1 | IDL 7436 | Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK, before 1534-06-02 Letter lost |
Letter lost, mentioned in IDL 1168: Quod ad litteras Reverendissimae Paternitatis Vestrae, quibus pro subdito suo scripserat |
| |
2 | IDL 1168 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1534-06-02 |
received [1534]-06-03
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 4, f. 13
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 568
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, AB, D. 4, f. 13v
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo CulmensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ et administratori episcopatus P paper damaged⌈[P]P paper damaged⌉omezaniensis, domino meo gratioso ac clementissimo
AAWO, AB, D. 4, f. 13r
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Quod ad cf. Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK before 1534-06-02, CIDTC IDL 7436, letter lost⌊litterascf. Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK before 1534-06-02, CIDTC IDL 7436, letter lost⌋ Reverendissimae Paternitatis Vestrae, quibus pro subdito suo scripserat, hucusque non responderim, boni consulere dignetur, rogo atque obsecro. Quae causa fuit morae et quo pacto res omnis cum[1] subdito Reverendissimae Paternitatis Vestrae transacta sit, ex domino Valentinus (fl. 1534-1539), oeconomus of Ioannes Dantiscus as Bishop of Kulm⌊ValentinoValentinus (fl. 1534-1539), oeconomus of Ioannes Dantiscus as Bishop of Kulm⌋, oeconomo suo, Reverendissima Paternitas Vestra clarius intelliget, cui totius rei summam, praeterea cur respondere tardavi, exposui Reverendissimae Paternitati Vestrae referend(um).
Me Reverendissimae Paternitati Vestrae quam humillime commendo. Quam Deus Omnipotens incolumem ac felicem conservare dignetur.
[1] The letter “m” written with 4 “sticks”.
| |
3 | IDL 6603 | Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK, before 1536-09-01 Letter lost |
received 1536-09-01 Letter lost, mentioned in IDL 1533 |
| |
4 | IDL 1533 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1536-09-02 |
received [1536]-09-03
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 4, f. 69
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 304
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, AB, D. 4, f. 69v
Reverendissimo in Christo patri et domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊IoanniIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Dei gratia episcopo Culmensi ac administratori episcopatus Pomezaniensis etc., domino meo gratioso ac clementissimo
AAWO, AB, D. 4, f. 69r
Reverendissime in Christo pater et domine, domine gratiose ac clementissime. Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Reverendissimae Paternitatis Vestrae litteras venerabilis dominus Ioannes Czymmerman cantor Warmiensis etc. heri mihi reddidit, quas non sine magna et reverentia et iucunditate legi, praesertim cum ex illis gratiam et favorem Reverendissimae Paternitatis Vestrae erga me, servitorem suum, intelligerem. Quod autem Reverendissima Paternitas Vestra procrastinationem venerabilis domini cantoris reditus huc excusat, supervacaneum est, ex quo idem dominus cantor et ego pro nutu et voluntate Reverendissimae Paternitatis Vestrae semper erimus ac voluntati eiusdem obtemperabimus. Reliquum est, cupit Reverendissima Paternitas Vestra, ut apud eundem me aliquando praesentarem, quod nunc factum fuisset, nisi ratio officii mei, cui nunc incumbo, me domi detinuisset, finita illa iussis Reverendissimae Paternitatis Vestrae libentissime obtemperabo, quam Deus omnipotens diu felicem ac incolumem conservare dignetur. Cui me quam humillime totum commendo.
| |
5 | IDL 764 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1537-03-14 |
received [1537]-03-15
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 243, p. 1-2
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 406
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 243, p. 2
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo CulmensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ et administratori episcop paper damaged⌈[episcop]episcop paper damaged⌉atus Pomesaniensis etc., domino paper damaged⌈[domino]domino paper damaged⌉ suo gratioso ac clementissimo
BCz, 243, p. 1
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
De prospero Reverendissimae Paternitatis Vestrae ex Diet of Poland ⌊conventu CracoviensiDiet of Poland ⌋ reditu ac bona valetudine Reverendissimae Paternitati Vestrae ex animo gratulor.
Ceterum praesentes cf. Tiedemann GIESE & Felix REICH to Ioannes DANTISCUS Frauenburg (Frombork), 1537-02-25, CIDTC IDL 4714⌊litterascf. Tiedemann GIESE & Felix REICH to Ioannes DANTISCUS Frauenburg (Frombork), 1537-02-25, CIDTC IDL 4714⌋, quas venerabiles domini Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌊Tidemannus GiseTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌋ custos et Felix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)⌊Felix ReichFelix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)⌋, canonici Warmienses, ac Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊capituli WarmiensisErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ ad Reverendissimam Paternitatem Vestram nuntii deputati mihi ms. misi(!)
⌈mihimihi ms. misi(!)
⌉ miserant Reverendissimae Paternitati Vestrae transmittendas, per hunc servitorem meum Reverendissimae Paternitati Vestrae cum humillima commendatione mitto.
Cuius me gratiae quam humillime ac totum commendo. Quamque Deus Omnipotens diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
6 | IDL 1596 | [Ioannes DANTISCUS] to [Achatius TRENCK], Löbau (Lubawa), 1537-03-16 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in Latin, autograph, BCz, 244, p. 200 (b.p.)
|
Prints: 1 | CEID 1/1 No. 14, p. 177 (in extenso; English register) |
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 244, p. 200
Venerabilis Domine, Frater et Amice carissime. Salutem et omnem felicitatem.
Heri ab hoc nuntio Dominationis Vestrae et venerabilium dominorum Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌊Tidemanni GiseTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌋ custodis et Felix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)⌊Felicis ReichFelix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)⌋ canonici Varmiensis cf. Tiedemann GIESE & Felix REICH to Ioannes DANTISCUS Frauenburg (Frombork), 1537-02-25, CIDTC IDL 4714⌊litterascf. Tiedemann GIESE & Felix REICH to Ioannes DANTISCUS Frauenburg (Frombork), 1537-02-25, CIDTC IDL 4714⌋ accepi, quibus cf. [Ioannes DANTISCUS] to [Tiedemann GIESE] & [Felix REICH] Löbau (Lubawa), 1537-03-16, CIDTC IDL 1599⌊per iis superinscribed⌈iisiis superinscribed⌉ adiunctascf. [Ioannes DANTISCUS] to [Tiedemann GIESE] & [Felix REICH] Löbau (Lubawa), 1537-03-16, CIDTC IDL 1599⌋ respondi. Multamque Dominationi Vestrae gratiam habeo, quod de prospero meo huc reditu mihi congratulatur, precorque vicissim Dominationi Vestrae omnia fausta et felicissima Dominationi Vestrae, quam diutissime bene valere opto.
Ex castro Lubaviensi, XVI Martii MDXXXVII ms. ut supra(!)
⌈Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviensiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋, XVI Martii MDXXXVIILubaviensi, XVI Martii MDXXXVII ms. ut supra(!)
⌉
| |
7 | IDL 1650 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1537-06-15 |
received [1537]-06-19
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 4, f. 119
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, AB, D. 4, f. 119v
Reverendissimo in Christo patri et domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊IoanniIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi ac administratori episcopatus P paper damaged⌈[P]P paper damaged⌉omesaniensis etc., domino suo gratioso et clementissimo
AAWO, AB, D. 4, f. 119r
Reverendissime in Christo pater et domine, domine gratiose ac clementissime. Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Mitto Reverendissimae Paternitati Vestrae per servitorem hunc meum <a>nguillas nuper promissas rogans, ut illas Reverendissima Paternitas Vestra a servitore suo gratiose suscipere dignetur, ego venerabile capitulum pro illis contentabo, quod autem huc usque eas mittere distuli, causa est, quod hactenus plus minorum quam maiorum capiebantur, itaque exspectandum erat, quousque vas unum ex maioribus colligeretur. Alia nunc non habeo, praeterquam ut me Reverendissimae Paternitati Vestrae quam humillime totum commendo, quam Deus omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
8 | IDL 3457 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1537-08-05 |
received 1537-08-06
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 247, p. 307-308
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 528
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 247, p. 308
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo CulmensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ ac episcopatus Pomezaniensis administratori etc., domino meo gratioso ac clementissimo
BCz, 247, p. 307
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Retulit mihi venerabilis dominus custos, dominus Alexander, sibi scripsisse dominum Ioannes Rupoldus (Rupold) (†1544), doctor of both canon and civil law; in 1527-1529 in Rome, where he lost all his property during the Sack of Rome; 1524-1544 Canon of Wrocław (Breslau); 1537-1544 Canon of Ermland (Warmia) (did not reside at Ermland) (SBKW, p. 210-211)⌊Ioannem RupuldiIoannes Rupoldus (Rupold) (†1544), doctor of both canon and civil law; in 1527-1529 in Rome, where he lost all his property during the Sack of Rome; 1524-1544 Canon of Wrocław (Breslau); 1537-1544 Canon of Ermland (Warmia) (did not reside at Ermland) (SBKW, p. 210-211)⌋ brevi Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌊WarmiamFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌋ venturum ac apud dominum decanum hospitaturum. Si ad aedes decani divertetur, potest Reverendissima Paternitas Vestra coniecturare ipsum decanum neq(ui)cquam praetermittere, quin non hominem alias probum ac integerrimum suis technis aggredietur ac molire nonnihil tentabit. Consultum itaque videbatur venerabili domino Felix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)⌊custodi FeliciFelix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)⌋ et mihi, ut dominum Ioannes Rupoldus (Rupold) (†1544), doctor of both canon and civil law; in 1527-1529 in Rome, where he lost all his property during the Sack of Rome; 1524-1544 Canon of Wrocław (Breslau); 1537-1544 Canon of Ermland (Warmia) (did not reside at Ermland) (SBKW, p. 210-211)⌊RhupuldiIoannes Rupoldus (Rupold) (†1544), doctor of both canon and civil law; in 1527-1529 in Rome, where he lost all his property during the Sack of Rome; 1524-1544 Canon of Wrocław (Breslau); 1537-1544 Canon of Ermland (Warmia) (did not reside at Ermland) (SBKW, p. 210-211)⌋, ex quo mihi notus est, litteris meis commonefacerem, ut in transitu suo Reverendissimam Paternitatem Vestram inviseret ac deinde per Allenstein (Olsztyn), city on the Łyna river in southern Ermland (Warmia), Allenstein castle was the seat of the administrator of the Ermland Chapter estate⌊AllensteinAllenstein (Olsztyn), city on the Łyna river in southern Ermland (Warmia), Allenstein castle was the seat of the administrator of the Ermland Chapter estate⌋ iter Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌊WarmiamFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌋ faceret. Proinde... illegible⌈...... illegible⌉ providemus de hospitio in aedibus meis, ad mensam attamen a venerabili Felix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)⌊domino FeliciFelix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)⌋ colligetur. Ego his litteris annexis domino Iacobus Ludovicus Decius (Jakob Ludwig Dietz, Jakub Ludwik Decjusz) (†after 1557)⌊Iacobo DecioIacobus Ludovicus Decius (Jakob Ludwig Dietz, Jakub Ludwik Decjusz) (†after 1557)⌋, monetario in Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊ThoroniaThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ scribo, rogans, ut litteras in transitu domini Ioannes Rupoldus (Rupold) (†1544), doctor of both canon and civil law; in 1527-1529 in Rome, where he lost all his property during the Sack of Rome; 1524-1544 Canon of Wrocław (Breslau); 1537-1544 Canon of Ermland (Warmia) (did not reside at Ermland) (SBKW, p. 210-211)⌊Ioannis RhupuldiIoannes Rupoldus (Rupold) (†1544), doctor of both canon and civil law; in 1527-1529 in Rome, where he lost all his property during the Sack of Rome; 1524-1544 Canon of Wrocław (Breslau); 1537-1544 Canon of Ermland (Warmia) (did not reside at Ermland) (SBKW, p. 210-211)⌋ a me suis annexas reddat. Cum autem nemo hinc brevi Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊ThoroniamThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ est iturus, rogo quam humillime, Reverendissima Paternitas Vestra dignetur per opportunum occurentem nuntium litteras meas ad Iacobus Ludovicus Decius (Jakob Ludwig Dietz, Jakub Ludwik Decjusz) (†after 1557)⌊dominum monetariumIacobus Ludovicus Decius (Jakob Ludwig Dietz, Jakub Ludwik Decjusz) (†after 1557)⌋ dirigere ac illam meam protervitatem gratiose suscipere.
