» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Person or Institution #340
Mikołaj PŁOTOWSKI

Mikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)

Persons connected to Mikołaj PŁOTOWSKI

Results found: 2



wife of Mikołaj PŁOTOWSKI

Correspondence between Dantiscus and Mikołaj PŁOTOWSKI

List Database Full text

Results found: 4

preserved: 4 + lost: 0

1IDL 1466 [Ioannes DANTISCUS] to [Mikołaj PŁOTOWSKI], Löbau (Lubawa), 1536-05-31


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, BCz, 244, p. 96 (b.p.)

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 227

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 244, p. 96

Nobilis Domine, amice plurimum in Christo dilecte. Salutem in Domino.

Non est vobis incognitum, quod vos cum coniuge vestra on the margincum coniuge vestracum coniuge vestra on the margin ... illegible...... illegible invitaverimus Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)hucLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno) ad consanguineae nostrae nuptias, quarum t(em)pus hidden by binding[us]us hidden by binding erit 1536-06-11Dominica Sanctissimae Trinitatis1536-06-11, quod vos praevenire velimus nosque accedere ante 1536-06-04Dominicam Pentecostes written over nnss written over n1536-06-04 velimus gratumque nobis plurimum fueritis written over facietisfacietisfuerit{is}fueritis written over facietis si duos nostros nepotes ex school in Kulm schola Culmensischool in Kulm vobiscum huc adduxeritis. Si equi defuerint, Thomas of Bydgoszcz (†after 1539-04-25), 1535-1537 (at least) Dantiscus' administrator (oeconomus) in Althausen (Starogród) (UBC, No. 902, p. 758-759)dominus ThomasThomas of Bydgoszcz (†after 1539-04-25), 1535-1537 (at least) Dantiscus' administrator (oeconomus) in Althausen (Starogród) (UBC, No. 902, p. 758-759), qui necessarii erunt, impartiet.

Bene vos valere optamus.

2IDL 3066 Mikołaj PŁOTOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1547-03-22
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-03-23

Manuscript sources:
1fair copy in Polish, BCz, 1597, p. 991-992

Prints:
1Listy polskie 1 No. 138, p. 363-364 (in extenso)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 1597, p. 991

Miłościwy Księże.

Zaleciwszy służby powolne ms. iej(!) ee ms. iej(!) , przy tym zdrowie v Wasze nawiedzam, ktorego życzę Waszej P(ańskiej) M(iłości) na długie czasy.

