» Korpus Tekstów Niemieckich Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


WYSZUKIWANIE

Dokumenty – pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 73

zachowanych: 73 + zaginionych: 0

1 IDT  110 Statement of Ioannes DANTISCUS concerning his litigation with Dirrig FALCKE    Marienburg (Malbork)    1517-10-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: dolnoniemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 65, 146r-v

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Vor allen und iczlichen den disse meyne schrifft zw lesen oder horen vorkompt. Thu kund und bekenne ich Ioannes von Hoven genant Flachsbinder doctor etc. und koniglicher maiestet secretarius / wie das ich uff ansynnen und beche der namhafftigen hern Hinrich Wisen burgermeister unnd magistri Ambrosii Storm stadtschreiber zw Danczke / doselbst zwem etlichen vortrag in meyner sachen mit Dirrick Falcken in volmacht seines bruders Herman zw Lubeck / geben domit ich mit eim ersamen rath / dem ich gern / wie billich / dinst und willen bewyse / nicht zw unlust kueme. / So ich aber mit schweren geschefftten behafft und im awsczoge zw koniglicher maiestet bin / hab ich in meynem abwesen der togenthsamen C[athrynen ] frawenn Lugks von Telghen nhagelatene wedewe / myner medder / volkame macht tho don und tho laten / geliker wisz aff ik personlik kegenwer dich were mit Dirrik Falken tho handlen gegewen / und gewe mit dissem meynem breve / idoch mit solkem beschede / dat sze Dirrigk Falken nicht mehr dan de IIII-c marg by Jorgen Flemynge tho erstatunge der schuldt und der szaken genczliker entrichtung szal inrumen und ubergewen / und ower dat em alle schulde de im Hans Falken vorstorwen register befunden / ower reken und tho egenen. /

So awer Dirrigk hir mitte nicht mochte tho kamen / sal se em hundert marg in twen jaren schuldich sin tho gewen nha denne allerding der saken tho fellich / sollen vor nicht und thot geholden werden / hirinne wo bawen berort / gene ik gedochter frwen tho handlen volkamene macht / mit solker protestacion / szo diten wo angeseth worde affgeslagen / sulkene vorgevene macht meynem rechte tho der saken / unschedlig und wedder an my volkomlich fallende szal syn. /

Werde ik my wider darin weten tho holden / des tho enem gethuchnis / ist dyt myner egene hantschrifft und signit und angedruck.

Datum tho Marienborch 3 Octobris 1517.

2 IDT  159 Ioannes DANTISCUS promises Kulm town council to reimburse school house building    Löbau (Lubawa)    1534-01-30

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 244, s. 28 (t.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir Ioannes etc. thun kunt mit dissem unserem offen... brive / das wir dem ersamen unseren liben getrewennn burgermeister und rathman unser stat Colmenn gut sein und vorsprechen vor hundert marck preuschen, XX groschen in eynen marck gerechent, / welche sie zu bau der schuler hau[s] bey in zu Colmenn sollen auslegenn / und so solch gelt mit der zceit in III jaren nicht wurde widerummb in von gedochter schulen beczalt werden, / gloube wir in solch gelt zuerlegenn. / Hieruff wir in dissen unseren briff mit unserem angedruckten sigel wissentlich haben lossen gebenn. /

Datum uff unserem slosse Lobau, den XXX tag Ianuarii anno Domini 1534.

3 IDT   49 Contract between Ioannes DANTISCUS and Hans BLOMCHE    Löbau (Lubawa)    1534-09-29

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, poprawki własnoręczne nadawcy, BCz, 1624, s. 83- 86
4 IDT   69 Ioannes DANTISCUS confirms a sentence concerning litigation between parish priest of Żuławy Wielkie (Grosses Werder) and the citizens of Żuławy    Marienburg (Malbork)    1536-05-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: niemiecki, XVI w., APG, 508, 1218, s. 10-10a
2kopia język: niemiecki, XVI w., APG, 508, 1218, s. 14
5 IDT  165 Litterae passus for Jorg STAL issued by Ioannes DANTISCUS     Löbau (Lubawa)    [1537-11-28]

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 244, s. 311 (b.p., left margin)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Allen und iczlichen geistlichen und weltlichennn fursten / hernn lande und stetenn amptleutenn vor weserenn und zcollernn etc.

Thun kunt wir Ioannes noch entpittung unserr freuntlicher dienst grusses / und gunstes, / das wir mit zceigern dis briffs Jorg Stal unsere zcwene wagenn mit unserem geschir und flachs beladenn hynaus schickenn / uns da vor etliche ware und weine wider zubrengen. / Ist der wegen unser fruntlich bitt und synnenn wolt solche unsere zcwene geladen wagenn ein und aus zcol maut und ander hyndernis frey widerummb zu uns zcyhen und passirenn lossenn. /

Das vie und einn itzli{li}chen noch werde und stande freuntlich wollen vordynenn beschulden und vorgleichen / des zu erkunt hab wir an dissen briff unser sigel lossen drucken. /

Datum [aus un]serem slosse Lobau, denn [XXVIII] [Novemb]ris [MDXXXVII.]