Me Reverendissimae Paternitati Vestrae, domino meo gratioso ac clementissimo, quam humillime commendo. Quam Deus Omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
9 | IDL 1703 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1537-09-07 |
received [1537]-09-08
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BK, 230, p. 27-28
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BK, 230, p. 28
Reverendissimo in Christo patri et domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊IoanniIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Dei gratia episcopo Culmensi et administratori episcopatus Pomezaniensis etc., d paper damaged⌈[d]d paper damaged⌉omino meo gratioso ac clementissimo
BK, 230, p. 27
Reverendissime in Christo pater et domine, domine gratiose ac clementissime. Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Adventus fratris Reverendissimae Paternitatis Vestrae, domini Bernardi, una cum collega fuit mihi gratissimus, a quo obtinere non potui, ut ultra unam hic pernoctasset noctem, fingens ut a Reverendissima Paternitate Vestra sibi iniunctum esse, ut ad superinscribed⌈adad superinscribed⌉ eandem quantocius reverteretur, mallem enim sic tractatum esse, ut dignus est, sed pro condicione temporum omnia sunt aeque ferenda. Reliquum est non sine magno animi dolore intellexi adversarios nostros iterum nonnihil mendacii excogitasse, a quibus in aeternum non abstinebunt, ut possint Reverendissimae Paternitatis Vestrae et animum et gratiam a suis alienare quam erga suos habet, alienare, forsan aliquando facti sui poenas dabunt, ideo Deo committenda sunt, qui et iusti et iniqui index est. Ego hoc me consolor, quod ab hac delatione immunes sumus et Reverendissimam Paternitatem Vestram huiusmodi neniis nullam fidem adhibere scio, ad cuius me votum et nutum semper obligo offerens obsequia mea perpetua ac servitorem Reverendissimae Paternitatis Vestrae deditissimum.
Pro novitatibus ago Reverendissimae Paternitati Vestrae gratias immortales de iis, quae apud ecclesiam aguntur, non dubito Reverendissimae Paternitati Vestrae melius quam mihi cognitum esse. In adventu cubicularii regis propter temporis brevitatem nec dominus cantor neque ego adesse in negotiis capitularibus potuimus etc.(?) Me gratiae Reverendissimae Paternitatis Vestrae quam humillime totum commendo, quam Deus omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
10 | IDL 1791 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1537-11-16 |
received [1537]-11-17
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BK, 230, p. 55-56
|
|
| |
11 | IDL 3861 | [Ioannes DANTISCUS] to [Achatius TRENCK], Löbau (Lubawa), 1537-11-17 |
Manuscript sources: 1 | office copy in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 7, f. 23v (b.p.)
|
Prints: 1 | CEID 1/1 No. 83, p. 348 (in extenso; English register) |
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Quod Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊venerabile capitulumErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ adeo sollicite de me cogitat Dominationique Vestrae iniungit, ut adventus et profectionis meae in episcopatum curam habeat, quas debeo, gratias habeo, verum sic itineris mei institutum est, quemadmodum hoc hidden by binding⌈[c]c hidden by binding⌉ die cf. [Ioannes DANTISCUS] to [Tiedemann GIESE] Löbau (Lubawa), 1537-11-17, CIDTC IDL 1793⌊litteris meis Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌊reverendissimo domino electo CulmensiTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌋ et Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊venerabili capituloErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ significavicf. [Ioannes DANTISCUS] to [Tiedemann GIESE] Löbau (Lubawa), 1537-11-17, CIDTC IDL 1793⌋, quod Allenstein (Olsztyn), city on the Łyna river in southern Ermland (Warmia), Allenstein castle was the seat of the administrator of the Ermland Chapter estate⌊AllensteinAllenstein (Olsztyn), city on the Łyna river in southern Ermland (Warmia), Allenstein castle was the seat of the administrator of the Ermland Chapter estate⌋ hoc tempore non attingam, sed recta pro futuro mense per probably Dietrichswalde (Gietrzwałd), village SE of Allenstein (Olsztyn), roughly halfway between Löbau (Lubawa) and Heilsberg (Lidzbark Warmiński)⌊Fridrichwaldtprobably Dietrichswalde (Gietrzwałd), village SE of Allenstein (Olsztyn), roughly halfway between Löbau (Lubawa) and Heilsberg (Lidzbark Warmiński)⌋[1] et Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)⌊GutstatGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)⌋ Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊HeilsbergumHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋ me conferam. Dies vero Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊hincLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋ exitus mei, cum accin written over f⌈fnn written over f⌉ctus fuero, Dominationem Vestram non latebit. Quam optime valere cupio.
Ex Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviaLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋, XVII Novembris anno 1537 hidden by binding⌈[7]7 hidden by binding⌉.
[1] This is probably Gietrzwałd (correct German name: Dietrichswald), where Dantiscus usually stopped on his way from Lubawa to Lidzbark.
| |
12 | IDL 6431 | Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK, 1537-11-24 — 1537-12-04 Letter lost |
received ca. 1537-12-05 Letter lost, mentioned in IDL 5613 and IDL 1799 |
| |
13 | IDL 5613 | Achatius TRENCK to [Ioannes DANTISCUS], Allenstein (Olsztyn), 1537-12-05 |
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 68, f. 116
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 666
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, AB, D. 68, f. 116r
Reverendissime in Christo Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊PaterIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Ex cf. Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK 1537-11-24 — 1537-12-04, CIDTC IDL 6431, letter lost⌊litteriscf. Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK 1537-11-24 — 1537-12-04, CIDTC IDL 6431, letter lost⌋ proximis Reverendissimae Paternitatis Vestrae intellexi eandem Reverendissimam Paternitatem Vestram precibus Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊venerabilis capituliErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ annuere ac instituisse in episcopatus sui ingressu, quem Deus Omnipotens secundet, per Allenstein (Olsztyn), city on the Łyna river in southern Ermland (Warmia), Allenstein castle was the seat of the administrator of the Ermland Chapter estate⌊AllensteinAllenstein (Olsztyn), city on the Łyna river in southern Ermland (Warmia), Allenstein castle was the seat of the administrator of the Ermland Chapter estate⌋ iter facere ac ibidem pernoctare. Quod non sine magno animi desiderio futurum exspecto ac eandem Reverendissimam Paternitatem Vestram quam humillime rogo, ut me de die adventus sui certiorem reddere dignetur. Ego interim, quae necessaria erunt, pro posse procurabo.
Me gratiae Reverendissimae Paternitatis Vestrae quam humillime commendo. Quam Deus Omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
14 | IDL 3621 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1538-02-16 |
received [1538]-02-18
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 1595, p. 951-952
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1595, p. 952
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ etc., domino su paper damaged⌈[su]su paper damaged⌉o gratioso ac clementissimo
BCz, 1595, p. 951
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
cf. Remedia septem contra amorem illicitum, praecipue mulierum, et quinque incitamenta ad amorem Dei omnibus necessarium
, Iodocus Badius, 1521 , probably⌊Opusculum de remedio contra amorem illicitumcf. Remedia septem contra amorem illicitum, praecipue mulierum, et quinque incitamenta ad amorem Dei omnibus necessarium
, Iodocus Badius, 1521 , probably⌋ cum humillima gratiarum actione Reverendissimae Paternitati Vestrae remitto, obnixe et quam humillime rogans, ut Reverendissima Paternitas Vestra non aegre ferat illud me hucusque retinuisse. Institui enim cf. Remedia septem contra amorem illicitum, praecipue mulierum, et quinque incitamenta ad amorem Dei omnibus necessarium
, Iodocus Badius, 1521 , probably⌊hoccf. Remedia septem contra amorem illicitum, praecipue mulierum, et quinque incitamenta ad amorem Dei omnibus necessarium
, Iodocus Badius, 1521 , probably⌋, cum Reverendissima Paternitas Vestra ex Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubowiaLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋ Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊HeilsbergumHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋ reverteretur, in Dietrichswalde (Gietrzwałd), village SE of Allenstein (Olsztyn), roughly halfway between Löbau (Lubawa) and Heilsberg (Lidzbark Warmiński)⌊DithrichswaltDietrichswalde (Gietrzwałd), village SE of Allenstein (Olsztyn), roughly halfway between Löbau (Lubawa) and Heilsberg (Lidzbark Warmiński)⌋ in on the margin⌈inin on the margin⌉ persona propria Reverendissimae Paternitati Vestrae reddere, nunc autem me spe frustratum video, nam, cum 1538-02-16⌊hac nocte1538-02-16⌋ ad horam circiter VII ex piscatione reverterer, nuntiatum mihi erat Reverendissimam Paternitatem Vestram 1538-02-16⌊hoc die1538-02-16⌋ in Dithrichswalt prandere velle ac ad 1538-02-17⌊noctem sequentem1538-02-17⌋ in Schmolainen (Smolajny), village in Ermland (Warmia), 26 km N of Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1 km N of Gutstadt (Dobre Miasto), one of the residences of the bishops of Ermland⌊SmoleinSchmolainen (Smolajny), village in Ermland (Warmia), 26 km N of Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1 km N of Gutstadt (Dobre Miasto), one of the residences of the bishops of Ermland⌋ esse. Quo fit, ut id, quod institueram, perficere non licuit.
Me Reverendissimae Paternitati Vestrae quam humillime totum commendo. Quam Deus Omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
15 | IDL 5813 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1538-10-07 |
received [1538]-10-09
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BK, 230, p. 63-64
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BK, 230, p. 64
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ etc., domino suo gratioso ac clementissimo
BK, 230, p. 63
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Quomodo res nostra cum Masovitis agatur, Reverendissima Paternitas Vestra ex litteris reverendissimi domini Piotr Gamrat (*1487 – †1545), 1509-1518 parish priest in Wyszków; 1519 scholastic of Płock; 1526 Gniezno canon; 1528 dean of Płock; 1529 Warsaw scholastic; 1532-1538 general commissioner and admistrator of Crown lands in Masovia; provost at the chapter of St. Florian in the Kleparz district in Cracow, and later of St. Michael in Płock; 1531 bishop of Kamieniec; 1532 Dean of Warsaw; 1535 bishop of Przemyśl; 1538 - of Płock; 1538 - of Cracow; 1541 archbishop of Gniezno and primate (with the approval of the Holy See he retained the bishopric of Cracow) (PSB 7, 264-266)⌊episcopi CracoviensisPiotr Gamrat (*1487 – †1545), 1509-1518 parish priest in Wyszków; 1519 scholastic of Płock; 1526 Gniezno canon; 1528 dean of Płock; 1529 Warsaw scholastic; 1532-1538 general commissioner and admistrator of Crown lands in Masovia; provost at the chapter of St. Florian in the Kleparz district in Cracow, and later of St. Michael in Płock; 1531 bishop of Kamieniec; 1532 Dean of Warsaw; 1535 bishop of Przemyśl; 1538 - of Płock; 1538 - of Cracow; 1541 archbishop of Gniezno and primate (with the approval of the Holy See he retained the bishopric of Cracow) (PSB 7, 264-266)⌋ et domini Stanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)⌊Stanislai HosiiStanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)⌋, ac ex ipso Donato coram Reverendissima Paternitas Vestra intelliget, si nobilis ille homo mendacissimus huc veniet, persuasu domini Hosii illum humaniter tractabo et si vexam equo valoris X vel XV marcarum redimere potero, non gravabor talem illi donare. Nihil tamen in hoc negotio, nisi consilio Reverendissimae Paternitatis Vestrae agam. Reliqua Donatus latius referet.