A tak nie mogłem jechać, iż bych Waszej P(ańskiej) M(iłości) nie pisał o zdrowiu Paweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)księdzaPaweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250) proboszczowem. Aczkolwie na zdrowiu jest słaby, tedy jest lepsza nadzie orig. eieie orig. eja, iż już dobrze poczyna spać. Gdym Paweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)goPaweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250) nawiedził przez Waszę Pańską orig. oąą orig. o Miłość i prz orig. rrzrz orig. rez Wasz list, przy tym był Eustathius Knobelsdorf (Constans Alliopagus) (*1519 – †1571), neo-Latin poet, studied at the universities in Frankfurt an der Oder (1534-1544), Wittenberg (1538), Leipzig, Louvain (1540), Paris, and Orleans; from 1533 Dantiscus provided financial support for his education; 1544 secretary of the Ermland (Warmia) Chapter; 1546 Canon of Ermland; 1546 Canon of Wrocław (Breslau); 1546-1548 Chancellor of the Ermland Chapter; 1548-1551 administrator of the Chapter's estate in Allenstein (Olsztyn); 1552 Custos of Ermland; 1553 Vicar General of the bishopric of Ermland; 1558-1564 administrator of the diocese of Ermland in the absence of Bishop Stanisław Hozjusz; 1559 Chancellor of the Wrocław Chapter; 1565 Dean of the Wrocław Chapter; 1567 General Judicial Vicar of the diocese of Wrocław (BORAWSKA 1996 Życie, p. 70, 103; KOPICZKO 2, p. 152; SBKW, p. 152; KNOBELSDORF)ksiądz EwsthachyuszEustathius Knobelsdorf (Constans Alliopagus) (*1519 – †1571), neo-Latin poet, studied at the universities in Frankfurt an der Oder (1534-1544), Wittenberg (1538), Leipzig, Louvain (1540), Paris, and Orleans; from 1533 Dantiscus provided financial support for his education; 1544 secretary of the Ermland (Warmia) Chapter; 1546 Canon of Ermland; 1546 Canon of Wrocław (Breslau); 1546-1548 Chancellor of the Ermland Chapter; 1548-1551 administrator of the Chapter's estate in Allenstein (Olsztyn); 1552 Custos of Ermland; 1553 Vicar General of the bishopric of Ermland; 1558-1564 administrator of the diocese of Ermland in the absence of Bishop Stanisław Hozjusz; 1559 Chancellor of the Wrocław Chapter; 1565 Dean of the Wrocław Chapter; 1567 General Judicial Vicar of the diocese of Wrocław (BORAWSKA 1996 Życie, p. 70, 103; KOPICZKO 2, p. 152; SBKW, p. 152; KNOBELSDORF). Tedy ono Waszej Pańskie orig. eieie orig. ej Miłości nawiedzenie barzo rad przyją orig. oąą orig. oł i z płaczem, gdzie orig. eieie orig. e przy tym mn superinscribednn superinscribedie barzo rad widzia orig. aiaia orig. ał.

A ja osobliwie Waszej Pańskie orig. eieie orig. ej Miłości dz orig. ę orig. ękuję i z tego Waszej Miłości dz orig. ę orig. ękuję: z piwa i konfaktow, ktoreście Wasza Pańska Miłość raczyli przysłać. Jesli mu sie co polepszy we dniu, we trz orig. rrzrz orig. rech, tedy Waszej P(ańskiej) M(iłości) oznajmię etc.

3IDL 3345 Mikołaj [PŁOTOWSKI?] to Ioannes DANTISCUS, Zakroczym, 1548-02-23
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-03-05

Manuscript sources:
1fair copy in Polish, AAWO, AB, D. 70, f. 403 + f. [1] missed in numbering after f. 403

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 531

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, ABD 70, f. 403r

Miełościwy Ponie.

Zdrowie Waszej orig. jj orig. Miełości, mego miełościwego pona, przez niniejszy listeczek moj nawie paper damaged[e]e paper damageddzam, ktorego Waszej orig. jj orig. Miełości, memu miełościwemu ponu, serdecznie rad sprzyjom. Boże, racz go W(aszej) M(iełości) użyczyć na długie czasy memu miełościwemu ponu.

Miełościwy Ponie.

Żem przez tak długi czas Waszej orig. jj orig. Miełości, memu miełościwemu ponu, nic nie pisał, przyczyna była paper damaged[a]a paper damaged, iże się po czesie tym, jako ponowie ich miełości odjechali paper damaged[i]i paper damaged [...] stain[...][...] stain ... illegible...... illegiblewego, nie wszy, a wielo by się było co odwoziło bez zamięszka orig. ąaa orig. ąnia bych był Waszej orig. jj orig. M(iełosci), memu miełości paper damaged[i]i paper damagedwemu ponu, przypisał.