6 IDT  636 Ioannes DANTISCUS dla Gdańsk Town Council & all and each    Löbau (Lubawa)    1538-01-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, APG, 300, 2, 1000, s. 1-4
7 IDT  294 Ioannes DANTISCUS confirms a privilege of Fabian von LUSIAN (LUZJAŃSKI) for Guttstadt Chapter    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1538-10-13

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis, AAWO, Dok. D.M., A 18
8 IDT  590 Ioannes DANTISCUS exempts Groß Rautenberg (Wielkie Wierzno) village from the tax    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1539-02-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 1r-v
9 IDT  384 Edict issued by Ioannes DANTISCUS against heretics    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1539-03-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 1v-6v

Publikacje:
1Spicilegium Nr 1, s. 329-332
2PROWE 1884 s. 541-543
10 IDT   63 Statement of Ioannes DANTISCUS concerning inheritance from Margret SENGER for Simon HANNAU    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1539-06-06

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 89v (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir Ioannes von Gots etc. thum kunt idermeniglich und nemlich einemm ersamenn rothe und erbar gerechte der koniglichen s...... stat Danczke, / das wir wie ein uberster vermundt uns[ere] svester und irer kinder seligen Jorgen Hannou nochgelossenn / Simon Hannou volkomne macht vorleychen und geb... in krafft dits briffs / alle das jenige zu handlenn und furdrenn was seine selige svester Margret Bartolmes Sengers vorstorbne hausfrau noc[h] het gelossenn und an ire erbenn zu rechte gehort. /

Glo[u]bende alle das so durch gedochten unsernn oemm Simonn sunl[ich] oder rechtlich vorgenomenn und gethonn wirt stet und fes zu haltenn in krafft diss brives mit unserem sigel wissentlich besigelt.

Datum aus unseren sloss Heilsberg, d[en] VI tag Iunii MDXXXIX.

11 IDT   62 Statement of Ioannes DANTISCUS concerning division of inheritance from Johan REISEN for his children Augustin and Ursule    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1539-07-17

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 78v (t.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir, Ioannes von Gots gnaden etc. thun kunt idermeniglich und nemlich eynem ersamenn rothe und erbernn gerichte der koniglichen stat Danczke / das wir aus unser obersterr vormuntschafft unser svester kindernn Augstein und Ursulenn Resen / in zu irem erbteil das in von irem vater Hans Resen selig zu kompt / zu teilenn und entphangenn zu vormunder haben gekoren und in krafft dis briffs seczen / ins erst iren grosvater den vorsichtig[en] Peter Rese / und unseren ohem Heinrich Scholczenn neben unserem svoger Zacharias Lhemann / welchenn wir samptlich volkomne macht gebenn / als das jenige rechtlich oder sunlich zu handelnn vortragenn anzunemenn und zu entrichtenn / das gedoch... unseren svester kindernn von irs vaternn erbschafft und teilung zu kompt / oder allerleyweise zugehorenn mag / globende dis alles was so durch gedochte gesaczte von und vormunder rechtlich oder sunlich gethon und vorhandelt wirt / stet unnd fest in allen zukunfftigen zceiten zu haltenn lauts disses unsers offenenn brives mit unseren sigel hir undenn wissentlich besigelt. /

Der geben ist aus unseren slosse Heilsberg, den XVII Iulii MDXXXIX.

12 IDT  251 Record of Ioannes DANTISCUS (closing formula only)    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1539-08-04

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 79r (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

...

Dis alles hot mein gnediger her biss zu fruchtbarer vnd bekuemer zceit mit vnderangedruckten sigel lossen bestetigeth.

Geschen zu Heilsberg, den IIII tag Augusti anno MD XXXIX.

13 IDT  591 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Anna and Mayor of Rössel (Reszel)    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1539-08-19

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 7r-8v
14 IDT  592 Ioannes DANTISCUS confirms a contract between Margaretha Barts von KOS and Hans EBERT Mayor of Rössel (Reszel)    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1539-09-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 8v-9v
15 IDT  101 Statement of Ioannes DANTISCUS concerning testament of Else SYWERTS    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1540-01-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, AAWO, AB, D. 7, k. 63r (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir, Ioannes von Gots gnoden bischoff zu Ermeland thun kunt idrenn den solchs zu wissen von notenn, nhemlich einemm ersamenn roth und erbaren gericht der koniglichen stat Danczke / das wir von unser und unser bruder und svester wegenn unser volmacht dem wirdigen her Ioann Fuege unserem ohme und dem vorsichten meister Michel Glandeu unserem suoger gegebenn und in krafft disses brives geben rechtlich oder sunlich zu furdrenn und anzunemenn die nochgelosne erbschriff unser freumdyn Else Sywerts die ann uns und die unsern zugestellenn darin zu thun unnd lossenn alles was die not erfurdert / des zu urkunt hab wir unser sigel wissentlich unden ann lossen druckenn. /

Datum aus unserem sloss Heilsberg, XIIII Ianuarii MDXL.