Me Reverendissimae Paternitati Vestrae quam humiliter totum commendo. Quam Deus Omnipotens diu nobis felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
16 | IDL 6434 | Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK, shortly before 1538-11-01 Letter lost |
Letter lost, reconstructed on the basis of IDL 1960: Litteras Reverendissimae Paternitatis Vestrae, quibus me ad nuptias invitat ea qua docet reverentia accepi. |
| |
17 | IDL 1960 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1538-11-01 |
received [1538]-11-03
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 1597, p. 225-226
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1597, p. 226
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino suo gratioso ac clementissimo
BCz, 1597, p. 225
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
cf. Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK shortly before 1538-11-01, CIDTC IDL 6434, letter lost⌊Litterascf. Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK shortly before 1538-11-01, CIDTC IDL 6434, letter lost⌋ Reverendissimae Paternitatis Vestrae, quibus me ad nuptias invitat, ea, qua decet, reverentia accepi, agens Reverendissimae Paternitati Vestrae pro singulari sua in me gratia ac benevolentia gratias immortales. Ex quo autem futura hebdomada rationes generales more consueto Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌊hicFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌋ incipiendae sunt, a quibus nemo capitularis, nisi cum sua magna iactura et contra statuta capitularia, abesse poterit, cogor usque in finem illarum hic permanere. Praesertim propter hoc etiam hinc abire non licet, quod vix IIII canonici, aliis aegrotantibus, ratione illi interesse poterint.
Accedit etiam ad hoc, ut non audeo tute Reverendissimam Paternitatem Vestram accedere ex loco hic peste suspecto. Spero igitur Reverendissima Paternitas Vestra meam absentiam facile feret. Ego primum Reverendissimae Paternitati Vestrae quam humillime pro sua in me on the margin⌈in mein me on the margin⌉ benevolentia iterum ago gratias immortales, deinde Zacharias Lehmann ⌊sponsoZacharias Lehmann ⌋ et Ursula von Höfen (Ursula Flachsbinder), Dantiscus’ sister, wife of Johann Reisen, mother of Justine, Ursule, and Augustin; then wife of Zacharias Lehmann, mother of Johann Lehmann⌊sponsaeUrsula von Höfen (Ursula Flachsbinder), Dantiscus’ sister, wife of Johann Reisen, mother of Justine, Ursule, and Augustin; then wife of Zacharias Lehmann, mother of Johann Lehmann⌋, quibus precor hoc coniugium felix ac faustum futurum.
Me gratiae Reverendissimae Paternitatis Vestrae quam humillime commendo. Quam Deus Omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
Venerabilis dominus Felix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)⌊custosFelix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)⌋ benig<ni>tate Dei aliquantulum convaluit.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌊FrawenburckFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌋, die Omnium Sanctorum anno 1538.
| |
18 | IDL 1989 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1538-11-16 |
received [1538]-11-16
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 1597, p. 305-306
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1597, p. 306
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino suo gratioso ac clementissimo
BCz, 1597, p. 305
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Cum ex Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌊FrawenburckFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌋ X huius mensis huc proficiscerer, inter eundum calculus ille meus carnifex in Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)⌊GutstadtGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)⌋ feria tertia proxime praeterita totam illam noctem ac diem cum nocte sequente mirabiliter ms. miralibiter(!)
⌈mirabilitermirabiliter ms. miralibiter(!)
⌉ me superinscribed⌈meme superinscribed⌉ vexavit, sed nunc benignitate Dei melius habeo, nihilominus itineri propter debilitatem me committere non audeo.
Quapropter quam humillime rogo, Reverendissima Paternitas Vestra non aegre ferat dilationem adventus mei in Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊HeilsberckHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋, 1538-11-18⌊feria enim proxima secunda1538-11-18⌋ vel ad summum 1538-11-19⌊tertia1538-11-19⌋, etsi non magni refert me convivio hoc abesse, tamen or tum⌈tamentamen or tum⌉ ut iussis Reverendissimae Paternitatis Vestrae paream, me in Heilsberck constituar volente Domino.
Interim Reverendissimae Paternitatis Vestrae sponsae et sponso omnia fausta precor et opto, me gratiae Reverendissimae Paternitatis Vestrae totum commendo. Quam Deus Omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
19 | IDL 2019 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1538-12-20 |
received [1538]-12-20
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 1597, p. 371-372
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1597, p. 372
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino suo gratioso ac clementissimo
BCz, 1597, p. 371
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Mitto Reverendissimae Paternitati Vestrae per burgrabium Allensteinensem cisam per districtum Allenstein collectam, videlicet marcas VII-C LXXXIIII grossos X ½. Controversia, quae nobis fuit cum Masovita illo, iam tandem composita est. Cui ex nova inter nos concordia marcas XX donavi.
Alia nunc non sunt, praeterquam ut me gratiae Reverendisismae Paternitatis Vestrae quam humillime commendo. Quam Deus Omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
20 | IDL 2158 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1539-06-01 |
received [1539]-06-02
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 247, p. 323-324
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 247, p. 324
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino suo gratioso ac clementissimo
BCz, 247, p. 323
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Cognatus Reverendissimae Paternitatis Vestrae cum probably Donatus Sachsse ⌊Donato Saxprobably Donatus Sachsse ⌋ creditore suo se amicabiliter composuit. De negotiis autem aliis, de quibus Reverendissima Paternitas Vestra scribit, cum venerabili Johann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌊domino custodeJohann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌋, qui 1539-05-31⌊heri1539-05-31⌋ ad noctem in nonnullis negotiis suis huc venit, iuxta Reverendissimae Paternitatis Vestrae voluntatem conferam, ac ipse Johann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌊dominus custosJohann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌋, si aegritudo eius patietur, in reditu suo ad ecclesiam Reverendissimam Paternitatem Vestram invisere instituit, de singulis coram referens.
Litteras domini Ioannes Rupoldus (Rupold) (†1544), doctor of both canon and civil law; in 1527-1529 in Rome, where he lost all his property during the Sack of Rome; 1524-1544 Canon of Wrocław (Breslau); 1537-1544 Canon of Ermland (Warmia) (did not reside at Ermland) (SBKW, p. 210-211)⌊Rupuldi written over o⌈oii written over o⌉Ioannes Rupoldus (Rupold) (†1544), doctor of both canon and civil law; in 1527-1529 in Rome, where he lost all his property during the Sack of Rome; 1524-1544 Canon of Wrocław (Breslau); 1537-1544 Canon of Ermland (Warmia) (did not reside at Ermland) (SBKW, p. 210-211)⌋ Reverendissimae Paternitati Vestrae remitto. Confido eundem ita facturum, ut scribit.
Me Reverendissimae Paternitatis Vestrae gratiae ac clementiae totum commendo. Quam Deus Omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
21 | IDL 6435 | Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK, before 1539-06-01 Letter lost |
Letter lost, mentioned in IDL 2158: De negotiis autem aliis, de quibus Reverendissima Paternitas Vestra scribit, cum venerabili domino custode, qui heri ad noctem in nonnullis negotiis suis hunc venit, iuxta Reverendissimae Paternitatis Vestrae voluntatem conferam. |
| |
22 | IDL 2058 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Mehlsack (Pieniężno), 1539-06-22 |
received [1539]-06-23
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 247, p. 321-322
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 247, p. 322
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino suo gratioso ac clementissimo
BCz, 247, p. 321
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Negotium, quod venerabili Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊capituloErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ cum Georg Sagk (Georg Sack) (†after 1547-08-22), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern (HARTMANN 1525-1550, No. 230, 850, 904-906, 1096, 1098; RH-D 1/3, No. 20894, 20908, 21014, 22485, 24050, 24092, 24434, 24633, 24656, 26753)⌊Georgio SackGeorg Sagk (Georg Sack) (†after 1547-08-22), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern (HARTMANN 1525-1550, No. 230, 850, 904-906, 1096, 1098; RH-D 1/3, No. 20894, 20908, 21014, 22485, 24050, 24092, 24434, 24633, 24656, 26753)⌋ fuit, compositum est. Hoc unum tantum obtinuit, rogantibus dominis compositoribus, ut mansos illos IIII, quos irrequisito dominio emerat, retinere sibi possit. Ego, volente Domino, institui post dies VIII vel circiter Reverendissimam Paternitatem Vestram adire, ut [...] iis on the margin⌈[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ iis[...] iis on the margin⌉ et aliis, quae sunt prae manibus, Reverendissimam Paternitatem Vestram certiorem coram reddam.
Venerabilis dominus Johann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌊custosJohann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌋ nescio post quam acceptam purgationem biduo lecto decubuit, nunc tamen benignitate Domini aliquantulum melius se habet.
Rogo quam humillime, Reverendissima Paternitas Vestra non aegre ferat, quod non recto ex Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌊FrawenburckFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌋ Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊HeilsbergumHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋ iverim, nam celebrabitur cras in Allenstein (Olsztyn), city on the Łyna river in southern Ermland (Warmia), Allenstein castle was the seat of the administrator of the Ermland Chapter estate⌊AllensteinAllenstein (Olsztyn), city on the Łyna river in southern Ermland (Warmia), Allenstein castle was the seat of the administrator of the Ermland Chapter estate⌋ iudicium terrestre, a quo abesse administratori non licet.
Me Reverendissimae Paternitatis Vestrae gratiae quam humillime commendo. Quam Deus Omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
23 | IDL 3882 | [Ioannes DANTISCUS] to [Achatius TRENCK], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-08-09 |
Manuscript sources: 1 | office copy in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 7, f. 93v (t.p.)
|
Prints: 1 | CEID 1/2 No. 91, p. 301-302 (in extenso; English register) |
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Superiori die humanissime cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1539-07-21, CIDTC IDL 4958⌊litteriscf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1539-07-21, CIDTC IDL 4958⌋ suis dux vicinus noster me invitavit ad paper damaged⌈[suis dux vicinus noster me invitavit ad]suis dux vicinus noster me invitavit ad paper damaged⌉ nuptias, quas Elisabeth von Kreytzen (*1509 – †ca. 1579), daughter of Melchior von Kreytzen, Master of the court (Hofmeister) of Duke Albrecht von Hohenzollern (HARTMANN 1525-1550, p. 320-321; https://www.geni.com/people/Elisabeth-von-Tettau/6000000022672459498)⌊filiaeElisabeth von Kreytzen (*1509 – †ca. 1579), daughter of Melchior von Kreytzen, Master of the court (Hofmeister) of Duke Albrecht von Hohenzollern (HARTMANN 1525-1550, p. 320-321; https://www.geni.com/people/Elisabeth-von-Tettau/6000000022672459498)⌋ Melchior von Kreytzen (*ca. 1475 – †1557), councillor to Duke Albrecht von Hohnzollern, and from 1533 Master of his court (Hofmeister) (HARTMANN 1525-1550, No. 359, 833; MAŁŁEK 1967, p. 121 footnote 37, 165)⌊magistri curiaeMelchior von Kreytzen (*ca. 1475 – †1557), councillor to Duke Albrecht von Hohnzollern, and from 1533 Master of his court (Hofmeister) (HARTMANN 1525-1550, No. 359, 833; MAŁŁEK 1967, p. 121 footnote 37, 165)⌋ suae struit in Königsberg (Królewiec, Mons Regius, Regiomontium), city in Ducal Prussia, on the mouth of the Pregel (Pregoła) river, capital city of Ducal Prussia; today Kaliningrad in Russia⌊Monte Regio paper damaged⌈[o]o paper damaged⌉Königsberg (Królewiec, Mons Regius, Regiomontium), city in Ducal Prussia, on the mouth of the Pregel (Pregoła) river, capital city of Ducal Prussia; today Kaliningrad in Russia⌋ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ pr paper damaged⌈[pr]pr paper damaged⌉o futuro 1539-08-24⌊Divi Bartolomei festo1539-08-24⌋, summopere a me postulans, ne eo [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉erme conferre, non adeo ad hoc matrimonii gaudium, quantum ad mutuum ob multas et non vanas rationes colloquium. Quod cum non commodum solum, verum et necessarium utrumque esse agnosco, negare non potui meque pro die statuto ven hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉turum sum pollicitus. De Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊confratribusErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ itaque nostris quem ad eum congressum ac pro decore hidden by binding⌈[re]re hidden by binding⌉ nostro mecum habere debeam, magis aptum et idoneum hoc tempore, quam Dominationem Vestram, invenio neminem. Quam oro, sic rebus suis disponat, ut se ad hoc iter mecum written over nostrum⌈nostrum mecum mecum written over nostrum⌉ accingat hucque temporius veniat, quo ante exitum de singulis agendis inter nos despicere possimus.