Krol młody jego miełość orig. śśćść orig. ś we czwar paper damaged[r]r paper damagedtek po wstępnej orig. eejej orig. e niedzieli z Warszewy wyj orig. yyjyj orig. yechał. Stary był miał w wstępną orig. wstępnąw wstępnąw wstępną orig. wstępną sobotę z Piotrkowa wyje orig. yeyjeyje orig. yechać, już paper damaged[ż]ż paper damaged było wozy wysłono k temu ich krolew{n}i. Po tym się jego krolewska miełość nagle barzo począł zle mieć, iże musił jeszcze zostać, wszak orig. gkk orig. gże tenże komornik jegoż miełości krola starego, ktory to powiedal, powiedział, iże w poniedziałek potym pewnie miał wyje orig. yeyjeyje orig. yechać. Powiedział też o krola francuskiego pośle, że jeszcz[...] paper damaged[...][...] paper damaged krolewi jego miełości nic pewnego o nim nie pisa orig. ąaa orig. ąno, czo powieda orig. ąaa orig. ąno, iże by go bylo miono przepuścić. Dalej orig. eejej orig. e wasszej paper damaged[szej]szej paper damaged miełości, memu miełościwemu panu, na ten czas nic nie wiem pisać, jeno Waszej orig. eejej orig. e Miełości proszę, by W(asza) M(iełość) moim miełosciwym ponem raczył być.

4IDL 3417 Mikołaj PŁOTOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1548-07-27
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-08-17

Manuscript sources:
1fair copy in Polish, BCz, 247, p. 435-438

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 564

Prints:
1Starożytności p. 79 (excerpt in Polish translation)
2Listy polskie 2 No. 210, p. 72-74 (in extenso)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 247, p. 435

Po zaleceniu moich służb powolnych w łaskę W(aszej) M(iłości), mego miłościwego pana, zdrowia, na wszem fortunnego panowania życzę W(aszej) M(iłości), memu miłościwemu panu, jako jeden s najliszszych służebnikow W(aszej) M(iłości), mego miłościwego pana.

Miłości<wy> Ksze Biskupie, panie a dobrodzieju moj łaskawy.

Nie mogłem zaniechać, abych pisanim swem zdrowia W(aszej) M(iłości), mego miłościwego pana, nawiedzić nie miał, też abych to oznajmił, co się tu temi czasy dzieje.

Nimem sami przyjeli, Miłościwy Panie, był Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)ksi orig. ssisi orig. sądz biskup krakowskiSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69), Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)pan krakowskiJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209) i pan Piotr Kmita Sobieński (*1477 – †1553), 1512 starosta of Przemyśl; 1518 court marshal; 1523 starosta of Spiš; starosta of Koło; 1527 castellan of Wojnicz; 1529 Crown grand marshal; 1532 castellan of Sandomierz; 1533 starosta of Cracow; 1535 voivode of Sandomierz; 1536 voivode of Cracow (PSB 13, p. 97)wojewoda krako(wski)Piotr Kmita Sobieński (*1477 – †1553), 1512 starosta of Przemyśl; 1518 court marshal; 1523 starosta of Spiš; starosta of Koło; 1527 castellan of Wojnicz; 1529 Crown grand marshal; 1532 castellan of Sandomierz; 1533 starosta of Cracow; 1535 voivode of Sandomierz; 1536 voivode of Cracow (PSB 13, p. 97) w ProszowiceProszevyczachProszowice. Na sejmie tam, jako słyszę, dziwne rozterki miedzy nimi były.

Ksi orig. ssisi orig. sądz biskup Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)krako(wski)Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69) a Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)pan krako(wski)Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209) mieli 3000 koni, kożdy służebnik s arkabuzem. Piotr Kmita Sobieński (*1477 – †1553), 1512 starosta of Przemyśl; 1518 court marshal; 1523 starosta of Spiš; starosta of Koło; 1527 castellan of Wojnicz; 1529 Crown grand marshal; 1532 castellan of Sandomierz; 1533 starosta of Cracow; 1535 voivode of Sandomierz; 1536 voivode of Cracow (PSB 13, p. 97)WojewodaPiotr Kmita Sobieński (*1477 – †1553), 1512 starosta of Przemyśl; 1518 court marshal; 1523 starosta of Spiš; starosta of Koło; 1527 castellan of Wojnicz; 1529 Crown grand marshal; 1532 castellan of Sandomierz; 1533 starosta of Cracow; 1535 voivode of Sandomierz; 1536 voivode of Cracow (PSB 13, p. 97), usłyszawszy, iż ich tak niemały poczet był, w male przyjachał, wszakże szlachta wszytka przy nim była, w ktorych mając ufanie, mowił przedsię to przeciw nim, co mu się zdało. Owa w wielkiej orig. wielkiejw wielkiejw wielkiej orig. wielkiej niezgodzie się rozjacha orig. ajaaa orig. ajali. Strzeż, Boże, aby prze te pany a ich niesnaski nam się co złego nie stało.