16 IDT  593 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning LANGERBEIN’s inheritance    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1540-01-26

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 16r-18r

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Sententz wegen Langerbeins in Reseln erbschafft

Wir, Johannes vonn Gottes genadenn bischoff zw Ermelandt thun kunt hiemit vor idermenniglich / denen solchs zuwissenn vonnothen, das wir nach genugsamer vorhorung der parte also nemblich Mertenn Gertners unnd Peter Barsaie vonn irer hausfrawen wegenn wie appellanten / unnd Bartolme Voigt, / Jacob Keuler unnd Valentin Pulkein, / wie appellatenn beider clage rede unnd antwortt / unnd was zur volgennden sachenn gehorigk / wol vorstendigt unnd eingenomenn haben. Nachde[m] aber Albrecht Langerbein, / Anna Lausche, / Nickel unnd Hans Langerbein / unnd desselben Hanses schwester Dorothea alle funff sein bruder kinder woller geburtt gewesenn / unnd Albrecht Langerbein / sein son Georgenn Langerbein vorzeittenn burgermeister unnser stadt Resell unnd Hans Langerbein, die Karbische seine tochter / unnd Georgenn den priester seinen sohn. / Dorothea aber Hanses schwester, Georgenn Ludicken irenn sohn, / noch irer viere todtlichem abgange bey lebenn der Annen Lauschen / noch sich habenn gelossenn, / dernach Albrechts son George Langerbein zw Resell auch bey lebenn Annen Lauschen verstorbenn / unnd sich gedachte Anne Lausche / die ein dorffraw war / zw ires vettern Albrech[ts] sonn / des burgermeisters erbschafft unnd nachgelasnen guttern, / wie die nehste getzogen. So ist sie aber davon / durch die Karbische / unnd irenn bruder / die inn der stadt gewere unnd des verstorbenen, burgermeister etc. vater vetter kinder wahrenn / nicht wie Jacob Junge der ire tochter gehabt / mit seinem oheim Jobst schwager / die dazumal zw Resel im rathe gesessenn gezeugenn / mit rechte von solcher erbschafft abgehaltenn wordenn, / dan die recht allewege die nehstenn zu erbschafft furdern. /

Es wirt auch nicht befundenn, / noch ins rath oder im Reselschenn scheppenn buche, / das solche rechtliche abhaltung were gescheen, / auch niemants inn Resell ist der solches wis... oder gedechte, / auch ists nie durch bucher oder schrieffte wie zw rechte gehortt, / beweislich gemacht, / allein was der zweyer obgemelt... parts vorwantenn / unbestendig gezeugnu[s] das zw rechte unkrefftigk innhelt. / Es hot aber die Karbische / mit irem bruder / und irer freuntschafft, / die sie im rathe zw Resel gehabt auch aus geschlossenn, / ires vatern schwester sohn / Georgenn Ludicken / der so nahent were gewesenn, / wie sie mit irem bruder (so sie gut recht zw solcher erbschafft hette hatt) / en urteil unnd recht / fur sich selbst / durch eigen gewalt / Anna die Lausche ausgestossenn / unnd sich in des gemeltenn burgermeisters, / der Annen Lauschen vetternn sohn / nachgelassene erbschafft und gutter freielich eingedrungen / dieselben unbillicher weis zw sich bracht / unnd nicht mit gutem glauben unnd redlichenn sachenn / die zu rechter gewer unnd besitzungk gehorenn wie die rechte sagenn / ingehabt unnd besessenn.

Derwegenn wir, Ioannes bischoff zw Ermelan[dt], Gott alleine / unnd seine heilige gerechtigkeit fur augenn habent, gedachten Annen Lauschennn kindern / oder tochtern, / dieweil sie den wegk des fleischs gegangennn, / wie den nehstennn die nachgelassene erbshafft unnd gutter Georgen Langerbeins, unnser stadt Resell / burgermeister zu eygnen zue theilenn / unnd rechtlich zusprechen auch innen an der Karbischenn und ires bruder gutternn. /

So was durch sie die Karbische unnd iren bruder beweislich / weggenomen oder hinwegk gebracht were gedachter erbschaft zugehorig / sich zu erholenn zulassennn / unnd inn unserm bisthumb unnd herschafftenn uberall gestatenn vermittels unnd in kraff dieses unsern spruchs, / der von uns mit gotlicher hulffe / inn guttem grunde der rechte ist ausgangenn, dan recht mag nicht unrecht werdenn unnd unrecht heissett alles, / das wider recht geschicht, / wer da widder was uber kumpt der uber kompts mit unrechte / wirtt auch fur nichts gehaltenn. / Unnd was zum erstenn ist / unrecht gewest / stunde es hundertt jare / es wirtt nicht recht, / was aber weitter Georgenn Ludickenn kinder / mit der Karbischen unnd Georgenn des priesters / von bruder unnd schwester geborenn / sol zu komennn. / So zuvor der Annen Lauschen kinder, / oder tochtern volkomen wirt widergegebenn / unnd ausgericht das jenige das irer mutter vetter sonn George Langerbein der burgermeister hott nochgelassenn / unnd die Karbische mit irem bruder zw unrecht zw sich genomen unnd gebracht wie oben vermeldett / sprechenn wir denen zw / die der Karbischen unnd irem bruder dem priester die nehstenn freunde sein. / Dis unnser decrett unnd recht gesprochen urteil / wollenn wir vonn denen die es angehn und unser hirschafft underthan sein, / gehaltenn und voln zogen habenn. /

