» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Person or Institution #273
Ioannes LANGHANNIUS

Ioannes Langhannius (Jan Langhannigk, Ioannes Lang) (†1567), 1532-1559 parish priest in Heilsberg; 1541-1547 administrator on the bishop's estates; 1541-1555 Guttstadt honorary canon; 1560 Frauenburg canon (SBKW, p. 143)

Correspondence between Dantiscus and Ioannes LANGHANNIUS

List Database Full text

Results found: 4

preserved: 4 + lost: 0

1IDL 2425 Ioannes LANGHANNIUS to Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-05-11
            received Marienburg (Malbork), 1541-05-14

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, AAWO, AB, D. 6, f. 48 + f. [1] missed in numbering after f. 48
2copy in Latin, 20th-century, B. PAU-PAN, 8244 (TK 6), a.1541, f. 43r-44v

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 320
2register in English, 20th-century, CBKUL, R.III, 31, No. 343

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 6, f. [1] missed in numbering after f. 48

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia Varmiensi episcopo, domino suo gratiosissimo, semper colendo

AAWO, AB, D. 6, f. 48r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime.

Post devotam servitiorum meorum exhibitionem.

Cum hodie sub prandium Crac(oviensis)(?) cliens Paternitatis Vestrae Reverendissimae ex aula Vestrae Paternitatis huc rediret onustos currus(?) secum trahens, periucunda nobis laetaque nuntiavit, siquidem iucundiora non potuit. Dixit salutem et paternam benevolentiam pietatemque erga nos, dixit Reverendissimam Paternitatem Vestram in omni actione atque reipublicae administratione florere, praeterea totam coronam famulitii sub tanto domino suaviter vivere et hic quidem legationis suae tenor fuit. Unde incredibili laetitia affecti rogabamus Deum caeli, ut eam felicitatem utrisque sineret esse et perpetuam et communem.

Non potui autem committere, quin de rebus nostris, quo in statu sint, quid actum, quid constitutum sit, scribam.

Catarina, Glawbiczii fidelissima uxor, Vestrae Paternitatis Reverendissimae carissima soror, ex doloribus partus laborabat adhuc, accersivit hinc sorores ambas, quae consolatione muliebri aegram magis quam pharmacis curabant, convaluit paulo post. Spes bona omnes tenet, nisi ea, quae solent istiusmodi mulieribus, recurrant. Ceteri omnes gratia Dei recte valemus, sed non omnes, unum enim desideramus Stobeum. Hic post profectionem Vestrae Paternitatis Reverendissimae per quadriduum mensae socius factus, deinde tribus diebus sequentibus neque prandio, neque convivio sese reddidit. Cuius absentia cum nobis omnibus suspecta redderetur, nihil enim obsonii a coco acceperat neque a ianitoribus visus fuerat, neque fortiter pulsantibus quisquam aperiebat, coepimus de effringendis seris et ianuis capere consilium. Quibus patefactis dominus Thomas cum burgrabio ingressus, bonum Andream exanimem humi invenere iacentem.

Id cum mihi a burgrabio narraretur, fabulosum putabam, porro, ubi serio pergebat, fidem fecit, accurrunt cum plures, accurrebam et ego tam tristi spectaculo steteruntque comae, vox faucibus haesit. Ibi video cadaver, hominem iam non vidi. Positio corporis monstrabat eum non potionibus (nihil enim biberat), sed acerbis doloribus gravatum ex e lectulo cecidisse in terram, ibi diu lucta fractus (quod frusta a cruribus avulsa, quae scamno et lectuli pedibus cruenta adhaeserant, docere poterant). Cum nemo esset, qui iacentem erigeret, spiritum reddidit. Ego puto eum casu eo faciem sanguine foedasse in terra et, quoniam urinam reddere corpore fractus iliis scrotum ms. scorrum(!) scrotumscrotum ms. scorrum(!) intrantibus non poterat, obstruxerant enim meatus, vesica AAWO, AB, D. 6, f. 48v rupta, tumidis genitaliis, distento inflatoque corpore exspiravit II Mai on the marginII MaiII Mai on the margin.