Remitto bonum nostrum Valentinus (fl. 1534-1539), oeconomus of Ioannes Dantiscus as Bishop of Kulm⌊ValentinumValentinus (fl. 1534-1539), oeconomus of Ioannes Dantiscus as Bishop of Kulm⌋, qui utinam melius valeret. De Valentinus (fl. 1534-1539), oeconomus of Ioannes Dantiscus as Bishop of Kulm⌊quoValentinus (fl. 1534-1539), oeconomus of Ioannes Dantiscus as Bishop of Kulm⌋ vix resipiscentiae spem reliquam esse existimo. Valentinus (fl. 1534-1539), oeconomus of Ioannes Dantiscus as Bishop of Kulm⌊EumValentinus (fl. 1534-1539), oeconomus of Ioannes Dantiscus as Bishop of Kulm⌋ velit Dominatio Vestra, vel pietatis causa, habere commendatum.
Quae feliciter valeat.
| |
24 | IDL 2210 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1539-08-12 |
received [1539]-08-13
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 1597, p. 787-788
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1597, p. 788
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino suo gratioso ac clementissimo
BCz, 1597, p. 787
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Etsi vires ex written over t⌈txx written over t⌉ aegri<tu>dine nuper passa, quae per dies XIIII me lecto detinuit, nondum recuperavi, tamen curabo, ut desiderio Reverendissimae Paternitatis Vestrae satisfiat ac ad eandem volente Domino ad 1539-08-22⌊feriam VI ante Bartholomei1539-08-22⌋ me conferam servitorem me exhibens, quocumque Reverendissima Paternitas Vestra iverit, etiam si eundum esset usque ad ipsos The Indi ⌊IndosThe Indi ⌋.
Ex quo autem, Reverendissime Domine, hic mei iuris officium gerens publicum non sum, rogo quam humillime, Reverendissima Paternitas Vestra dignetur Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊venerabili capituloErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ significare me ad hanc profectionem a Reverendissima Paternitate Vestra vocatum esse, ut ansa calumniae nasutis nonnullis adimatur, qui dicturi essent, forsan on the margin⌈forsanforsan on the margin⌉ me ingerere huiusmodi profectioni et pleraque alia.
Me gratiae Reverendissimae Paternitatis Vestrae quam humillime commendo. Quam Deus Omnipotens nobis dici diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
25 | IDL 2221 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1539-09-04 |
received [1539]-09-06
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 1597, p. 819-820
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1597, p. 820
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino suo gratioso ac clementissimo.
BCz, 1597, p. 819
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Audio in quibusdam villis circa Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)⌊GutstadtGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)⌋ et aliis locis nonnullos homines peste interiisse. Si Reverendissimae Paternitati Vestrae ita placeret, consultum videretur, ut nundinae hoc anno in ditione Reverendissimae Paternitatis Vestrae et Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊venerabilis capituliErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ abrogarentur propter pericula futura. Non dubito itidem illustrissimum Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌊principemAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌋ facturum, si per Reverendissimam Paternitatem Vestram admoneretur.
Ceterum est, Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌊reverendissimus dominus CulmensisTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌋ misit ad me litteras ex Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊urbeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ a nepote Reverendissimae Paternitatis Vestrae Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊Gasparo HannawKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋, qui scribit, mihi(?) dominum Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌊Theodericum de RhedenDietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌋ noluisse onus procurationis contra Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊AlexandrumAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ suscipere. Id non satis miror. Reverendissimam Paternitatem Vestram quam humillime rogo, si quid in hoc negotio contra Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊AlexandrumAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ actum sit, et quid sperandum est, servitori suo communicare dignetur.
Me gratiae Reverendissimae Paternitatis Vestrae quam humillime commendo. Quam Deus Omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
26 | IDL 2224 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1539-09-13 |
received [1539]-09-14
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 247, p. 329-332
| 2 | excerpt in Latin, 20th-century, B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1539, f. 39r-v
|
Prints: 1 | SIKORSKI 1968 No. 449, p. 115 (Polish register) | 2 | Kopernik na Warmii No. 484, p. 504 (Polish register) | 3 | RC No. 427, p. 183-184 (English register) | 4 | NCG 6/1 No. 144, p. 282-283 (excerpt; excerpt in German translation) |
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 247, p. 332
Reverendissimo in Christo patri et domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊IoanniIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Dei gratia episcopo Warmiensi, domino suo gratioso ac clementissimo
BCz, 247, p. 329
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime. Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
In negotio contra Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊AlexandrumAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ Reverendissima Paternitas Vestra meo iudicio vix aliquid fixum determinare poterit pernunc, ex quo ipsa focaria ab hac die, quam Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌊WarmiaeFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see⌋ discesserat, ibidem visa [no]n on the margin⌈no hidden by binding⌈[no]no hidden by binding⌉n[no]n on the margin⌉ est et quod Reverendissima Paternitas Vestra tenorem indulti sive mandati summi pontificis nondum vidit, et quam late se extendat et quid in illo contineatur, adhuc ignorat. Ideo meo arbitrio mandatum prius exspectandum erit et postea deliberandum super negotio hoc, nihilominus iuxta Reverendissimae Paternitatis Vestrae [desi]derium on the margin⌈desi hidden by binding⌈[desi]desi hidden by binding⌉derium[desi]derium on the margin⌉ venerabili domino custodi intra biduum scribam sciscitando eius animum, eundem coram alloqui ante festum divorum Simonis et Iudae[1] propter rationem meam, quam in dies incumbere cogor, non licebit. Interim tamen, si Reverendissima Paternitas Vestra me vocave superinscribed⌈veve superinscribed⌉rit, negotiis aliis omnibus postpositis venire non praetermittam, Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LuboviamLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋ non aliam ob causam profectus sum, quam ut reverendissimum Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌊dominum CulmensemTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌋, cui id iam diu pollicitus sum, visitarem ac cum paternitate sua consuleremus, quomodo dominus decanus Leonard Niederhoff (*ca. 1485 – †1545), doctor of both canon and civil law, friend of Nicolaus Copernicus and executor of his will; studied in Cracow, Leipzig and Rome, where he obtained a doctoral degree; from 1511 parish priest of St. Bartholomew's Church in Gdańsk (Danzig); from 1515 Canon of Ermland (Warmia), and from 1519 Canon of Dorpat; from 1532 Dean of the Ermland Chapter; he also had a canonry in Kulm from which he resigned in 1533. In 1530, after Dantiscus' resignation, became a parish priest of the Blessed Virgin Mary Church in Gdańsk (KOPICZKO 2, p. 231; SBKW, p. 175)⌊NiderhoffLeonard Niederhoff (*ca. 1485 – †1545), doctor of both canon and civil law, friend of Nicolaus Copernicus and executor of his will; studied in Cracow, Leipzig and Rome, where he obtained a doctoral degree; from 1511 parish priest of St. Bartholomew's Church in Gdańsk (Danzig); from 1515 Canon of Ermland (Warmia), and from 1519 Canon of Dorpat; from 1532 Dean of the Ermland Chapter; he also had a canonry in Kulm from which he resigned in 1533. In 1530, after Dantiscus' resignation, became a parish priest of the Blessed Virgin Mary Church in Gdańsk (KOPICZKO 2, p. 231; SBKW, p. 175)⌋ induci possit, ut optioni suae, quam habet ratione aedium reverendissimi domini Culmensis, quas ego nunc inhabito, cederet. Sed frustra lab<o>ratum est apud eum, qui semper eandem cantat cantilenam. Credo firmiter ad haec induci possit, nisi spiritus ille suus ad maxima et summa quoque anhelans id prohiberet.