Szlachta najwięcej wołali, aby tę Barbara Radziwiłłówna (*1520 – †1551), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1550-1551); from 1547 the second wife of Sigismund II Augustus; daughter of Jerzy Radziwiłł Vilnius castellan and Barbara Kola (PSB 14, p. 356)żonęBarbara Radziwiłłówna (*1520 – †1551), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1550-1551); from 1547 the second wife of Sigismund II Augustus; daughter of Jerzy Radziwiłł Vilnius castellan and Barbara Kola (PSB 14, p. 356) Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona SforzakrolSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza porzucił, ktorą niecnotliwą nad ich wolą pojął, chceli, aby im panował. BCz, 247, p. 436 A te pany, ktorzy Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona SforzamuSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza na to radzili, jedno zabić wołali. Przytem też nie chcą, aby jakie panowanie albo zwierchność miał nad nimi mieć, ażby superinscribedbyby superinscribed artykuły, ktore spisali, poćwierdziwszy, ktory jest najprzedniejszy o zjednoczeniu hidden by binding[u]u hidden by binding wszytkich panstw w koronie. Inszych artyku hidden by binding[yku]yku hidden by bindingłow jest barzo wiele.

Wielkopolska (Greater Poland, Polonia Maior)ms. Wielkiej reg. W WielkiejWielkiejms. Wielkiej reg. W Wielkiej PolszczeWielkopolska (Greater Poland, Polonia Maior) ta(m), słyszę, jeszcze więtsze woła hidden by binding[ła]ła hidden by bindingnia były. Tam jedno „Ukrzyżuj” wołali, posłow żadnych nie obrali, ale swemi osobami hidden by binding[i]i hidden by binding chcą być. I na to nie przyzwolili, aby hidden by binding[by]by hidden by binding Andrzej Górka (Andrzej of Górka) (*ca. 1500 – †1551), 1533 castellan of Kalisz; 1535 - of Poznań; 1536 general-starosta of Wielkopolska; 1541 envoy of king Sigismund I Jagiellon to Vienna, to undertake mediation between Ferdinad I von Habsburg and Isabella Jagiellon, widow of János I Zápolya (PSB 8, p. 401-405)pan poznańskiAndrzej Górka (Andrzej of Górka) (*ca. 1500 – †1551), 1533 castellan of Kalisz; 1535 - of Poznań; 1536 general-starosta of Wielkopolska; 1541 envoy of king Sigismund I Jagiellon to Vienna, to undertake mediation between Ferdinad I von Habsburg and Isabella Jagiellon, widow of János I Zápolya (PSB 8, p. 401-405) a Janusz Latalski (†1557), brother of Jan Latalski, Archbishop of Gniezno; 1520-1529 Castellan of Ląd; 1529-1535 Castellan of Gniezno; 1535-1538 Voivode of Inowrocław; 1538-1557 Voivode of Poznań (PSB 16, p. 563; Urzędnicy 1/2, p. 211)wojewoda poznańskiJanusz Latalski (†1557), brother of Jan Latalski, Archbishop of Gniezno; 1520-1529 Castellan of Ląd; 1529-1535 Castellan of Gniezno; 1535-1538 Voivode of Inowrocław; 1538-1557 Voivode of Poznań (PSB 16, p. 563; Urzędnicy 1/2, p. 211) mieli hidden by binding[li]li hidden by binding jachać na pogrzeb i niemasz ich tu.