Mirum, quod mihi aegritudinem sui corporis non detexerit, qui fueram illi multa familiaritate coniunctissimus. Sed interim totum ego Deo Iesu meo commendo, sine cuius voluntate ne folium quidem ab arbore cecidit umquam. Iusta illi honorifica persolvimus omnes. Cadaver, in ecclesia cathed ms. parrochali reg. parochialiparrochalims. parrochali reg. parochiali Helsperg tumulatum, in Christi pace requiescit sed, iudicii donec venerit illa dies. Sed in re lugubri non oportuit me tam esse verbosum. Cetera recte curantur.

Burgrabius hortum alta saepe cingit. Cementarii fabri murum testudine aequant. Cloaca sub coquina brevi brevi restaurabitur. Si quid praeterea occurrerit, quod sollicitudinem nostram requirat, ne hanc quidem sumus neglecturi, in nullo magis sollicitiores, quam ut Deum oremus, ut Paternitatem Vestram Reverendissimam nobis in multos annos reddat incolumem. Quare optamus Paternitatem Vestram Reverendissimam semper bene valere.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Helsperg, XI Mai XLI.

Eiusdem Reverendissimae Paternitati Vestrae humilis capellanus et fidelis oeconomus Ioannes Lang(hannius) scripsit.

Postscript:

Haec omnium voluntate scripsi, ut uno ore omnes loqui videamur.

2IDL 2724 Ioannes LANGHANNIUS to [Ioannes DANTISCUS], Wartenburg (Barczewo), 1544-05-10


Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, BK, 230, p. 111-112
3IDL 7145 Ioannes DANTISCUS to Ioannes LANGHANNIUS & Clergy of Ermland (Warmia), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-06-14


Manuscript sources:
1office copy in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, A 2, f. 18r-19r

Prints:
1PDE 29/1 p. 7-8 (in extenso)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, A2, f. 18r

Edictum ad parrochos, ut festum Visitationis B(eatae) or B(eatissimae)B(eatae)B(eatae) or B(eatissimae) Virginis restituatur solemniterque celebretur.

Iohannes Dei gratia episcopus Varmiensis Honorabili Domino Ioanni Langhannike archipraesbytero, plebano ecclesiae civitatis Heilspergk ceterisque plebanis, viceplebanis, vicariis et verbi Dei praedicatoribus religiosis et saecularibus per dictam sedem ubilibet constitutis salutem in Domino sempiternam.

Cum festum Visitationis Gloriosissimae Virginis Mariae a longissimo retro tempore celebratum AAWO, AB, A2, f. 18v per praedecessorem nostrum proximum, qui ad alterum is written over ppss written over ptius festi annum, dumtaxat superstes, in eodem festo ex vivis cessit, destitutum et abolitum fuerit, nos pro singulari, qua debemus omnes, erga Virginem Matrem devotionis affectu nolentes quippiam divinis laudibus detrahi considerantesque hoc festum optimo funda written over gigidada written over gimento subnixum esse, quippe cuius historia in evangelicis litteris plane contineatur et populi laboribus non admodum multum per unius diei celebritatem decedat. Idipsum festum Visitationis Mariae cum sua octava per totam dioecesim nostram restituendum duximus et praesentibus restituimus.

Quapropter vobis ms. nobis(!) vobisvobis ms. nobis(!) omnibus supradictis in virtute sanctae oboedientiae mandamus, ut dictum festum cum sua octava per nos, ut praemittitur, restitutum sub solemnitate chori et fori cantuque ab antiquo consueto, ut totum duplex celebretis populoque vobis commisso celebrandum publice de ambone denuntietis.