Geshen unnd gegebenn auff unserm schloss Heilspergk, denn XXVI Ianuarii im MDXL Jare, zw urkunt mit unserm hirundenn angedrucktenn siegnett besiegeltt.

17 IDT  385 Edict issued by Ioannes DANTISCUS against heretics and counterfeit coin    Schmolainen (Smolajny)    1540-04-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 23r-v

Publikacje:
1Spicilegium Nr 2, s. 332-333
2PROWE 1884 s. 544-545
18 IDT  578 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Braunsberg town council and Georg SCHINGELER, Thomas WINNENPFENNIG and Jorgen MUT    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1540-06-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: niemiecki, XVI w., GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 759, k. 2

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 759 enclosure, s. 402-403

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir Ioannes von Gots gnaden bischoff zu Ermelandt thuen kund hiemit ydermenniglichen, / das nachdem sich zwuschen den ersamen unsern lieben getreuen burgermeister und ratman unser stad Braunsberg als clegern an einem / und Jorgen Schindler, / Thomas Winnepfennig und Jorgen Mut in irer vormundschaft / beclagten anders teils / peinliche gebrechen / etlicher iniurien und heftigen schaudt wort halben jerig halten. / Derwegen sie heut dato von beiden teilen vor uns unser vorgelauffene citacion und ladung gehorsamlich erschinnen / aber beclagtes teil domals uff angestelte lage zu antworten beschwert gewest / besondern undertheniglichen und dinstlichs vleis gebethen inen von wegen der schwere und wichte dieses handels weiter und ferner dilacion und lengere bedenck zeit zuvorgunstigen und gnediglich nach zugeben. / Welchs wir also / angesehen ir vleissig und underthenig bitt / und meher aus gutigheit und gnaden / den von billigheit und rechtswegen gethan / und sie folgender gestalt voranlast / und vor abschiedet haben. / Nemlich und also / das beide parteien so wir uffs negste in unser stad Braunsberg glugselig sein, / des sie dan zuvorn vorgewisset und vorstendig gemacht sollen werden vor uns ander weit erscheinen / und ferner in derselbten sachen antlich vorfaren / und doruber des rechten gewertig sein sollen, / auch sol mitler zeit kein teil sein erbe / guther / ligende grunde, / ader was des ist / und under unser herschafft gelegen / und in ire vormundtschaft gehorig sein / vorkeuffen, / vorsetzen, / vorpfenden / oder einicherlei ander weise alienirn / bis zu volkomlichem antrage und orterung dieser sachen. /

Welchs alles sie also zuthun angenommen, / des zu urkund ist unser siegel hie unden angedruckt. /

Erscheen und gegeben uff unserm sloss Heilsperg, den XXII tag Iunii anno etc. XL-ten.

19 IDT  625 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Georg Schingeler, his wife Dorothea, Thewes Winnepfennig and his wife Anne ...    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1540-06-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 24r-v

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Urteil 22 Iunii publicirt zu Heilsberg 1540