Chcą wszytcy swemi osobami vsithk być u hidden by binding[u]u hidden by binding Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona SforzakrolaSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza. Wierzyć nie mogę, aby to nieposłu hidden by binding[łu]łu hidden by bindingszeństwo miało na co dobrego wyniść. Najwięcej winuję Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)biskupa krako(wskiego)Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69) a Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)pana krakowskie(g)oJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209). Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona SforzaKrolSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza, jako rozumiem, tey jest hidden by binding[est]est hidden by binding wolej, że Barbara Radziwiłłówna (*1520 – †1551), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1550-1551); from 1547 the second wife of Sigismund II Augustus; daughter of Jerzy Radziwiłł Vilnius castellan and Barbara Kola (PSB 14, p. 356)żonyBarbara Radziwiłłówna (*1520 – †1551), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1550-1551); from 1547 the second wife of Sigismund II Augustus; daughter of Jerzy Radziwiłł Vilnius castellan and Barbara Kola (PSB 14, p. 356) nie opuści, wszak to, co ma być, w Piotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków TrybunalskiPiotrkovyePiotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski się okaże.

Mikołaj Russocki (Mikołaj Rusocki) (*ca. 1491 – †1548), 1509 standard-bearer of Kalisz; 1511-1548 castellan of Biechów; 1520 starosta of Morąg; royal commander (chorąży); 1524-1537 starosta of Łęczyca; 1524-1537 - of Przedecz; 1532-1538 - of Rawa; 1526 royal envoy (together with Wawrzyniec Międzyleski) to the funeral of the last duke of Masovia Janusz (PSB 33/1, p. 150-152)Biechowskie(g)oMikołaj Russocki (Mikołaj Rusocki) (*ca. 1491 – †1548), 1509 standard-bearer of Kalisz; 1511-1548 castellan of Biechów; 1520 starosta of Morąg; royal commander (chorąży); 1524-1537 starosta of Łęczyca; 1524-1537 - of Przedecz; 1532-1538 - of Rawa; 1526 royal envoy (together with Wawrzyniec Międzyleski) to the funeral of the last duke of Masovia Janusz (PSB 33/1, p. 150-152), co Tomasz Lubrański (†1537), following a dispute over property with Biechowo castellan Mikołaj Russocki, Lubrański was attacked and murdered by Russocki’s armed men (1537-05-16). The widely publicized trial concerning this murder (Lubrański was killed on his way to the Brześć diet, where he was going as a representative of the royal court) gave rise to a broad public discussion on reforming the law on homicide. Dantiscus certainly knew Tomasz Lubrański’s uncle Mikołaj (1460-1524), about whom we know that he helped his nephews in their political careers because Mikołaj Lubrański’s participation in the work of the royal chancellery coincided with Dantiscus’ active years there; 1534 Poznań chamberlain; 1535 castellan of BrześćLubranski(eg)oTomasz Lubrański (†1537), following a dispute over property with Biechowo castellan Mikołaj Russocki, Lubrański was attacked and murdered by Russocki’s armed men (1537-05-16). The widely publicized trial concerning this murder (Lubrański was killed on his way to the Brześć diet, where he was going as a representative of the royal court) gave rise to a broad public discussion on reforming the law on homicide. Dantiscus certainly knew Tomasz Lubrański’s uncle Mikołaj (1460-1524), about whom we know that he helped his nephews in their political careers because Mikołaj Lubrański’s participation in the work of the royal chancellery coincided with Dantiscus’ active years there; 1534 Poznań chamberlain; 1535 castellan of Brześć był zabił, Drzeviczky hidden by binding[ky]ky hidden by binding Iakup teraz zabił.