Intelleximus etiam et oculis nostris vidimus, postquam Sanctissimum Corpus Domini vel in processionibus, vel item ad aegrotantes profertur, debitum illi cum genuflexione honorem et reverentiam a multis non deferri. Proinde vobis iniungimus, ut ex contionibus AAWO, AB, A2, f. 19r vestris ad debitam devotionem et reverentiam Sacratissimo Eucharistiae Sacramento habendam et faciendam parochianos vestros cohortetis, ut Venerabile Sacrum genuflexione honoretur on the marginut Venerabile Sacrum genuflexione honoreturut Venerabile Sacrum genuflexione honoretur on the margin[1], certifican(tes) or certifican(do)certifican(tes)certifican(tes) or certifican(do) illos, quod si quis aetatis iam adultae repertus fuerit et per vos aut quoscumque ad nos delatus, qui hoc ipsum pium nostrum mandatum contempserit et genua in loco competenti coram hoc Venerabili Sacramento, cum per sacerdotem cum signo et pulsatione campanae portatur, non flexerit, quod nos illum vel illos utriusque sexus duodecim hebdomadarum in carcere vel totidem marcarum poena irremissibiliter multari committemus.

Volumus autem, ut hoc mandatum de vicino ad vicinum plebanum missum atque exsecutum, per novissimum ad cancellariam nostram reportetur.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) in arce nostra Heilspergk, XIIII die mensis Iunii 1 anno Domini MDXLIIII-o.

[1 ] text inserted from the margin of p. 18v

4IDL 6371 Ioannes DANTISCUS to Ioannes LANGHANNIUS, a parish priest in Heilsberg (Lidzbark Warmiński) & Vicars, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-07-03


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 7, f. 48r-v

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D.7, f. 48r

Ioannes Dei gratia episcopus Varmiensis honorabili domino Ioanni parocho in Heilsperg[1] et universis presbyteris curatis sub eadem sede constitutis

Salutem in Domino.

Quoniam nos Divina Scriptura docuit et ecclesiae consuetudo confirmavit, quod sancta et salutaris sit oratio, quae pro defunctis Domino offertur, ut a peccatis solvantur propitiumque iudicem inveniant, debemus autem(?) indifferenter orare pro spiritibus fidelium defunctorum, ut sit illis salus aeterna et ac perpetua sanitas, gaudium et refrigerium sempiternum. Imprimis tamen maxime rogare oportet pro iis regibus et iis, qui in eminentiore loco constituti fuerunt.

Cum itaque serenissima superinscribed in place of crossed-out illustrissimaillustrissima serenissima serenissima superinscribed in place of crossed-out illustrissima princeps Elizabeta, Ferdinandi Romanorum regis filia, serenissimi domini, domini nostri Sigismundi iunioris Poloniae regis carissima coniunx, superioribus diebus in flore aetatis ante tempus rapta, naturae debitum solvit atque, de hac lacrimarum valle sublata, in alteram vitam transiit, hortamur vos in Domino et in virtute sanctae oboedientiae mandamus vobis, ut Dominica sequente ut on the marginutut on the margin postquam nostras litteras acceperitis, primum id populo denuntietis, deinde sequente Dominica on the margin in place of crossed-out et subscripseritiset subscripseritis primum id populo denuntietis, deinde sequente Dominica primum id populo denuntietis, deinde sequente Dominica on the margin in place of crossed-out et subscripseritis publice in ecclesiis vestris vigilias et missas defunctorum pro eius anima sollemniter instituatis, magistratus on the marginmagistratusmagistratus on the margin populumque, ut huiusmodi officiis intersit, quando pro dormitione eius sacrificium celebrabitur, intersit atque oblationes, eleemosinas, orationes, deprecationes aliaque pietatis officia pro anima defunctae cum devotione debita ut faciat diligenter, hortemini, pulsatis campanis superinscribedpulsatis campanispulsatis campanis superinscribed, collocatis fraternitatum candelis et aliis istiusmodi regalibus on the marginregalibusregalibus on the margin sollemnibusque adscribedqueque adscribed exsequiis exhiberi solitis et consuetis, sub oboedientia superinscribed in place of crossed-out gravaminegravamine oboedientia oboedientia superinscribed in place of crossed-out gravamine non secus facturi.

Volumus autem hanc nostram requisitionem de vicino ad vicinum plebanum cum subscriptionis nota transmitti et per postremo in the other hand, superinscribed in place of crossed-out postremumpostremum postremo postremo in the other hand, superinscribed in place of crossed-out postremum ad cancellariam nostram more solito referri.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) in arce Helsperg, III Iulii 1545, sub sigillo nostro.