In sachen, so sich zwuschen den vorsichtigen Jorg Schingler vor sich und in ehelicher vormuntschaft Dorothee, seiner hausfrauen, / Thewes Winnepfennig in vormundschaft fraw Annen, Hansenn Engelbrechts nochgelasnen witwen / und Jorgen Lautenschlaer ader muth in vormundschaft Barbaren, Anthoni Werneri auch vorlasnen witwen eins teils, wie clegere / und dem ersamen Thewes Schissenteuber, unser stad Braunsberg burgermeister, in vormuntschaft seiner ehelichen hausfrauen Catherinen, wie beclagten andersteils von wegen einer donation oder erstattung im von der erbarn frauen Barbaren, / Zander von Leiden seligen nachgelasnen witwen, / seiner hausfrauen naturlichen mutter, vor etlichen geschickten eins ersamen rats unser stad Braunsberg zu lubschem rechte gegeben, ufgetragen und unwidderruflich in gedachter unser stadbuch vorschreiben hot lassen, / derwege die gemeltte cleger den ersamen Thewes Schissenteuber vor einem ersamen rathe unser stad Braunsberg beclagt / und rechtlich vorgenommen / und einen rechtlichen spruch widder sich erhalten, / dovon sie an uns geappellirt und sich beruffen / und uns solch urteil mit den acten mits ersamen rats siegel geschlossen uberantwort haben, / welche wir zu uns genommen, mit vleis ubersehen, durchlesen / und rechtlich erwogen, / den parten uf diesen tag unser entliche sententz und ausspruch anzugehoren gelegt, / Got allein und seine heilige gerechtigkeit vor augen habend, / erkennen, / urteiln und zu rechte aussprechen, / dieweil die cleger dorauf sich ziehen, / aber nicht gnugsam beweisen, das solche donacion ader erstattung an iren wissen sei gescheen, / wiewol sie in dieser sachen bey urteill uf ir ersuchen erhalten / und dieselbte donacion ader erstattung ins erste vor den geschickten eins ersamen rats unser stad Braunsberg, dorin beide teyll gesessen, im jar 1532 am abends sancti Andrae, / dornoch zum andern mal im 33 jar am tag sancti Philippi und jar... aus vor des rats geschickten vorlautbart und schriftlich vorfast ist worden, / zu letzt aber in gemeltem 33 jare am freitag vor sancti Viti und Modesti die gedachte zwei gethane ufgebung un...bekentnis frauen Barbaren, Zander von Loyden nachgelasnen witwen, vor den geschickten eins ersamen rats, die sie dorzu gefordert und gebeten, / nach gebreuchlichen lubschen rechte sein gelesen und vorgehalten / mit frage, ab sie die stet und feste wolt lassen sein, / dorzu wir sie zuvor durch iren vormund unwidderruflich vorwillet / und so nach der frauen Barbaren dritten vorwillung offentlich in eins ersamen rats buch rechtlicher weis eingezogen und vorschrieben, / welche auch durch den hochwirdigen unsern negsten vorfaren seliger gedechtnis, / dornach auch von uns bestettigt und so vil jar an rechtlichs anfechten oder zusprechen ste... und landkundig / und dem stad recht gemes gewesen, / d... mit claren worten mitbringet, / so zwuschn man und weib ... kinder zu der ehe sein beraten, / stirbt der man, die frau blei[bt] in den gutern. / Wil sie sich aber widerumb in die ehe ader ein closter begeben, / so sol sie mit den kindern nachstandrig teilen. / Hieraus volgt, wan eine fraw solche teilung gethan, das sie des iren, was ir bleibt, volkomlichen mechtig ist / de... durch iren vormund zuthun und lassen. / Von wegen dieser und andern wolgegrunten ursachen, die unvordankt anzeigt, das wider recht in unser stad Braunsberg gebreuchlich / nicht von gemelter fraue Barbaren in ubergebung irer farendte habe sei vorgenomen / bestettigen bekreftigen / und befestigen wir in dieser sachen aus volkomner unser abirkeit eins ersame[n] rats unser stad Braunsberg gesprochenen urteil in allen seinen puncte[n] und clauseln, / wie das von wort zu wortlaut / gleichmessig ab..., hie in diese unser entliche sententz were mit eingesetzt und au...gesprochen / vorbehaltend allen und itzlichen, die sich in solchen acten dieser sachen uns zugestelt, vorunglimpft / ader mit heftigen, spitzigen schandworten betast / und vorletzt entpfunden, / iren freien rechtsgang und reconvencion einem jedem dorzu gut fug und recht hat etc.

20 IDT  171 Letter of credence issued by Ioannes DANTISCUS for Georg von ELDITTEN     Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1541-02-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, BCz, 245, s. 246
21 IDT   85 Ioannes DANTISCUS adjourns a case between Braunsberg town council and Georg SCHINGELER    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1541-04-23

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: niemiecki, XVI w., GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, I1, K. 937
22 IDT  579 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Braunsberg town council and Georg SCHINGELER    Braunsberg (Braniewo)    1541-05-30

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 26v-30r
2brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 245, s. 255-257

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

In sachenn die ersamenn unsernn liben getrewenn burgermeisterr und rethmann unser stat Braunsberg die ...sthet an uns irem [r]at buche czweierley ...rifft halben ... gelegt und innsondrheit den ersamenn unsernn liben getrewenn Tewes Schissentewerr die falsche vorsiglung / die er sold haben zu wegen gebracht betreffende alse kleger an einemm / und Jorgen Schingeler wie seiner hausfrawenn vormundt / Jorgen Lautenslagerr in Borbarenn Antoni Werners und Tewes Wynnepfennig in Annenn Hansen Engelbrechten / noch gelosenenn witwenn vormundtschaff / wie beklagten ander teils die vor uns in unserem slosse Heilsberg den XXII tag Iunii dis negst vorgangnenn jares / uff unser vorgelauffne citacion gehorszamlich gestanden die sache im [re]chte ziemlich genemen und gehort und ... ins recht gelossenn dieweil aber beklagts teil das mol uff angestete klag zu antwurten besuert gewest underteniglichen und dinstlichs fleis gebeten inen von wegen der swere und wichte disses handels weiter dilation und lengere bedencken zceit ... antwurten gnediglich noch zu gebenn hab wir dazu mol mher aus gattichen und gnaden / dan von rechts weg[en] beyde teile der gestalt abgescheidet / wie ouch unsser abscheidt[s] briff uff beyder part in stendigheit ausgangen weiter mit bringt / alse nemlich / das beyde parteyen so wie in unser stat Braunsberg glukselig negst worden komenn und von uns zimer vorgewisset wurden / vor uns ander w... erscheinenn / und ferner in derselbten sachenn entlich verfarenn und dar uber des rechts gewertig sein soltenn. /