BCz, 247, p. 330
Cum domino Nicolaus Copernicus (Mikołaj Kopernik) (*1473 – †1543), humanist, physician and astronomer, doctor of canon law; nephew of Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland; 1497-1543 Canon of Ermland (Warmia); 1511-1513, 1520, 1524-1525, 1529 Chancellor of the Ermland Chapter; 1523 General Administrator of the bishopric after the death of Fabian von Lusian (Luzjański) (KOPICZKO 2, p. 161; SBKW, p. 123-124)⌊doctori NicolaoNicolaus Copernicus (Mikołaj Kopernik) (*1473 – †1543), humanist, physician and astronomer, doctor of canon law; nephew of Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland; 1497-1543 Canon of Ermland (Warmia); 1511-1513, 1520, 1524-1525, 1529 Chancellor of the Ermland Chapter; 1523 General Administrator of the bishopric after the death of Fabian von Lusian (Luzjański) (KOPICZKO 2, p. 161; SBKW, p. 123-124)⌋, quem Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviaeLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋ inveni, de Anna Schilling ⌊focariaAnna Schilling ⌋ sua incidit mentio. Nicolaus Copernicus (Mikołaj Kopernik) (*1473 – †1543), humanist, physician and astronomer, doctor of canon law; nephew of Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland; 1497-1543 Canon of Ermland (Warmia); 1511-1513, 1520, 1524-1525, 1529 Chancellor of the Ermland Chapter; 1523 General Administrator of the bishopric after the death of Fabian von Lusian (Luzjański) (KOPICZKO 2, p. 161; SBKW, p. 123-124)⌊QuiNicolaus Copernicus (Mikołaj Kopernik) (*1473 – †1543), humanist, physician and astronomer, doctor of canon law; nephew of Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland; 1497-1543 Canon of Ermland (Warmia); 1511-1513, 1520, 1524-1525, 1529 Chancellor of the Ermland Chapter; 1523 General Administrator of the bishopric after the death of Fabian von Lusian (Luzjański) (KOPICZKO 2, p. 161; SBKW, p. 123-124)⌋ numquam Anna Schilling ⌊eamAnna Schilling ⌋ in aedes suas se recepturum nec quicquam in causa hac ulterius se facturum affirmavit. Scio Nicolaus Copernicus (Mikołaj Kopernik) (*1473 – †1543), humanist, physician and astronomer, doctor of canon law; nephew of Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland; 1497-1543 Canon of Ermland (Warmia); 1511-1513, 1520, 1524-1525, 1529 Chancellor of the Ermland Chapter; 1523 General Administrator of the bishopric after the death of Fabian von Lusian (Luzjański) (KOPICZKO 2, p. 161; SBKW, p. 123-124)⌊eundemNicolaus Copernicus (Mikołaj Kopernik) (*1473 – †1543), humanist, physician and astronomer, doctor of canon law; nephew of Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland; 1497-1543 Canon of Ermland (Warmia); 1511-1513, 1520, 1524-1525, 1529 Chancellor of the Ermland Chapter; 1523 General Administrator of the bishopric after the death of Fabian von Lusian (Luzjański) (KOPICZKO 2, p. 161; SBKW, p. 123-124)⌋ a reverendissimo Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌊domino CulmensiTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌋ etiam admonitum fuisse, ut ita faceret. Spero non frustra, est enim et aetas, et sapientia, quae facile Nicolaus Copernicus (Mikołaj Kopernik) (*1473 – †1543), humanist, physician and astronomer, doctor of canon law; nephew of Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland; 1497-1543 Canon of Ermland (Warmia); 1511-1513, 1520, 1524-1525, 1529 Chancellor of the Ermland Chapter; 1523 General Administrator of the bishopric after the death of Fabian von Lusian (Luzjański) (KOPICZKO 2, p. 161; SBKW, p. 123-124)⌊virumNicolaus Copernicus (Mikołaj Kopernik) (*1473 – †1543), humanist, physician and astronomer, doctor of canon law; nephew of Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland; 1497-1543 Canon of Ermland (Warmia); 1511-1513, 1520, 1524-1525, 1529 Chancellor of the Ermland Chapter; 1523 General Administrator of the bishopric after the death of Fabian von Lusian (Luzjański) (KOPICZKO 2, p. 161; SBKW, p. 123-124)⌋ istum bonum ab huiusmodi rebus prohibere in posterum poterint. De hoc, quod Reverendissima Paternitas Vestra una cum Paweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)⌊domino praepositoPaweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)⌋ ac mecum on the margin⌈mecummecum on the margin⌉ inculpata sit, ut nobilibus tantis de canonicatibus Warmiensis ecclesiae provideatur, in posterum nos curaturos. Auctorem istius nugae(!) a reverendissimo Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌊domino CulmensiTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌋ intelligere non potui, qui dixit neglexisse, a quo id habeat; nihilominus dixi me Reverendissimae Paternitati Vestrae talia narrasse. Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊Gasparem HannawKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋, Reverendissimae Paternitatis Vestrae nepotem, magna impendia et propter aegritudinem et propter caritatem annonae fecisse ex eius iam superinscribed⌈iamiam superinscribed⌉ intelligo litteris. Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊CuiKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋, rogo quam humillime, Reverendissima Paternitas Vestra hos Unigaricales IIII, munus exiguum meo nomine inter pecunias Reverendissimae Paternitatis Vestrae mittere non gravetur. Spero Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊eundemKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋ brevi nos in confratrem habituros, sed quomodo Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊AlexanderAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ possessione deiciendus sit, non video, nisi citatius de hoc nemo hidden by binding⌈[o]o hidden by binding⌉ meliorem informationem quam venerabilis dominus custos dabit, qui me in his rebus expertior est. Rogo praeterea, Reverendissima Paternitas Vestra eiusdem nepotem Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊GasparemKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋ nequaquam
BCz, 247, p. 331
ex Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊UrbeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ discedere patiatur superinscribed⌈patiaturpatiatur superinscribed⌉ propter experientiam varium ac practicam, quae aliquando plus valet quam doctrina. Domino Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌊TheodericoDietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌋ frustra scriberem, cum pro certo mihi scribit hoc Septembri velle Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊UrbeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ discedere, ideo ei omnimodo ad urbem scribere non debere me admonuit, qui optime scit inter Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊AlexandrumAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ et me non bene convenire, putaret forsan ex invidia me scripsisse. Alia quae Reverendissima Paternitas Vestra fieri vult, exsequar. Rogo quam humillime Reverendissima Paternitas Vestra prolixitate, ineptiis meis ac rudibus litteris gratiose parcat. Me gratiae Reverendissimae Paternitatis Vestrae quam humillime ac totus commendo, quam Deus omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
27 | IDL 6425 | [Achatius TRENCK?] to Ioannes DANTISCUS, 1540-04-26 Letter lost |
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-04-27 Letter lost, mentioned in IDL 2308: Hac hora littera[s] Fraternitatis Vestrae heri datas accepimus |
| |
28 | IDL 2308 | Ioannes [DANTISCUS] to [Achatius TRENCK?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-04-27 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in Latin, autograph, BCz, 245, p. 216 (b.p.)
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 245, p. 216
Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊IoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ etc.
Hac hora cf. [Achatius TRENCK?] to Ioannes DANTISCUS 1540-04-26, CIDTC IDL 6425, letter lost⌊litterascf. [Achatius TRENCK?] to Ioannes DANTISCUS 1540-04-26, CIDTC IDL 6425, letter lost⌋ Fraternitatis Vestrae 1540-04-26⌊heri1540-04-26⌋ datas accepimus misimusque Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132)⌊cancellariumNicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132)⌋ nostrum 1539-04-27⌊hodie1539-04-27⌋ Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊hincHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋ versus Allenstein (Olsztyn), city on the Łyna river in southern Ermland (Warmia), Allenstein castle was the seat of the administrator of the Ermland Chapter estate⌊AllensteinAllenstein (Olsztyn), city on the Łyna river in southern Ermland (Warmia), Allenstein castle was the seat of the administrator of the Ermland Chapter estate⌋, qui cras t[...] text damaged⌈[...][...] text damaged⌉(?)[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ tempori temporius se conferet, illique cf. Ioannes [DANTISCUS] to [Nicolaus HUMAN] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-04-27, CIDTC IDL 2309⌊iniunximuscf. Ioannes [DANTISCUS] to [Nicolaus HUMAN] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-04-27, CIDTC IDL 2309⌋, ut iuxta consilium Fraternitatis Vestrae omnia faciat.
Quam bene valere optamus.
| |
29 | IDL 2452 | [Ioannes DANTISCUS] to [Achatius TRENCK?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-13 |
Manuscript sources: 1 | office copy in Latin, in secretary's hand, BCz, 245, p. 269 (t.p.)
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 340
|
Prints: 1 | BIRKENMAJER 1900 p. 397 (in extenso) | 2 | RC No. 466, p. 197 (English register) | 3 | NCG 6/1 No. 169, p. 316-317 (in extenso; German translation) |
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Quod paper damaged⌈[Quod]Quod paper damaged⌉ scribat venerabilis adscribed⌈venerabilisvenerabilis adscribed⌉ dominus Paweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)⌊praepositusPaweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)⌋, ex eius intelliget cf. Paweł PŁOTOWSKI? to Ioannes DANTISCUS before 1541-07-14, CIDTC IDL 6443, letter lost⌊litteriscf. Paweł PŁOTOWSKI? to Ioannes DANTISCUS before 1541-07-14, CIDTC IDL 6443, letter lost⌋, [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ ut scit, egerit, scire aveo. Equidem non video q[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ ecclesiam agere possit. Quod si etiam dominus probably Stanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)⌊doctorprobably Stanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)⌋ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ adesse agnosceret, moliretur certe ex aula, quo Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊adversarius paper damaged⌈[arius]arius paper damaged⌉Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ prout paper damaged⌈[prout]prout paper damaged⌉ litterae eius testantur, incommodaret. Si Dominatio Vestra intell[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ prorsus aspirare ad ecclesiam, quo detineatur, consultum existimo paper damaged⌈[timo]timo paper damaged⌉, mo(do) Dominationi Vestrae videatur, ut illi litterae Paweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)⌊praepositiPaweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)⌋ sub secreta et [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ fide legendae darentur, quas ob id potissimum misi.
Sunt mihi paper damaged⌈[ihi]ihi paper damaged⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ cf. Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS Rome, 1541-04-10, CIDTC IDL 6475, letter lost⌊litteraecf. Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS Rome, 1541-04-10, CIDTC IDL 6475, letter lost⌋ a Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊nepoteKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋ meo in Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊UrbeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ X Aprilis datae, non malae spei [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉, quamvis adhuc cf. Ioannes DANTISCUS to Kaspar HANNAU 1541-02, CIDTC IDL 6476, letter lost⌊nostrascf. Ioannes DANTISCUS to Kaspar HANNAU 1541-02, CIDTC IDL 6476, letter lost⌋ in Februario missas non acceperit.
Cupio [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ Dominationem Vestram brevi videre et diu feliciter valere.
| |
30 | IDL 2592 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1542-10-03 |
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-10-04
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 247, p. 373-376
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 435
|
Prints: 1 | Kopernik na Warmii No. 551, p. 515 (Polish register) | 2 | RC No. 489, p. 207-208 (English register) | 3 | NCG 6/1 No. 184, p. 342-345 (in extenso; German translation) |
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 247, p. 376
Reverendissi hidden by binding⌈[Reverendissi]Reverendissi hidden by binding⌉mo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Io hidden by binding⌈[Io]Io hidden by binding⌉anniIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Dei gratia episcopo Warmiensi, domino hidden by binding⌈[omino]omino hidden by binding⌉ suo gratioso ac clementissimo
BCz, 247, p. 373
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime. Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Doleo ex animo Reverendissimam Paternitatem Vestram non satis bene valere, cui a Deo Patre Omnipotenti integerrimam ac perpetuam precor sanitatem et valetudinem. Quam libentissime in meis primitiis Dominica praeterita peractis, utinam in laudem Dei et animae meae salutem, vidissem. Nec enim mihi quicquam acceptius et magis in honorem accidere potuisset, quam tantum praesulem et principem inopinato in meis vidisse primitiis. Pro hac voluntate ac humanitate in me, servitorem suum, perpetuas ac humillimas Reverendissimae Paternitati Vestrae ago gratias.
Remitto etiam cum humillima gratiarum actione domini Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊GasparisKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋ litteras, nihil meo iudicio in negotio adversarii video [faci]endum on the margin⌈faci hidden by binding⌈[faci]faci hidden by binding⌉endum[faci]endum on the margin⌉ nunc alias, quam ut eventum rei exspectemus et exsecutoriales domini Gasparis aliis litteris regiis, praeter illas, quas iam Reverendissima Paternitas Vestra habet, in negotio domini Gasparis non indigemus, qui rationem perceptorum fructuum praebende per Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊adversariumAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ suum iterum a me postulat, quem computum proximis meis litteris illi scripsi, quod iterum facturus sum superinscribed⌈sumsum superinscribed⌉ post rationem proximam generalem. Tunc enim accrescent Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊adversarioAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ percepta, hoc est corpus integrum praebendae, marcae LX. Spero tamen ante perceptionem, hoc est ante Martini,[1] domini Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊GasparisKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋ executoriales affuturas, ut ipse et non Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊adversariusAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ fructus anni illius percipiat.
