSB 1, p. 377)⌊Ioanni a BaysenJohann von Baysen (Jan Bażyński) (†1548), 1532 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1546 Castellan of Gdańsk (Danzig) and Elbing (Elbląg); 1546 Starost of Mewe (Gniew), Schoneck (Skarszewy) and Sobbowitz (Sobowidz) (PSB 1, p. 377)⌋ succamerario Marieburgensi nos
mandatum regium legisse, quod cum iis vobis reddetur, ad quo... prosequendum tertium diem post inceptum proximum Provincial Diet of Royal Prussia ⌊conventumProvincial Diet of Royal Prussia ⌋ nostro et aliorum Council of Royal Prussia ⌊dominorum
consiliariorumCouncil of Royal Prussia ⌋ nomine iuxta voluntatem regiam
vobis des...namus.
In cuius rei testimonium sigilla nostra iis sunt
impressa.
|
Teksty ze wzmianką o Johann von BAYSEN Results found: 22 IDL, 0 IDP, 1 IDT 1 | IDL 35 | [Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU)] do [Ioannes DANTISCUS], s.l., [1531-08] | 2 | IDL 2763 | Samuel MACIEJOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Brest-Litovsk, 1544-10-11 | 3 | IDL 4026 | Ioannes DANTISCUS do Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI), Elbing (Elbląg), 1545-01-26 | 4 | IDL 2815 | Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1545-04-14 | 5 | IDL 4074 | Ioannes DANTISCUS do Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-04-20 | 6 | IDL 2923 | Ioannes DANTISCUS do ZEHMEN, [Achatius] von, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-03-02 | 7 | IDL 2928 | Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1546-03-06 | 8 | IDL 4454 | Ioannes DANTISCUS do Gdańsk Town Council, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-09-06 | 9 | IDL 3078 | Sigismund II Augustus Jagiellon do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-04-11 | 10 | IDL 3079 | Piotr ZBOROWSKI do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-04-12 | 11 | IDL 3094 | [Ioannes DANTISCUS] do [Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS)], s.l., 1547-05-27 | 12 | IDL 3109 | Maciej KALECKI of Mąkolin do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-06-08 | 13 | IDL 3112 | Sigismund II Augustus Jagiellon do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-06-09 | 14 | IDL 3128 | Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) do Ioannes DANTISCUS, Zator, 1547-06-17 | 15 | IDL 3155 | Maciej KALECKI of Mąkolin do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-07-07 | 16 | IDL 4914 | Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Guttstadt (Dobre Miasto), 1547-07-14 | 17 | IDL 3291 | [Ioannes DANTISCUS] do Samuel MACIEJOWSKI, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-19 | 18 | IDL 3293 | [Ioannes DANTISCUS] do Sigismund I Jagiellon, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-19 | 19 | IDL 3290 | [Ioannes DANTISCUS] do Sigismund II Augustus Jagiellon, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-19 | 20 | IDL 3301 | [Ioannes DANTISCUS] do Ludwig WERSFELT, [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1547-12-22 | 21 | IDL 3335 | Piotr ZBOROWSKI do Ioannes DANTISCUS, Piotrków, 1548-01-31 | 22 | IDL 3364 | Piotr ZBOROWSKI do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1548-04-29 |
1 | IDT 671 | Councillors of Royal Prussia do Sigismund I Jagiellon Löbau (Lubawa) 1539-06-14 |
|