Woruff wir ...e im abscheid ...lossen / unsere ... getrewenn ... ersamenn bur[ger]meisterr und rath[mann] neben ... gemelten [The]wes Schissentew[ber] vorgewisset / und furderlich demm beklagten teil unsere citation zugeschickt / bey verlust irer gutterr / wie weiter solche ladung entheltn iden andrenn tag noch unserem in disse unser stad gelukseligen einkomenn / der gewest ist der XX tag dis monts / peremptorie hie vor uns zugeschenn. / Zu welcher zceit die ersamenn disserr unser stat vor gemelt kleger / und Jorge Schingelerr in vormunschafft seiner hausfrawen mit Tewes Wynnepfennig ... sich selbst wie beklagte anders teils gestandenn / und die peynliche clage angehort.

Es ist aber von gedochten Barbarenn Antoni Werners und Annenn Hansen Engelbrechts nochgelossnen witwen nymants / die sich zuvor vor irentwegen ins recht begebenn erschinenn noch ... vorhorter klage / dieweil der beklagte Jorg Schingelerr uffentlich in seinemm antwurten noch zu brengen / das in einer sachen czweierley schrifft / aus des rots buche durch des statschreibers hant wer gegebenn / und des zu bewei[s] II copien gedochter hant uffleget / gleich weren sie aus des rots buche abgeschribenn / und die ersamenn des rots antwurten solche II copeyen in ir roth buch nye gebrocht / ouch darin nicht befunden wurden / sie weren aber / noch brauch irer recht von der testirender frawenn ...laut derwegen in beywesen zcweyr aus des rots mittel von dem statschreiberr geschriben der die bey sich gehalten / dieweil solche schriffte im rots buch zu brengenn nymants vonn wer gefurdert / und der noch erst die dritte schriff[t] ouch vor II aus demm rethe noch der testirenden frawe[n] willen unwiderrufflich geseczt und rechtlich gefurd[ert] ouch so in ir buch wer komenn / und der gestalt / nichts ... zugeseczt / wie sie Schingerlerr falcherley zeyge unv[er]sert und gancz befundenn wurden / der ersam aber Tew[es] Schissenteuberr beczeugeth mit den geschikten des rots der VII vor uns stunden den er die ansschrifft des leczsten willens gedochter testirender frawenn seiner hausfrawens mutter aus des rots buche underen des rots ...... und sigel / mit des rots zu loss und wissenh[eit] und nicht mit falscheit wie im Schingeler zu gemessen zu seiner nottorfft heth uberkomenn. /

Es ist ouch gestanden Tewes Wyn[ne]pfennig uffentlich protestirend / das er zu der sache / das sich Schingeler gelossen nichts het zuantwurten derwe[gen] das er vonn Annenn Engelbrechts ir vormundt zu sein... tenn / welche vormunschafft er nicht vor sicz und... v... sie wie ein gebitenerr ir zu schaden und fromenn het an[ge]nomenn und weiter sich der nic[ht] anmosset. /

Noch solcherr klag und antwurt / unnd ... mancherley replicam / derhalben das gemelter Schingel[er] solche falscheit so wol dem ersamen des roths alse Tewes Schissent[ew]ber nicht het uberbrengen ader gut mugen ... ... hab wir in zu / rechte in peinlicher anklage lossen v... ...tenn zu gelegner zceit unseren oder der one wie daczu wurden vorordnenn entlichem ansprecht und sentencz noch zu komenn im rechtlich erkant und ausgesproche[n] d... ... gedochte Barbara Antoni Werners / und Anne Han[sen] Engelbrechts noch gelosne witwenn durch sich o... ire vormund... in disser sachen noch l... unsers abschen ... und citation peremptorie geladen mocht sein vor uns erschinen oder gestandenn d[as] sie beyde samptlich und in sonderheit dieweil sie durch ire vormunder vor uns / wie in unserem besigelten abscheidt gemelt / litem contestirt unt ins recht sich begeben in die peen un[d] buss / in unser citation angeseczt sein gefallenn / ... ... nebenn wir ouch Tewes Wynnepfennig von wegen disser sache... aus solcher vormunschaften geflossenn / die er ge... ... von sich geleget / frey und ledig gelossenn.