Cum apud ecclesiam fuero, in eventum, si ante Martini litterae domini Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊GasparisKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋ non advenerint, consulam cum venerabili domino Johann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌊custodeJohann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌋, si consultum BCz, 247, p. 374 videretur on the margin in place of crossed-out videreri⌈ vidererividereturvideretur on the margin in place of crossed-out videreri⌉, ut fructus huiusmodi per Reverendissimam Paternitatem Vestram apud Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊venerabile capitulumErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ arrestarentur, antequam ad manus Nicolaus Copernicus (Mikołaj Kopernik) (*1473 – †1543), humanist, physician and astronomer, doctor of canon law; nephew of Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland; 1497-1543 Canon of Ermland (Warmia); 1511-1513, 1520, 1524-1525, 1529 Chancellor of the Ermland Chapter; 1523 General Administrator of the bishopric after the death of Fabian von Lusian (Luzjański) (KOPICZKO 2, p. 161; SBKW, p. 123-124)⌊doctoris NicolaiNicolaus Copernicus (Mikołaj Kopernik) (*1473 – †1543), humanist, physician and astronomer, doctor of canon law; nephew of Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland; 1497-1543 Canon of Ermland (Warmia); 1511-1513, 1520, 1524-1525, 1529 Chancellor of the Ermland Chapter; 1523 General Administrator of the bishopric after the death of Fabian von Lusian (Luzjański) (KOPICZKO 2, p. 161; SBKW, p. 123-124)⌋, procuratoris Alexander von Suchten (*ca. 1520 – †1576-1590), doctor of medicine, alchemist, poet; studied in Leuven, Ferrara, Rome, Bologna and Padua; as a nephew of Alexander Sculteti, accused of heresy and sentenced in 1545 to lose a canonry and hereditary property; 1538-1545 Canon of Ermland (Warmia); 1549 court physician and librarian of Ottheinrich of Palatinate-Neuburg; 1557 court physician of Sigismund Augustus in Vilnius (PSB 45/3, p. 337-338)⌊SuchteniiAlexander von Suchten (*ca. 1520 – †1576-1590), doctor of medicine, alchemist, poet; studied in Leuven, Ferrara, Rome, Bologna and Padua; as a nephew of Alexander Sculteti, accused of heresy and sentenced in 1545 to lose a canonry and hereditary property; 1538-1545 Canon of Ermland (Warmia); 1549 court physician and librarian of Ottheinrich of Palatinate-Neuburg; 1557 court physician of Sigismund Augustus in Vilnius (PSB 45/3, p. 337-338)⌋, pervenirent. Consulendus etiam esset, meo iudicio, per Paternitatem Vestram Reverendissimam venerabilis dominus Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌊TheodoricusDietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌋, quoad arrestationem tantum, ut videremus, quam sincere domino Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊GasparoKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋ faveret. Nec video, cur id fieri non posset, cum nec ipse dominus Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌊TheodoricusDietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌋, nec quisquam alius, quicquam apud ecclesiam on the margin⌈ecclesiamecclesiam on the margin⌉ domino Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊GasparoKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋ in hoc negotio nocere potest. Constat etiam omnibus domino Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊GasparoKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋ litem cum Alexander von Suchten (*ca. 1520 – †1576-1590), doctor of medicine, alchemist, poet; studied in Leuven, Ferrara, Rome, Bologna and Padua; as a nephew of Alexander Sculteti, accused of heresy and sentenced in 1545 to lose a canonry and hereditary property; 1538-1545 Canon of Ermland (Warmia); 1549 court physician and librarian of Ottheinrich of Palatinate-Neuburg; 1557 court physician of Sigismund Augustus in Vilnius (PSB 45/3, p. 337-338)⌊SuchtenioAlexander von Suchten (*ca. 1520 – †1576-1590), doctor of medicine, alchemist, poet; studied in Leuven, Ferrara, Rome, Bologna and Padua; as a nephew of Alexander Sculteti, accused of heresy and sentenced in 1545 to lose a canonry and hereditary property; 1538-1545 Canon of Ermland (Warmia); 1549 court physician and librarian of Ottheinrich of Palatinate-Neuburg; 1557 court physician of Sigismund Augustus in Vilnius (PSB 45/3, p. 337-338)⌋ super praebenda et canonicatu esse. Haec omnia, quae scribo in arbitrio Reverendissimae Paternitatis Vestrae relinquo, cuius me gratiae humillime ac totum commendo.
Quam Deus Omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
31 | IDL 2723 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1544-05-10 |
received Marienburg (Malbork), 1544-05-12
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BK, 230, p. 131-134
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BK, 230, p. 134
Reverendissimo paper damaged⌈[Reverendissimo]Reverendissimo paper damaged⌉ in Christo Patri et Domin paper damaged⌈[Domin]Domin paper damaged⌉o, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino suo gratioso et clementissimo
BK, 230, p. 131
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime. Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Heri cum domino Ioannes Langhannius (Jan Langhannigk, Ioannes Lang) (†1567), 1532-1559 parish priest in Heilsberg; 1541-1547 administrator on the bishop's estates; 1541-1555 Guttstadt honorary canon; 1560 Frauenburg canon (SBKW, p. 143)⌊oeconomoIoannes Langhannius (Jan Langhannigk, Ioannes Lang) (†1567), 1532-1559 parish priest in Heilsberg; 1541-1547 administrator on the bishop's estates; 1541-1555 Guttstadt honorary canon; 1560 Frauenburg canon (SBKW, p. 143)⌋ apud calamitosos Citizens of Wartenburg ⌊WartenbergensesCitizens of Wartenburg ⌋ convenimus, quibus omnis substantia cum aedibus ignis absumpsit ita, etiam ne superinscribed⌈nene superinscribed⌉ unum remaneret tuguriolum. Attamen ax arx salva, benedictus Deus, remansit, non tamen absque magno ms. a(!)
⌈oo ms. a(!)
⌉ periculo. Monasterium etiam damnum acc paper damaged⌈[acc]acc paper damaged⌉epit remanse remanente ecclesia, stabulo et aedibus iis [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ suis supra muros aedificatis. De iis omnibus scriba [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ Reverendissimae Dominationi Vestrae copiosius omnia referet, quem cum paper damaged⌈[um]um paper damaged⌉ Ioannes Langhannius (Jan Langhannigk, Ioannes Lang) (†1567), 1532-1559 parish priest in Heilsberg; 1541-1547 administrator on the bishop's estates; 1541-1555 Guttstadt honorary canon; 1560 Frauenburg canon (SBKW, p. 143)⌊oeconomoIoannes Langhannius (Jan Langhannigk, Ioannes Lang) (†1567), 1532-1559 parish priest in Heilsberg; 1541-1547 administrator on the bishop's estates; 1541-1555 Guttstadt honorary canon; 1560 Frauenburg canon (SBKW, p. 143)⌋ ad Reverendissimam Paternitatem Vestram hanc ob causam informandi paper damaged⌈[informandi]informandi paper damaged⌉ Paternitatem Vestram Reverendissimam de statu miserorum Reverendissimae Paternitatis Vestrae subditorum paper damaged⌈[rum]rum paper damaged⌉ mittimus. Monachi ibunt cum socios sine [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League⌊BraunsberckBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League⌋.
Inclusas novitates antiquas per Iacobus Ludovicus Decius (Jakob Ludwig Dietz, Jakub Ludwik Decjusz) (†after 1557)⌊Iaco paper damaged⌈[Iaco]Iaco paper damaged⌉bum Dietz ThoruniensemIacobus Ludovicus Decius (Jakob Ludwig Dietz, Jakub Ludwik Decjusz) (†after 1557)⌋ missas Reverendissimae Paternitati Vestrae mitto. Ec[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ nuper, dum Reverendissimae Paternitati Vestrae dicerem de traditore illo capit paper damaged⌈[apit]apit paper damaged⌉aneo Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesareae maiestatisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ dixi illum fuisse comitis comitem de Buren cum debuissem ... illegible⌈...... illegible⌉isse, comitem Busch(?) nobiles illustrissimae principis iussi sunt superinscribed⌈suntsunt superinscribed⌉ ad feriam secundam Pentecostae singulae in districtibus suis armis, currubus et omnibus va on the margin⌈vava on the margin⌉riis necessariis ad bellum accommodis instructi comparere, ita ut, si mox pugna ineunda esset, fertur (tamen certo non scio) in Livonia (Livland, Inflanty), estate of Livonian Order, today part of Latvia and Estonia⌊LivoniaLivonia (Livland, Inflanty), estate of Livonian Order, today part of Latvia and Estonia⌋, subditos marchionis tumultuarie, et
BK, 230, p. 132
inter alia desiderare, ut dominus eorum more aliorum episcoporum praedecessorum peragat divina. Me Reverendissimae Paternitatis Vestrae gratiae quam humillime ac totus commendo, quam nobis Deus Omnipotens diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
32 | IDL 2728 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1544-05-18 |
received Braunsberg (Braniewo), 1544-05-20
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BK, 230, p. 117-118
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BK, 230, p. 118
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino suo gratioso ac clementissimo
[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ mihi(?) est doctorem Andream ex Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊GdanoGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ per dominum text damaged⌈[minum]minum text damaged⌉ consulem Elbingensem voc paper damaged⌈[voc]voc paper damaged⌉atum, ut curet uxorem [...] text damaged⌈[...][...] text damaged⌉, cum idem doctor m paper damaged⌈[m]m paper damaged⌉ultum paper damaged⌈[um]um paper damaged⌉ probatur et expertum eum text damaged⌈[eum]eum text damaged⌉ medicum dicunt, cuiu paper damaged⌈[uiu]uiu paper damaged⌉s, volente Domino, me ad eum text damaged⌈[] text damaged⌉ per dies VIII Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League⌊ElbingiElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League⌋ mansurus est, conferam, ut [...] text damaged⌈[...][...] text damaged⌉ consilio aegritudini meae.
Praesentium exhibitores, subsiditos venerabilis Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊capituliErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋, Reverendissimae Paternitati Vestrae cum causa eorum quam humillime [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ commendo. Hii una mecum quam [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ rogant [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ Reverendissimae ... illegible⌈...... illegible⌉ placeret et conveniens esset, ut dies [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ protrahe ms. a(!)
⌈ee ms. a(!)
⌉retur usque in feriam sextam post Corporis Christi. Ad hoc tempus essent habituri bonum et expertum procuratorem, quo nunc carent.
Me Reverendissimae Paternitatis text damaged⌈[Paternitatis]Paternitatis text damaged⌉ Vestrae gratiae quam humillime [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ ac totum commendo. Quam [...] text damaged⌈[...][...] text damaged⌉ Omnipotens nobis Deus paper damaged⌈[eus]eus paper damaged⌉ felicem ac incolumem conservare text damaged⌈[re]re text damaged⌉ dignetur.
| |
33 | IDL 6396 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, before 1547-02-06 Letter lost |
Letter lost, reconstructed on the basis of IDL 3038: "Quae de inventario et relictis bonis defuncti olim parrochi in Braunswalt ad nos scripsit Fraternitas Vestra, nobis non displicent, ut ea partim ad structuram ecclesiae et parrochiae conferantur, partim etiam pauperibus, quos negligi nolumus, distribuantur, in quo Fraternitatis Vestrae conscientiam oneramus". |
| |
34 | IDL 3038 | [Ioannes DANTISCUS] to [Achatius TRENCK], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-02-06 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 281r (b.p.)
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 353
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Quae de inventario et relictis superinscribed⌈relictisrelictis superinscribed⌉ bonis defuncti olim a parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06)⌊parrochia parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06)⌋ in Braunswalde (Brąswałd), village in Ermland, 9 km NE of Allenstein⌊BraunswaltBraunswalde (Brąswałd), village in Ermland, 9 km NE of Allenstein⌋ ad nos cf. [Ioannes DANTISCUS] to [Achatius TRENCK] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-02-06, CIDTC IDL 3038⌊scripsitcf. [Ioannes DANTISCUS] to [Achatius TRENCK] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-02-06, CIDTC IDL 3038⌋ Fraternitas Vestra, nobis non displicent, ut ea ita disponantur in ad partim ad structuram ecclesiae et parrochiae conferantur, partim etiam pauperibus, quos negligi nolumus superinscribed in place of crossed-out distribuantur, quorum etiam rationem haberi volumus⌈distribuantur, quorum etiam rationem haberi volumus quos negligi nolumus quos negligi nolumus superinscribed in place of crossed-out distribuantur, quorum etiam rationem haberi volumus⌉, distribuantur, in quo Fraternitatis Vestrae conscientiam oneramus on the margin in place of crossed-out cum etiam focaria illi multum inservisse dici focariae⌈cum etiam focaria illi multum inservisse dici focariae in quo Fraternitatis Vestrae conscientiam oneramus in quo Fraternitatis Vestrae conscientiam oneramus on the margin in place of crossed-out cum etiam focaria illi multum inservisse dici focariae⌉. Cum etiam etiam superinscribed in place of crossed-out etiam dicatur and then crossed-out⌈etiam dicatur etiam etiam etiam etiam superinscribed in place of crossed-out etiam dicatur and then crossed-out⌉ a cook of a parish priest in Braunswalde ⌊focariama cook of a parish priest in Braunswalde ⌋, quam habuit on the margin⌈quam habuitquam habuit on the margin⌉, a parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06)⌊illia parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06)⌋ multum inservisse et de eo bonis suis eum iuvasse et suppellectilem suam ad eum una cum pecoribus detulisse dicatur F(raternitas) V(estra) huius, ut superinscribed⌈utut superinscribed⌉ Fraternitas Vestra ut huius similiter superinscribed in place of crossed-out etiam⌈etiam similiter similiter superinscribed in place of crossed-out etiam⌉ rationem haberet superinscribed in place of crossed-out at⌈atretret superinscribed in place of crossed-out at⌉ admonemus atque eique q atque illi, quae ad eam pertinent, quibus aliqua[1] de relictis superinscribed⌈relictisrelictis superinscribed⌉ bonis parrochi addet, concederet superinscribed in place of crossed-out at⌈atereteret superinscribed in place of crossed-out at⌉, ne frustra eius famu ei famu famula eius fuisse videatur, velimus superinscribed in place of crossed-out admonemus⌈admonemus velimus velimus superinscribed in place of crossed-out admonemus⌉.