[1 ] Ioanni parocho in Heilsperg on the basis of annotation on a rough draft AAWO, AB, D.7, f. 48v, which was a common pattern of letters to 10 parish priests and their vicars.

Texts regarding Ioannes LANGHANNIUS

List Database Full text

Results found: 1

preserved: 1 + lost: 0

1 IDT  303 Privilege for Casparus CODEBORIUS & Michael CODEBORIUS & Andreas CODEBORIUS    [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)?]    [1544, before 05-10?]

Manuscript sources:
1rough draft in Latin, in secretary's hand, Johann Lehmann, AAWO, AB, D.102, f. 139r

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D.102, f. 139r

Nos Ioannes Dei gratia episcopus Varmiensis significamus tenore praesentium quibus expedit universis, quod constituti coram nobis fideles nostri dilecti Casparus Codeborius, Michael Codeborius et Andreas Codeborius or CodeboriiiCodeboriusCodeborius or Codeboriii <possessores> feudi superinscribedfeudifeudi superinscribed tredecim mansorum in bonis Kirsinn distri districtus Vartenbergensis, exposuerunt nobis se privilegium, quod super eisdem bonis habuerunt, in proxima inci conflagratione civitatis nostrae Vartenberg amiss amississe, humiliter itaque nobis supplicarunt on the margin in place of crossed-out itaque s... itaque s... superinscribed in place of crossed-out supplicantessupplicantes itaque s... itaque s... superinscribed in place of crossed-out supplicantes itaque nobis superinscribednobisnobis superinscribed supplicarunt itaque nobis supplicarunt on the margin in place of crossed-out itaque s..., ut illis hoc ipsum sub eo iure, quo per quod per bonae memoriae reverendissimum in Christo patrem dominum Franciscum episcopum eorum ante praedecessoribus concessum fuit, innovare et restituere dignaremur. Lustratis itaque per nos ecclesiae nostrae regestis privilegium invenimus sequentis tenoris et est talis:

In nomine Domini amen. Nos Franciscus Dei gratia episcopus Varmiensis etc. ... gap left by scribe...... gap left by scribe

Supplicationibus igitur eorum rationaliter inclinati huiusmodi privilegium innovavimus et ratificavimus ac supradictis Casparo, Michaeli et Andreae eorumque heredibus et legitimis successoribus iuxta veteris scriptionis continentiam de novo concessimus et tenore praesentium concedimus et innovamus superinscribed in place of crossed-out inscribimusinscribimusinnovamusinnovamus superinscribed in place of crossed-out inscribimus.

In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium praemissorum praesentes litteras fieri et nostri sigilli iussimus appensione muniri.

Testes Ioannes Langannius oeconomus, Ioannes Lehmann secretarius noster et Steffanus Sarrtor scriba.

Datum in arce nostra.

[1 ] here omitted text quoted from the original privilege

Texts where mentioned Ioannes LANGHANNIUS

Results found: 9 IDL, 0 IDP, 4 IDT

1IDL 4461 Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-11-23
2IDL 4843 Ioannes DANTISCUS to Ermland (Warmia) Chapter, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-09-05
3IDL 2723 Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1544-05-10
4IDL 2820 Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS, Rome, 1545-04-26, PS 1545-04-27
5IDL 2857 Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS, Rome, 1545-08-15
6IDL 2869 Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS, Rome, 1545-09-26
7IDL 2885 Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS, Rome, 1545-11-16
8IDL 2911 Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS, Rome, 1546-02-13
9IDL 2975 Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS, Rome, 1546-06-12
1 IDT  598 Ioannes DANTISCUS testifies that Silvester BRAXEIN paid off his inheritance Camalven (Grzegrzółki)    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1542-03-11
2 IDT  293 Confirmation of privilege for Georg von PREUCKEN    Braunsberg (Braniewo)    1545-10-10
3 IDT  147 Privilege by Ioannes DANTISCUS for Ioannes LANGHANNIUS    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1547-08-24
4 IDT  149 Renewal of a privilege for Bischofstein by Ioannes DANTISCUS    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1548-07-09