Uff heut[e] aber tag welchen wir in disser sachenn / zcwischen den ersamen disser unser stat roth und aus irem mittel Tewes Schissentewbers von einem und Jergen Schingeler anders teils unser entlich decret uns vorbehalten / Got und die gerechtigheit allein vor augen habende / erkennen wi[r] und entlich ausprechenn dieweil Jorg Sching[eler] wie beklagter / hie vor uns in die knier gefalle[n] und nicht recht / sonder / gnad mit underteniger demu[t] gebetenn / sein wir vil mher zu der guttüche d... zu der scherffe der recht bewogenn an merk... das er nicht so vil aus mutwillenn ... von andren czankischen vorfurt und in disse sache geflochte... mishandelt. / Derwegenn sol er der ersamenn unser lieben getrewenn burgermeister und ratman / ouch i... mitter compan den ersamen Tewes Schissentewber d... abtrag muntlich vor idermeniglich thun und von sich lo... Jorgenn wie beygelegte zcedel inne helt.

So er das v[er]berget gethonn / sol solchs seinenn ehren und ... ...lich sein / und zur straffe oder buss jor und tag im... im stat Thorinn gefenglich gehaltenn werdenn / oder so im das besuerlich / ...hie wie im ...isse gnad das ... sich aus solchem [g]efengniss mit hundert marken / zu diss unsers slosses / und funnffczigen markenn / zu der stat bau muge lösenn und kuert machenn.

Do mit anderenn ein schew geseczt werde / das sie sich nicht wider ire oberheit seczen / oder der gestalt ein lossenn furenn / etc.

Enclosure:

Abtrag zcedel

Ich, Jorg Schingeler burgerr zu Braunsberg bekenne hie uffentlich und vornemlich vor Euren Furstlichen Gnaden, / das ich aus unwissendemm und vorfurtenn gemuet und nicht in meynung imants zu smechenn / oder sein ehre / eidt oder guttenn nhamenn zu vorleczenn / den ersamenn hern burgermeisterr und rathmann / Ewer Furstlichen Gnaden stat Braunsberg / hab zu gemessenn. Wie sie zcweyerley schriffte mit ab und zu seczen aus iremm rots buche solten haben gegebenn / und er der ersame her Tewes Schissentewber burgermeisterr falsche vorsiglu[ng] zu wege solte habenn gebrocht / das alles sich nicht der gestalt wie ich vorfurt gemeint hab / erfundenn derwegenn mir solchs herczlich leit ist / und bitt lauterlich ummb Gots / Ewer Furstlichen Gnaden / und euch ersamenn hern burgermeister und rothmann ouch [i]n sonderheit euch ersamen hern Tewes Schissentewberr mir solche zcicht / die ich jerig und durch bose leute vorfurt / hab von mir lossen horenn.

Woltenn mir abermols lauterlich ummb Gots willenn / verczeyhen und vorgebenn / sage auch hie uffentlich das ich von Ewer Erbarkeit allenn und iczlichem in sonderheit nichts anders wisse und vorbass wissenn wil / dan das erlibendenn / und meinerr erlichen oberkeiten mir von meynemm gnedigen hern geseczt / wol zu sthet gleub auch vordann bey meinenn gutten trewen und ehrenn das ich mich Euer Furstlichen Gnoden und Euch ersamenn hern alle samptlich burgermeister und roth / disser seiner furstlichen gnaden stat Braunsberg mit allem underthenigemm gehorsamm und trewenn dinstenn / mein lebenn lang / wil vorhalten und bitt zum drittenn mol Euer Furstliche Gnod / um Euch ersame hernn borgmeisterr und rathmann samptlich und idrenn in sonderheit / wolten mir mein unvorstendiges zumessenn ...czu ich irrig ...n eingefurt lauterlich umb Gots willenn vorgebenn und mein gnedegsterr herr und ir andren ersamenn meine gunstige hernn und freundt sein und bleibenn das ich gen Euer Furstliche Gnode / und Euch andren ersame hern mit leib und guth wie ein getrewerr Euer Furstlichen Gnoden underthan unnd burger zu Braunsberg noch meinemm hochsten vormugen wil verdinenn etc.

23 IDT   60 Ioannes DANTISCUS annuls a donation by Margareta Magischin    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1541-10-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 26r-v
24 IDT  595 Ioannes DANTISCUS testifies the redemption of Wilhelm TRUCHSESS wife’s share in Rheden (Radzyń Chełmiński) castle        1541-11-12

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 31r-v
25 IDT  596 Ioannes DANTISCUS testifies a loan agreement between Martin and Else von LUSIAN and Johann GLAUBITZ    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1541-11-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 32r-v
26 IDT  597 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Jorg RUNAW and Fabian MARQUART    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1541-12-17

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 33r-v
27 IDT  260 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning illegal burial of Johann Lutke Mayor of Braunsberg    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1542-01-27

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna, AAWO, AB, A 2, k. 36r-v
28 IDT  598 Ioannes DANTISCUS testifies that Silvester BRAXEIN paid off his inheritance Camalven (Grzegrzółki)    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1542-03-11

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 36v-37r
29 IDT  247 Mandate by Ioannes DANTISCUS for Johann von LUSIAN (LUZJAŃSKI)    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1542-03-30