Nova, quae cf. Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS before 1547-02-06, CIDTC IDL 6396, letter lost⌊litteriscf. Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS before 1547-02-06, CIDTC IDL 6396, letter lost⌋ suis inseruit Fraternitas Vestra et nunc passim sub Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌊principeAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌋ circumferuntur, antea etiam ad nos perlata fuerunt. Quibus tamen fidem non habuimus, sed ea, ut pleraque alia, falsa et vana esse iudicavimus. Quo autem Fraternitatem Vestram consolemur et illi certiora communicemus, mittimus exemplum litterarum, quae ad ipsum dominum Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌊ducemAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌋ scriptae sunt, unde totam historiam belli, et quid hactenus tam a Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesarea maiestateCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋, quam protestantibus actum sit, plenius superinscribed in place of crossed-out plenius⌈plenius plenius plenius superinscribed in place of crossed-out plenius⌉ cognoscere poterit. Verum cum hae litterae privatim ad Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌊principemAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌋ scriptae sint, et ad nos heri a dominis legatis per proprium nuntium ex Ragnet XXVIII Ianuarii on the margin⌈ex Ragnit (Neman)⌊RagnetRagnit (Neman)⌋ XXVIII Ianuariiex Ragnet XXVIII Ianuarii on the margin⌉ secretim missae, nolumus, ut aliis communicentur nolumus, ut eas aliis communicet Fraternitas Vestra, sed sibi tantum legat atque per venerabilem dominum Johann Hannau Jr (Johann Hannow, Ioannes Hannovius) (*ca. 1524 – †1575), nephew of Ioannes Dantiscus (son of Anna), who financed his education in Kulm; in 1541 immatriculated at the Cracow University; probably worked at the royal chancellery; 1546 Ermland canon (KOPICZKO 2, p. 108)⌊Ioannem HannoviumJohann Hannau Jr (Johann Hannow, Ioannes Hannovius) (*ca. 1524 – †1575), nephew of Ioannes Dantiscus (son of Anna), who financed his education in Kulm; in 1541 immatriculated at the Cracow University; probably worked at the royal chancellery; 1546 Ermland canon (KOPICZKO 2, p. 108)⌋, nepotem nostrum, nobis remittat.
Quam superinscribed in place of crossed-out Fraternitatem Vestram⌈Fraternitatem Vestram Quam Quam superinscribed in place of crossed-out Fraternitatem Vestram⌉ bene valere optamus.
[1] Near aliqua on the margin crossed out F(raternitas) V(estra) with no clear mark of inserting
| |
35 | IDL 3042 | [Ioannes DANTISCUS] to [Achatius TRENCK], s.l., 1547-02-11 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 280v-r (!)
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 324
| 2 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 357
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Gratam habui written over e⌈euiui written over e⌉mus Dn Fraternitatis Vestrae operam, quam in distribuendis bonis relictis bonis a parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06)⌊parrochia parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06)⌋ olim in Braunswalde (Brąswałd), village in Ermland, 9 km NE of Allenstein⌊BraunsvaltBraunswalde (Brąswałd), village in Ermland, 9 km NE of Allenstein⌋ eamque impendit, q cum ea iuxta praescriptum nostrum facta sit. Eamque on the margin in place of crossed-out Quam⌈Quam Eamque Eamque on the margin in place of crossed-out Quam⌉ rogamus, velit non gravatim id, quod superest, pauperibus elargiri written over e⌈eii written over e⌉ atque ea, quae fraternitati sacerdotum et parrochis in Dywity, village in Ermland, 6 km N of Allenstein⌊DevithenDywity, village in Ermland, 6 km N of Allenstein⌋ et probably Bartniki, village in Ermland, ca. 15 km E of Heilsberg⌊Bertnickprobably Bartniki, village in Ermland, ca. 15 km E of Heilsberg⌋ legaverat, illis concedere, ut exsequiae pro anima defuncti habeantur, tabernatori autem et binis scultetis nihil dari volumus sed volumus, quoru paper damaged⌈[u]u paper damaged⌉m legata F(raternitas) V(estra) in usus pauperum similiter conferat Fraternistas Vestra, cui non adversamur, ut Biblia relicta Henricus Osterwnitzki ⌊Henrico OsterwnitzkiHenricus Osterwnitzki ⌋ concedatur, ita tamen, ut post Henricus Osterwnitzki ⌊eiusHenricus Osterwnitzki ⌋ mortem ad ecclesiam in Braunswalde (Brąswałd), village in Ermland, 9 km NE of Allenstein⌊BraunsvaltBraunswalde (Brąswałd), village in Ermland, 9 km NE of Allenstein⌋ redeat.
Quod ad Paulus chaplain of Ioannes Dantiscus⌊sacellanum nostrum atti dominum AAWO, AB, D. 70, f. 280r PaulumPaulus chaplain of Ioannes Dantiscus⌋ attinet, quem written over qui⌈qui quem quem written over qui⌉ eam parrochiam ambire intelleximus, nihil est, quod Paulus chaplain of Ioannes Dantiscus⌊eumPaulus chaplain of Ioannes Dantiscus⌋ remoretur, voluntatem et veniam nostram illi concessimus cum facile Paulus chaplain of Ioannes Dantiscus⌊illiPaulus chaplain of Ioannes Dantiscus⌋ concede written over ssi⌈ssidede written over ssi⌉mus, cum plus domino praeposito in Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)⌊GutstatGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)⌋, quam nobis addictus fuerit sit quocum si concordari poterit, quem ut contentum reddat et cum eo conveniat, necesse erit. Ne written over , written over on⌈onece written over , written over on⌉ dubitamus tamen superinscribed⌈tamentamen superinscribed⌉ Paulus chaplain of Ioannes Dantiscus⌊eumPaulus chaplain of Ioannes Dantiscus⌋ postea de relicta hic apud nos condicione poeniturum cum Paulus chaplain of Ioannes Dantiscus⌊illiPaulus chaplain of Ioannes Dantiscus⌋ non ex aliena mensa, cum sentiet, quanto cum labore propria mensa comparetur, quae Paulus chaplain of Ioannes Dantiscus⌊illiPaulus chaplain of Ioannes Dantiscus⌋ satis tenuis, ut ex relicto apud dictam ecclesiam inventario apparet, obveniet.
Novitates, quas hoc tempore habemus et ad nos scriptae sunt, hic adiunximus et Fraternitati Vestrae transmittimus.
Quam feliciter valere optamus.
| |
36 | IDL 3045 | [Ioannes DANTISCUS] to Achatius TRENCK, [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1547-02-20 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 278v (t.p.)
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 361
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Cum hesterna die nobis non paucae ex Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊UrbeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ litterae redditae sint, quibus etiam ad Fraternitatem Vestram spectantes adiunctae fuere, quas tamen separare nec sine superinscribed⌈nene superinscribed⌉ mutua collatione et lectione eas commode intelligere non superinscribed⌈nonnon superinscribed⌉ possumus, multo melius vero de negotiis in illis contentis in abseque absentia quicquam conferre, necesse erit, ut Fraternitas Vestra se primo tempore ocius ad nos conferat, quod libenter nunc factum vellemus, ut eo commodius et maiori cum studio de iis rebus, quae nos, Fraternitatem Vestram et ecclesiam nostram contingunt, colloqui et maturiora consilia capere superinscribed in place of crossed-out habere⌈haberecaperecapere superinscribed in place of crossed-out habere⌉ possimus. Et Ad quam tractationem cotidie Fraternitatis Vestrae adventum expectabimus
Quae adscribed in place of crossed-out m⌈mee adscribed in place of crossed-out m⌉ feliciter valeat.
| |
37 | IDL 3339 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Allenstein (Olsztyn), 1548-02-28 |
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-03-01
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BCz, 247, p. 439-442
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 531
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 247, p. 442
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino suo gratioso ac clementissimo
BCz, 247, p. 439
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime.
Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Post discessum meum nuper ex Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊HeilsberckHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋ in negotio tam urgente, ut cum Reverendissima Paternitate Vestra conventum erat, quatenus venerabilis dominus Johann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌊custosJohann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌋ per venerabilem dominum Eustathius Knobelsdorf (Constans Alliopagus) (*1519 – †1571), neo-Latin poet, studied at the universities in Frankfurt an der Oder (1534-1544), Wittenberg (1538), Leipzig, Louvain (1540), Paris, and Orleans; from 1533 Dantiscus provided financial support for his education; 1544 secretary of the Ermland (Warmia) Chapter; 1546 Canon of Ermland; 1546 Canon of Wrocław (Breslau); 1546-1548 Chancellor of the Ermland Chapter; 1548-1551 administrator of the Chapter's estate in Allenstein (Olsztyn); 1552 Custos of Ermland; 1553 Vicar General of the bishopric of Ermland; 1558-1564 administrator of the diocese of Ermland in the absence of Bishop Stanisław Hozjusz; 1559 Chancellor of the Wrocław Chapter; 1565 Dean of the Wrocław Chapter; 1567 General Judicial Vicar of the diocese of Wrocław (BORAWSKA 1996 Życie, p. 70, 103; KOPICZKO 2, p. 152; SBKW, p. 152; KNOBELSDORF)⌊EustachiumEustathius Knobelsdorf (Constans Alliopagus) (*1519 – †1571), neo-Latin poet, studied at the universities in Frankfurt an der Oder (1534-1544), Wittenberg (1538), Leipzig, Louvain (1540), Paris, and Orleans; from 1533 Dantiscus provided financial support for his education; 1544 secretary of the Ermland (Warmia) Chapter; 1546 Canon of Ermland; 1546 Canon of Wrocław (Breslau); 1546-1548 Chancellor of the Ermland Chapter; 1548-1551 administrator of the Chapter's estate in Allenstein (Olsztyn); 1552 Custos of Ermland; 1553 Vicar General of the bishopric of Ermland; 1558-1564 administrator of the diocese of Ermland in the absence of Bishop Stanisław Hozjusz; 1559 Chancellor of the Wrocław Chapter; 1565 Dean of the Wrocław Chapter; 1567 General Judicial Vicar of the diocese of Wrocław (BORAWSKA 1996 Życie, p. 70, 103; KOPICZKO 2, p. 152; SBKW, p. 152; KNOBELSDORF)⌋ informaretur ac consensus eius require ms. a(!)
⌈ee ms. a(!)
