Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Gonzalo PÉREZ
Spis
Baza danych
Pełny tekst
Znaleziono: 4 zachowanych: 4 + zaginionych: 0 1 | IDL 646 | Gonzalo PÉREZ do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1531-07-01 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 62
| 2 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 358
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 45
|
Publikacje: 1 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 441, s. 87 (angielski regest) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo atque
Illustrissimo
Domino episcopo Culmensi, domino meo observandissimo
Reverendissime atque
Illustrissime
Domine, domine mi observandissime.
Coegit me urgentissima causa, impulit me Reverendissimae Paternitatis Tuae erga omnes humanitas, ut equum Gandavi ab eadem peterem, cogit me nunc etiam pudor Eandem Reverendissimam Paternitatem Tuam precari, ne quid ab ea hac de re Dominus meus Valdesius intelligat, ne forte tantum impudentiae mihi probro daret. Qua in re multo maiorem prima gratiam fecerit Reverendissima Paternitas Tua quam felicissime et diutissime valere faxit Deus Optimus Maximus.
Bruxellis, Kalendis Iulii 1531.
Eiusdem Reverendissimae et
Illustrissimae
Paternitatis Tuae humilis servitor Gonsalus Perezius
| | 2 | IDL 1663 | Gonzalo PÉREZ do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-07-10 | odebrano [1537]-10-07
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D.131, k. 13-14
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 498
| 2 | regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 420, 3
|
Publikacje: 1 | Españoles part I, Nr 21, s. 91 (hiszpański przekład) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo in Christo Patri et Domino meo observandissimo, domino Ioanni Dantisco episcopo Culmensi
Reverenissime Domine, domine observandissime.
Fuit mihi iamdiu cum Gratiano Aldereto arctissima amicitia, tum ob singulares virtutes, quibus ipsum praeditum esse cognovi, tum ob insignem eruditionem, qua cuivis nostrae nationis facile conferri potest. Is tuae in se gratitudinis et benevolentiae ac in omnes studiosos humanitatis memor volensque suae in te affectioni et observantiae, ut par erat, respondere, nulla alia re inductus filiam tuam naturalem indotatam, derelictam, et tuo, et omnium praesidio destitutam uxorem duxit cum maximo omnium applausu.
Mihi fuit longe gratissimum videre in homine numeratae tantum amicitiae fervorem, ut tui memoria omnes alias difficultates superaret, neque spe pretii, quod in praesentiarum ubique maximi fit, eam acceperet, sed tantum, quod tua filia esset. Et propterea amicorum omnium et meae praesertim partes sunt Dominationem Tuam Reverendissimam admonere, ut et filiae, ac generi memor tuae dignitati, erga filiam pietati et erga generum humanitati correspondere velis, quo officio te digna praestitisse et unico munere ambobus consuluisse videberis, me autem ita devinctum reddes, ut neminem sis habiturus in Hispania, qui tui sit magis studiosus.
Interim vale felicissime.
Reverendissimae Dominatoni Vestrae humilis cliens Gondisalvus Perez
| | 3 | IDL 1790 | Ioannes [DANTISCUS] do Gonzalo PÉREZ, Löbau (Lubawa), 1537-11-16 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 293 (c.p.)
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 580
|
Publikacje: 1 | CEID 1/1 Nr 66, p. 306 (in extenso; angielski regest) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Ioannes etc., Dei gratia episcopus Culmensis, administrator Pomesaniensis et ad episcopatum Varmiensem postulatus, Gondisaluo Perez salutem plurimam dicit.
Accuratam tuam commendationem pro erudito domino Iacobo Graciano legimus libenter, et ad eas laudes, quas ei tribuis, cum a nobis prius cognitus sit et amatus, non gravate accedimus, matrimoniumque contractum, quod iam
infectum esse nequit, licet insciis nobis successerit, admittimus, favoremque nostrum illi, cum tempus et ratio postulaverit, praestabimus, quemadmodum ex ipso nostro Graciano, cui uberius scripsimus, accipies. Bene vale.
Datae
ex castro nostro Lubaviensi in Prussia, XVI Novembris MDXXXVII.
| | 4 | IDL 1997 | Gonzalo PÉREZ do Ioannes DANTISCUS, Toledo, 1538-11-23 | odebrano 1539-03-21
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 187-188
| 2 | kopia język: łacina, XVIII w., LSB, BR 19, Nr 37
| 3 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1538, k. 46r-v
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 111
|
Publikacje: 1 | EZQUERRO s. 272-273 (in extenso, typescript (PhD dissertation)) | 2 | ÁLVAREZ Alderete footnote 89, s. 425-426 (in extenso) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo in Christo Patri, domino episcopo Culmensi, postulato Warmiensi etc., domino suo observandissimo
Reverendissime Domine, Domine observandissime.
Litterae Dominationis Tuae per Gratianum mihi redditae, quibus meis super coniugio ipsius cum Ioanna Dantisca filia tua ad te datis satisfacis,
tametsi multis nominibus fuere gratae, duabus tamen de causis fuere longe gratiores. Altera, quod tuae essent meique memoriam apud te adhuc vigere cognovissem, altera, quod munificentiam et favorem tuum Gratiano, ubi matrimonium legitime contraxisse accepisses, ingenue pollicebaris. Mihi enim, qui ipsum neque immerito amo atque Dominationem Tuam Reverendissimam (uti par est) colo, nil accidere poterat gratius, quam erga filiam tuam liberalem et ingenuum nec minus legitimum Gratiani amorem et tuae liberalitatis et erga utrumque paternae pietatis specimen contemplari.
Cum vero ipsi, acceptis tuis litteris, nihil fuerit potius, quam iussis tuis obtemperare ac liberalis et optimi viri officium, ut desiderari amplius nihil posset, praestare, reliquum est Dominationi Tuae et genero et filiae, quo commodius matrimonii onus sufferre queant, adesse eosque sua innata munificentia iuvare ac fovere, ne ambo, qui se tuae fidei crediderunt, spe tam iuste concepta frustrentur et Gratianus, qui in matris connubiis et filiae tuae iocalibus non modicam pecuniarum summam consumpsit, inopia prematur, quod et tua dignitate et sua virtute atque eruditione esset indignissimum. Faciet in hoc Reverendissima Dominatio Tua rem non solum se dignam, sed etiam paternae pietati debitam, omnium opinionem consonam et amicis summopere gratam, uti latius ab archiepiscopo Lundensi verbo vel litteris latius accipiet.
Valeat felicissime Dominatio Tua, cui me humiliter commendo.
Toleto, nono ante Kalendas Decembris 1538.
Eiusdem Reverendissimae Dominationis observantissimus Gondisaluus Piresius
| |
Teksty ze wzmianką o Gonzalo PÉREZ Results found: 4 IDL, 0 IDP, 0 IDT 1 | IDL 5741 | Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS, [Granada], [1526-09-18 — 1526-10-11] | 2 | IDL 425 | Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS, Toledo, 1529-02-14 | 3 | IDL 2969 | Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Madrid, 1546-06-03 | 4 | IDL 2974 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Binche, 1546-06-12* |
|