Pogrzeb Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaje(g)o kro(lewskiejy) miłościSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria już się stał, dosyć poczesny, znamienity i uczciwy, ktory iż już jest W(aszej) M(iłości), memu miłościwemu panu, tak jako był temi czasy opisany hidden by binding[ny]ny hidden by binding, ja go szerzej opisować nie chcę. Książęa, ktorzy sam sam, W(asza) M(iłość) wiedzieć hidden by binding[ieć]ieć hidden by binding BCz, 247, p. 437 raczy. Jest i Otto Truchsess von Waldburg (*1514 – †1573), 1543-1573 Bishop of Augsburg, 1544 appointed cardinalkardynała AugustanaOtto Truchsess von Waldburg (*1514 – †1573), 1543-1573 Bishop of Augsburg, 1544 appointed cardinal Wilhelm Truchsess (*1470 – †1557)bratWilhelm Truchsess (*1470 – †1557) od Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecesarzaCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, od Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburgkrola rzymskie(g)oFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg też poseł a książę cieszyńskie.

Te tu słuchy są, Miłościwy Panie, żeby krolewnę miano dać za synowca książęcego Albrecht II Alcibiades (of Brandenburg-Kulmbach, Albrecht von Hohenzollern Alkibiades) (*1522 – †1557), son of Casimir, Margrave of Brandenburg-Kulmbach, and Susanna von Bayern; 1541-1554 Margrave of Brandenburg-Kulmbachmargrabię AlbrechtaAlbrecht II Alcibiades (of Brandenburg-Kulmbach, Albrecht von Hohenzollern Alkibiades) (*1522 – †1557), son of Casimir, Margrave of Brandenburg-Kulmbach, and Susanna von Bayern; 1541-1554 Margrave of Brandenburg-Kulmbach, wszakże tego pewnie nie ćwierdzę.

Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)SiestrzeniecKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109) W(aszej) M(iłości), miłościwe ksze, już tu jest, przed 3 dni p written over ddpp written over drzyjał, do W(aszej) M(iłości) się gotuje.

Nic inego na ten czas pisać nie wiem. Łasce a obronie W(aszej) M(iłości), memu miłościwemu panu, się zaleca(m), proszę, abych z niej nie był wypuszczon.

