» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #251
Piotr FIRLEJ of Dąbrowica

Piotr Firlej of Dąbrowica (†1553), 1527 castellan of Chełm; 1535 - of Biecz; 1538 voivode of Lublin; 1545 - of Ruthenia (PSB 7, p. 15-17)

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Piotr FIRLEJ of Dąbrowica

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 4

zachowanych: 4 + zaginionych: 0

1IDL  905 Piotr FIRLEJ do Ioannes DANTISCUS, Kock, 1533-03-07


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, autograf, BCz, 243, s. 269-272

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 12, s. 25-26 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 243, p. 269

Po zal<e>ceniu swem powolnem o zdrowiu ji wszem szczesliwe(m) stanu W(aszej) M(iłości) rad bych zawżdy słyszał, ktorego nie mniej je text damaged[e]e text damageddno jako sam sobie W(aszej) M(iłości) wiernie życzę.

Przy tem, raczył mi Wasza M(iłość), Miłościwy Ksze, pisać listem swem, abych był przywodził k temu pana miecznika je(g)o (miłoś)ć, tak jakoby sie W(aszej) M(iłości) od je(g)o m(iłoś)ci oprawa stała za dziesieciny od kilka lat przez je(g)o miłoś(ć) zadzierżane. W ktorej rzeczy jeszcze za pierwsze(m) liste(m) W(aszej) M(iłości) jestem z pane(m) miecznikie(m) je(g)o (miłoś)cią mowił ji mam za to, iż pan Jerzy, brat W(aszej) M(iłości) a przyjaciel ji towarzysz moj miły, od pana miecznika je(g)o (miłoś)ci jest w rzeczy W(aszej) M(iłości) przyjaźliwie a słusznie odprawion, jakoż o tem szerzej może W(aszę) M(iłość) pan Jerzy sprawić. A ja dalej w tej sprawie ji w każdych jinnych, ktorekolwiek będzie raczył W(asza) M(iłość) swe ji swych kożdego na mie wlożyć, wedle myśli ji wolej W(aszej) M(iłości) zawżdy sie chcę starać ji pilność wszystkę czynić nie jinaczej, jedno jakobych miał swą własną rzecz sprawować.

A proszę przy tem, aby mie W(asza) M(iłość) z przyjaźni swej łaskawej laskawie nie raczył opuszczać.

Datum in Coczko fortalicio suo, feria sexta ante Dominicam Reminiscere anno 1533.

Eiusdem Vestrae paper damaged[Eiusdem Vestrae]Eiusdem Vestrae paper damaged Reverendissimae Dominationis Petrus paper damaged[Petrus]Petrus paper damaged de Da(m)brovicza castellanus Chelmensis et Radomiensis, Cazimiriensis capitaneus ad quaevis vota semper paratissimus manu propria scripsit

2IDL  913 Piotr FIRLEJ do Ioannes DANTISCUS, Kock, 1533-03-14


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, autograf, BCz, 243, s. 251-252

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 242

Publikacje:
1AT 15 Nr 145, s. 194 (in extenso; polski regest)
2Listy polskie 1 Nr 13, s. 27-28 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 243, p. 252

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Culmensi, domino maiori et domin text damaged[domin]domin text damagedo colendissimo

BCz, 243, p. 251

Po zaleceniu swem powolne(m) o zdr text damaged[r]r text damagedowiu ji wszem szcześliwem stanu W(aszej) M(iłości), Miłościwy Ksze, rad bych zawżdy słyszał.

Przy te(m), jest mie prosił pan Bernatt Troyanowsky, sąsiad ms. t(!) dd ms. t(!) ji dobry przyjaciel moj, abych sie ku W(aszej) M(iłości) przyczynił za niem w tej sprawie, ktorąż ma z bakałarze(m) W(aszej) M(iłości) o dziesieciny gołęb ms. p(!) bb ms. p(!) skie. Za ktore(m) proszę, aby W(asza) M(iłość) raczył laskawie s niem sie kazać odprawić. Z ktore(m) wespolek to W(aszej) M(iłości) ji odsługować, ji oddziaływać nie chcę nigdy omieszkać.

A z te(m) sie zaleca(m) łaskawej a dawnej ojcowsk<i>ej przyaźni W(aszej) M(iłości), w ktorej ustawicznie tak wiele jako pan krakowski je(g)o (miłoś)ć dobrej pamięci ociec moj, kochał sie, ja takież zawżdy kochać sie chcę ji onę wszelkie(m) obyczaje(m) zachowywać.

Datum in fortalicio suo Coczko, feria sexta ante Dominicam Oculi proximam paper damaged[m]m paper damaged anno 1533.