⌉retur, nihil mihi per utrumque usque in hodiernum diem responsum [e]st on the margin⌈e hidden by binding⌈[e]e hidden by binding⌉st[e]st on the margin⌉. Quod non satis dolere et admirari possum, quomodo nunc pecunia in viaticum et contributionem et(?) oeconomus noster ablegandus sit, quandoquidem in mea potestate non est oeconomum aliquem vel acceptare, vel licentiare non consentientibus nonnullis confratribus. Reverendissima Paternitas Vestra cogitet, cuius consilium in hac re quam humillime rogo, ne ... illegible⌈...... illegible⌉ Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊confratrumErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ incurram indignationem et detrectationem. Si profectio haec oeconomi usque ad praesentiam meam apud ecclesiam [di]ferri [po]ssit on the margin⌈di hidden by binding⌈[di]di hidden by binding⌉ferri po hidden by binding⌈[po]po hidden by binding⌉ssit[di]ferri [po]ssit on the margin⌉, vellem libenter.
Mitto ad Reverendissimam Paternitatem Vestram nepotem meum, Caraphus Portegal ⌊Caraphum PortegalCaraphus Portegal ⌋, qui infra octiduum ad Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊UrbemRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ per Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ est iturus. Si Reverendissima Paternitas Vestra quicquam litterarum ad Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊UrbemRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ illi dare, vel quicquam committere voluerit, id fideliter exsequetur. Tractatus in proxima conventione Königsberg (Królewiec, Mons Regius, Regiomontium), city in Ducal Prussia, on the mouth of the Pregel (Pregoła) river, capital city of Ducal Prussia; today Kaliningrad in Russia⌊KonisbergensiKönigsberg (Królewiec, Mons Regius, Regiomontium), city in Ducal Prussia, on the mouth of the Pregel (Pregoła) river, capital city of Ducal Prussia; today Kaliningrad in Russia⌋ sub fide ab amico quodam mihi missos Reverendissimae Paterniati Vestrae mitto, ut apud eandem usque in meum maneant adventum.
Nova haec habeo. Quidam ex primoribus illustrissimi Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌊principisAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌋ pro certo retulit mihi ante triduum illustrissimum principem ex BCz, 247, p. 440 aula on the margin⌈aulaaula on the margin⌉ Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesareae maiestatisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ habuisse litteras per proprium nuntium a nonnullis hidden by binding⌈[nullis]nullis hidden by binding⌉ primatibus, hoc anno ab Crucifi... illegible⌈...... illegible⌉ incursione sive bello Teutonic Order (Order of Brothers of the German House of Saint Mary in Jerusalem, Ordo domus Sanctae Mariae Theutonicorum Hierosolymitanorum), military order founded at the end of the 12th century⌊CruciferorumTeutonic Order (Order of Brothers of the German House of Saint Mary in Jerusalem, Ordo domus Sanctae Mariae Theutonicorum Hierosolymitanorum), military order founded at the end of the 12th century⌋ liberum esse. Quod faxit Deus.
Me Reverendissimae Paternitatis Vestrae gratiae quam humillime ac totum hidden by binding⌈[um]um hidden by binding⌉ commendo. Quam Deus Omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
| |
38 | IDL 6436 | Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK, before 1548-04-13 Letter lost |
received Marienburg (Malbork), 1548-04-13 Letter lost, mentioned in IDL 3361: Hodie circiter horam sextam mane Reverendissimae Paternitatis Vestrae accepi litteras, quibus me adhortatur impendendam operam, ut litterae Reverendissimae Paternitatis Vestrae quantocius ad venerabilem dominum Theodericum perferantur |
| |
39 | IDL 3361 | Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1548-04-13 |
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-04-15
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, BK, 230, p. 241-242
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BK, 230, p. 242
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ domino suo gratioso ac clementissimo
BK, 230, p. 241
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose ac clementissime. Post humillimam servitiorum meorum exhibitionem.
Hodie circiter horam sextam mane Reverendissimae Paternitatis Vestrae accepi cf. Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK before 1548-04-13, CIDTC IDL 6436, letter lost⌊litterascf. Ioannes DANTISCUS to Achatius TRENCK before 1548-04-13, CIDTC IDL 6436, letter lost⌋, quibus me adhortatur impendendam operam, ut litterae Reverendissimae Paternitatis Vestrae quantocius ad venerabilem dominum probably Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌊Theodericumprobably Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌋ perferantur, quas statim una cum litteris Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊venerabilis capituliErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ ac meis, cum venerabili domino Johann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193)⌊LemannoJohann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193)⌋ Reverendissimae Paternitatis Vestrae cancellario, qui vix infra triduum hinc absolvetur, Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊GdanumGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ mittere, ad dominum Mathias Tymmermann nephew of Johann Tymmermann, brother of Jakob; 1543-1547 Ermland canon (resigned) (SBKW, p. 262)⌊Mathiam CymermanMathias Tymmermann nephew of Johann Tymmermann, brother of Jakob; 1543-1547 Ermland canon (resigned) (SBKW, p. 262)⌋, cuique superinscribed in place of crossed-out qui⌈qui cuique cuique superinscribed in place of crossed-out qui⌉ litteras nostras venerabilis dominus Johann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌊custosJohann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)⌋ summa commendavit diligentia. Litterae Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌊venerabilis capituliErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)⌋ ac meae eandem formae continent sententiam, qualem Reverendissimae Paternitati Vestrae habent, addidi in meis litteris ac mentionem feci de pace unius anni nobis impetrata, de qua video ex litteris Reverendissimae Paternitati Vestrae eidem nondum cognitum esse.
Quae hic acta sunt et aguntur, venerabilis dominus Johann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193)⌊LemannusJohann Lehmann (Jan Leoman) (*1520 – †1582), Dantiscus' nephew (son of his sister Ursula and Zacharias Lehmann); studied in Wittenberg and in Rome; 1545 secretary of Ioannes Dantiscus as Ermland bishop; 1546 vicar in Heilsberg; 1550 chancellor of Ermland bishop Tiedemann Giese and then of his successor Stanisław Hozjusz; 1554 Ermland canon; 1561-1566 general administrator (oeconomus) on the bishop's estates in Ermland diocese; 1571 Ermland custos (KOPICZKO 2, p. 193)⌋ Reverendissimae Paternitati Vestrae exacte et ad unguem descripsit, qui hic praetermittit diligentiam ms. dilengniam(!)
⌈diligentiamdiligentiam ms. dilengniam(!)
⌉ nul nulla[m] on the margin⌈nul nullam stain⌈[m]m stain⌉nul nulla[m] on the margin⌉, quin non omni conatu intentus est ac describit, quae audiuntur ac prorogantur. Ad quem me superinscribed⌈meme superinscribed⌉ refero. Quae attinent ad legationem regiam, fere omnes astipulantur votis Reverendissimae Paternitatis Vestrae excepto articulo uno, nec adhuc tamen ad VIII IIII deliberatum est. Me Reverendissimae Paternitatis Vestrae gratiae totum ac quam humillime commendo, quam Deus Omnipotens nobis diu felicem ac incolumem conservare dignetur.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉
Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)⌊MarienburgMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)⌋, die 13 Aprilis 1548.
Postscript:
Ab omnibus his(?) dominis consiliariis, praecipue civitatibus absentia Reverendissimae Paternitatis Vestrae deploratur, ... illegible⌈...... illegible⌉, cum negotia sint nunc tam grandia tractanda. Scripsi venerabili domino probably Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌊Theodericoprobably Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌋, quandoquidem de annali nobis pace est nuntiatum, ne quicquam sollicitare incipiat, ut in aliis quam alias eum etiam admonui, nisi in pace huc subesset dolus.
| |
40 | IDL 3430 | [Ioannes DANTISCUS] to Achatius TRENCK, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-08-09 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 396r (t.p.)
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 568
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Non erat molestum nobis superinscribed⌈nobisnobis superinscribed⌉ huic Severinus, messenger of Tiedemann GIESE ⌊SeverinoSeverinus, messenger of Tiedemann GIESE ⌋ ad intercessionem Fraternitatis Vestrae commendaticias nostras litteras, ut superinscribed in place of crossed-out quo⌈quo ut ut superinscribed in place of crossed-out quo⌉ omissum servitium denuo apud dominum suum obtineat, dare, praesertim cum oportunum se nobis nuntium exhibuerit, per quem etiam ad domino Sigmund von Herberstein (*1486 – †1566), diplomat in the service of Emperor Maximilian I, Charles V, and Roman King Ferdinand I, writer and historian. In 1517 sent to Poland to conduct the marriage between King Sigismund I Jagiellon and Duchess Bona Sforza d'Aragona, and to Moscow to arrange a truce between the Grand Duchy of Muscovy and the Grand Duchy of Lithuania; 1515 member of the Council of the Holy Roman Empire, in 1515-1553 carried out many diplomatic missions (in 1517 and 1526 he was twice an imperial envoy at the Muscovy court)⌊Sigismundo baroni ab HerbersteinSigmund von Herberstein (*1486 – †1566), diplomat in the service of Emperor Maximilian I, Charles V, and Roman King Ferdinand I, writer and historian. In 1517 sent to Poland to conduct the marriage between King Sigismund I Jagiellon and Duchess Bona Sforza d'Aragona, and to Moscow to arrange a truce between the Grand Duchy of Muscovy and the Grand Duchy of Lithuania; 1515 member of the Council of the Holy Roman Empire, in 1515-1553 carried out many diplomatic missions (in 1517 and 1526 he was twice an imperial envoy at the Muscovy court)⌋ ad novissimas ipsius litteras nobis rescribere licuit superinscribed in place of crossed-out respondimus⌈respondimus nobis rescribere licuit nobis rescribere licuit superinscribed in place of crossed-out respondimus⌉ ob idque gratum nobis fuit, quod eum, antequam hinc discederet, ad nos allegaverit Fraternitas Vestra. Cui inscriptas litteras venerabilis domini Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌊Casparis HannoviiKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)⌋ nepotis nostri, qui ipsis feriis Divi Iacobi Apostoli tandem feliciter Cracoviam pervenit, his adiunximus. Unde Fraternitas Vestra intelliget quando speret se huc venire posse quibus Fraternitati Vestrae adventum suum Eum cum superinscribed in place of crossed-out quod⌈quod cum cum superinscribed in place of crossed-out quod⌉ nunc in horas exspectamus, postquam advenerit, non negligemus hoc Fraternitati Vestrae significare, quae tum etiam non gravate se huc ad nos conferet cum dicto nepoti nostro de omnibus collocutura written over i⌈iaa written over i⌉ conferet.
Fraternitatem Vestram bene valere cupimus.
| |
41 | IDL 3453 | [Ioannes DANTISCUS] to Achatius TRENCK, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-10-24 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 387v
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 584
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Quod Fraternitas Vestra litteras domini Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌊Theodorici de RhedenDietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌋ nobis communicaverit, illi agimus gratias quas relegentes animadvertimus ... illegible⌈...... illegible⌉ nostris esse consentaneas et eas his adiunctas F V Fraternitati Vestrae remittimus. Conveniunt illae cum nostris respond Conveniunt illae superinscribed⌈illaeillae superinscribed⌉ fere in omnibus cum cf. Dietrich von RHEDEN to Ioannes DANTISCUS before 1548-10-17, CIDTC IDL 6437, letter lost⌊iiscf. Dietrich von RHEDEN to Ioannes DANTISCUS before 1548-10-17, CIDTC IDL 6437, letter lost⌋, quas ad nos dominus Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌊TheodoricusDietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)⌋ scripsit.
Valetudinem nostram, de qua admodum sollicita est Fraternitas Vestra, Domino Deo commissimus commisimus a quo in dies auxi hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉lium exspectamus, qui etiam superinscribed⌈etiametiam superinscribed⌉ in se sperantes numquam deserit
et ab cf. Vulg. Iud 13:18:1 laudate Dominum Deum nostrum qui non deseruit sperantes in se ⌊illo, qui numquam in se sperantes deseritcf. Vulg. Iud 13:18:1 laudate Dominum Deum nostrum qui non deseruit sperantes in se ⌋, indies salutare auxi written over per(?)⌈per(?) auxi auxi written over per(?)⌉ auxilium exspectamus.
Fraternitatem Vestram bene valere cupimus.
| |