Texts where mentioned Mikołaj PŁOTOWSKI

Results found: 62 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL  104 Felix REX to Ioannes DANTISCUS, Kulm (Chełmno), [1533]-07-17
2IDL 1339 Georg HINTZE & Martin von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Kulmsee (Chełmża), 1535-08-03
3IDL 1406 Ioannes DANTISCUS to [Thomas of Bydgoszcz?], Löbau (Lubawa), 1536-01-26
4IDL 1473 [Ioannes DANTISCUS] to [Johann TYMMERMANN], Löbau (Lubawa), 1536-06-04
5IDL 1474 Ioannes DANTISCUS to [Paweł PŁOTOWSKI], Löbau (Lubawa), 1536-06-04
6IDL 1480 Johann TYMMERMANN to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1536-06-09
7IDL 1524 [Ioannes DANTISCUS] to [Andrzej KRZYCKI (CRICIUS)], Löbau (Lubawa), 1536-07-27
8IDL  451 Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE, Löbau (Lubawa), 1537-09-05
9IDL 1702 Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE, Löbau (Lubawa), 1537-09-05
10IDL 3635 Baltazar of Lublin to Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-03-30
11IDL 3636 Valentinus RULANDT to Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-03-30
12IDL 4569 Johann HANNAU Jr to Ioannes DANTISCUS, Kulm (Chełmno), 1538-04-03
13IDL 3639 Thomas [of Bydgoszcz] to Ioannes DANTISCUS, Althausen (Starogród), 1538-04-04
14IDL 4757 Tiedemann GIESE to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1538-04-24
15IDL 4758 Tiedemann GIESE to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1538-04-29
16IDL 4570 Augustin REISEN to Ioannes DANTISCUS, Kulm (Chełmno), 1538, [shortly after April 1]
17IDL 3648 Baltazar of Lublin to Ioannes DANTISCUS, Althausen (Starogród), 1538-05-02
18IDL 3654 Tiedemann GIESE to Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-05-19
19IDL 1881 Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-07-26
20IDL 1883 Tiedemann GIESE to Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-07-27
21IDL 1954 Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-10-30
22IDL 1959 Tiedemann GIESE to Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-11-01
23IDL 1968 Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-11-05
24IDL 1971 Tiedemann GIESE to Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-11-07
25IDL 1972 Baltazar of Lublin to Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1538-11-07
26IDL 2010 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) to Ioannes DANTISCUS, Płock, 1538-12-05
27IDL 5642 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) to Ioannes DANTISCUS, Płock, 1538-12-07
28IDL 2144 [Ioannes DANTISCUS] to [Paweł PŁOTOWSKI], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-05-06
29IDL 5666 Paweł PŁOTOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1539-05-07
30IDL 7063 Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE, s.l., [1539-05-25, postscripts 1539-05-26 and 1539-05-27]
31IDL 4773 Tiedemann GIESE to Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1539-06-04
32IDL   99 Paweł PŁOTOWSKI to Ioannes DANTISCUS, s.l., [shortly before 1539-09-16]
33IDL 4160 [Ioannes DANTISCUS] to [Georg?] von HÖFEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-12-13
34IDL 2279 Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1540-03-04
35IDL 2280 Samuel MACIEJOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1540-03-04
36IDL 2282 Andrzej GÓRKA to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1540-03-08
37IDL 2284 Paweł DUNIN-WOLSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1540-03-09
38IDL 2285 Seweryn BONER to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1540-03-09
39IDL 2287 Sigismund II Augustus Jagiellon to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1540-03-10
40IDL 2290 Piotr GAMRAT to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1540-03-10
41IDL 2292 Jan TARNOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1540-03-10
42IDL 1345 Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1540-03-11
43IDL 2314 Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-05-05
44IDL 5703 Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1540-08-21
45IDL 6683 Ioannes DANTISCUS to Ermland (Warmia) Chapter, [Heilsber]g (Lidzbark Warmiński), 1541-01-[07]
46IDL 2378 [Ioannes DANTISCUS] to UNKNOWN [a clergyman], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-01-10
47IDL 2381 Ioannes DANTISCUS to [Jerzy KONOPACKI (von KONOPAT) sr], Allenstein (Olsztyn), 1541-01-23
48IDL 2299 Jan KOŚCIELECKI to Ioannes DANTISCUS, Nakło nad Notecią, 1541-03-24
49IDL 4825 Ioannes DANTISCUS to Ermland (Warmia) Chapter, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-04-21
50IDL 2457 [Ioannes DANTISCUS] to [Samuel MACIEJOWSKI], [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1541-07-15
51IDL 2495 Ioannes [DANTISCUS] to [Paweł PŁOTOWSKI?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-09-23
52IDL 3937 Ioannes DANTISCUS to Stanisław KOSTKA, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-09-12
53IDL 3940 Ioannes DANTISCUS to [Gdańsk Town Council?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-09-24
54IDL 4027 Ioannes DANTISCUS to Johann von LUSIAN (LUZJAŃSKI), Elbing (Elbląg), 1545-01-26
55IDL 4084 Ioannes DANTISCUS to Stanisław KOSTKA, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-02-19
56IDL 3294 [Ioannes DANTISCUS] to Sigismund II Augustus Jagiellon, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-20
57IDL 3295 [Ioannes DANTISCUS] to Sigismund I Jagiellon, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-20
58IDL 3296 [Ioannes DANTISCUS] to Samuel MACIEJOWSKI, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-20
59IDL 3297 [Ioannes DANTISCUS] to Piotr ZBOROWSKI, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-20
60IDL 3298 [Ioannes DANTISCUS] to Maciej KALECKI of Mąkolin, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-20
61IDL 3398 Ioannes DANTISCUS to Ludwig WERSFELT, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-07-03
62IDL 3431 Piotr ZBOROWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1548-08-11