Eiusdem Vestrae Reverendissimae Dominationis Petrus de Da(m)brovicza castellanus Chelmensis et Radomiensis, Cazimiriensis capitaneus ad vota semper deditissimus manu propria scripsit

3IDL 2313 Piotr FIRLEJ do Ioannes DANTISCUS, Jedlnia, 1540-05-03
            odebrano Marienburg (Malbork), 1540-05-10

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1597, s. 1041-1042

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 1042

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dantisco Dei gratia episcopo Warmiensi, domino et amico suo carissimo et honorando

BCz, 1597, p. 1041

Reverendissime Domine, domine et amice singulariter gratiose ac honorande.

Post solitam sui commendationem. Salutem et omnem pro voto animi accessionem Vestrae Reverendissimae Dominationi ex animi mei sententia exopto.

Praeterea confisus gratiae et favoribus Vestrae Reverendissimae Dominationis, in qua ego numquam dubitavi, immo eandem mihi semper parare studui, ut tempore se offerente in negotiis quibusvis ea amicitia Vestrae Reverendissimae Dominationis uti valeam. Quid itaque acciderit negotium hoc domini Adae Valowski, generis mei, occasionem, cuius coram Vestra Reverendissima Dominatione ceterisque dominis consiliariis ducatus Prussiae in conventione proxime futura illius ducatus actionem habet et habiturus est. Vestram itaque Reverendissimam Dominationem, dominum et amicum meum gratiosum, rogo, quatenus Vestra Reverendissima Dominatio in causa et actione eiusdem domini Valowski satis iusta consilio et auxilio adesse dignetur, uti ex eodem domino Valowski vel ex eo, qui rem ipsius custodiet, in ea causa Vestra Reverendissima Dominatio latius intelligere dignabitur, quam ego uti meam propriam fore existimo. Certusque sum Vestram Reverendissimam Dominationem in praemissis erga eundem dominum Valowski gratiose se exhibere dignaturam eamque benevolentiam et amicitiam Vestrae Reverendissimae Dominationis in praemissis exhibitam modis omnibus remereri et referre studebo semper.

Cuius tandem favoribus me commendo.

Quam sanam ac felicissimam diutissime valere exopto.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) in Iedlna, feria secunda Rogationum anno Domini 1540.

Petrus de Dambrowicza palatinus Lublinensis, Radomiensis et Casimiriensis capitaneus, idem servitor Vestrae Reverendissimae Dominationis ad vota paratissimus manu propria subscripsit

4IDL 3406 Piotr FIRLEJ do Ioannes DANTISCUS, Janowiec, 1548-07-09
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-07-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1599, s. 1147-1150

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 1150

Reverendissimo in Christo Patri Domino et domino Ioanni Dei gratia episcopo Warmiensi, domino et amico suo gratioso ac honorando

BCz, 1599, p. 1147

Po zaleceniu swem powolnem, o zdrowiu i wszem szcześliwem stanu W(aszej) M(iłości) rad bych zawżdy słyszał.

Przy tem, gdy żem wyrozumiał syna swego, że jedzie ku W(aszej) M(iłości), z orig. szz orig. sdrowie W(aszej) M(iłości) nawiedzając, a k temu, iż ma potrzeba pana swego ku W(aszej) M(iłości) a tak nie chci orig. rzicici orig. rziałem go opuścić bez listu swego, ktorem żebych nie miał zdrowia W(aszej) M(iłości) nawiedzić, ktorego W(aszej) M(iłości) wiernie życzę na długie czasy.

Przy tem, aczkolwiek się z Waszą Miłością nieczęsto widam, a wszakoż mam nadzieję, iż W(asza) M(iłość) nie raczył odmienić łaskawej przyjaźni swej przeciwko mnie, i pro orig. aoo orig. aszę, żeby W(asza) M(iłość) z łaskawej dawnej swej przyjażni nie raczył mię wypuszczać a wiedzieć o mnie, iż ja <w> W(aszej) M(iłości) łasce i przyjaźni osobliwie się kocham.

Ostatek zaleczenia {W} Waszej M(iłości) poruczyłem jest temuż synowi swemu, ktorego tam posełam, poruczając mu zdrowie W(aszej) M(iłości) nawiedzić a w łaskawą przyjazn W(aszej) M(iłości) mię zalecić.

A z tem się przyjaźni łaskawej W(aszej) M(iłości) zalecam.

Dat(um) or Dat(ae)Dat(um)Dat(um) or Dat(ae) in Janowiecz, feria secunda post festum sancti Kiliani anno 1548.

Petrus de Dambrowicza palatinus terrarum Russiae generalis Radomiensisque etc., capitaneus idem ad vota paratus manu propria subscripsit

Teksty ze wzmianką o Piotr FIRLEJ of Dąbrowica

Results found: 4 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL 1187 Ioannes DANTISCUS do Georg KLINGENBECK, Löbau (Lubawa), 1534-07-11
2IDL 2312 Samuel MACIEJOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Jedlnia, 1540-05-03
3IDL 2856 Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1545-08-13
4IDL 3444 Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) do Ioannes DANTISCUS, Bodzentyn, 1548, [end of September]