Publikacje:
1UBC Nr 962, s. 807

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wyr I <o> annes, von Gotts gnaden bischoff zu Ermlandt, thun kundt und zu wissen euch, groszmechtigem herren Hanszen von Lusian, Colmischem woiwoden, hauptman zum Reden und zu Lusian, Micolen etc. erben, unserm gutten freunde und lieben getrawen, wie das uns der hochwirdige in Gott vater und herr, herr Tidemannus Culmischer bischoff, unser viel geliebter herr bruder und freundt, klagweysz hat lassen vorbringen, welcher gestalt Ewer Herrlichkeit und ir vor euch selbst ausz seiner lieb pfarhoffe zum Reden, do das flugkkorn, das seiner Liebe des orths zn kumpt, gehalten wirt, etlich anczall korns, die ir dem alten rechtlichem gebrauch nach, wie alle im Culmischen lande seiner Liebe von iren pflugen schuldigk sein, dahin habt lassen zalen und antwurten, mit gewaltiger handt der ewern und zu groszer vorleczung seiner Liebe bischofflichen wyrde und oberkeyt, wieder euer schuldige pflicht, von dem gemelten kornhausze habt lassen nehmen und wegtragen.

Welche verachtung gewalt und schaden sein Liebe uff drey hundert marck thut schatzen und ancziehen, und von uns derwegen gefordert, das wir solche drey hundert margk in und uff euern guttern under uns gelegen wolten lassen beseczen und seiner Liebe erstatten.

Dieweil uns dan in dem fhal euch unvorhort nichts wil zimen vorzunehmen, geben und seczen wir euch den vierczehenden tag des kunfftigen monat Aprilis, welchs ist der negst freitag nach den Oster heiligen tagen, in eigener person oder durch ewern volkommt mechtigen, euch bey uns hie derhalben zu verantwurten.

Wor solchs vorachtlich nicht geschicht, versichern wir euch, das wir, was recht ist, in der sachen wollen lassen ergehn. Darnach sich Ewer Herrlichkeit und ir euch werdet wissen zu richten.

Des zu urkunt hab wir unser siegell unden ahn lassen drucken.

Datum aus unserm schlos Heylszberck, den XXX tag Martii MDXLII.

30 IDT  299 Ioannes DANTISCUS appoints Simon HANNAU as burgrave of Wartenburg    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1542-07-13

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis, AAWO, AB, Ee 3

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir Ioannes von gottes gnaden bischoff zu Ermelandt / thun kundt hiemit ydermenniglich den es zuwissen von noten / das wir eins teyls die nutzbarkeit unser kirchen / eins teyls die treuen dienste angesehen / so uns der erbar unser lieber ohem und getreuer Simon Hannaw burggraff uff Wartenberg gethan / und ehr mit seinen erben uns und unsern nachkommenden bischoffen thun wirt. Derhalben wir im / seinen erben und nachkommen ein stuck landes dovon zuvor kein nutzung unserm tische kommen ist / ader in kunftigen zeiten kommen mochte / welchs man die Dameraw nennet / zwusthen der stad Wartenberg / und des dorfs Maraunen grentzen gelegen bis in das fliss so in sehe wadangen gehet / vorliehen und gegeben habenn./

Geben auch mit allem was dorynnen begriffen gegenwertig craft dieses brieffes ewiglichen zu colmischem rechte / mit eckern / welden / wiesen und wassern / und dem kleinen sehichen / und aller nutzbarkeytt zugebrauchen. Dafur sal gedachter Simon Hannaw / sein erben und nachkommen / uns und unsernn nachkommenden bischoffen zwei marck zins / zwantzig groschen vor die marck gerechent / im drey und vierzigsten jare anzuheben / uff unser schlos Wartenberg uff der heiligen drey konigen tage ierlich zugeben vorpflicht und schuldig sein / domit machen wir in seine erben und nachkommen aller anderer pflicht gantz frei und loss.

Zu urkundt hab wir unser gros insiegel wissentlich an diesen brieff lassen hengen / der gegeben ist uff unserm schlos Heilsberg den dreizehenden tag des monats Iulii / nach Christi unsers lieben herren geburt, im tausent funffhundert und zwei unnd vierzigstenn jare. /

31 IDT  599 Mandate by Ioannes DANTISCUS concerning tax and unlawful clothing    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1542-08-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 37r-38r
32 IDT  600 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Anna LEDERSCHE and Georg IOACHIMI    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1543-02-12

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 39r-40r
33 IDT  108 Ioannes DANTISCUS calls Hans LUDKE in the court    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    154[3]-07-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 18v (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir, Ioannes etc.

Thunt kunt idrmeniglich / das wir Hansen Ludke aus dem Awhoue der seine stifftochter geswengert von dato in acht tagen zu uns zu kommen straff und busse vor sein ubeltat an zu nemenn / sich ...... in gnad und ungenad ... zu begeben / hiemit in krafft dis brives frey sicher gleith zu sagenn unnd vorleyen / des zu urkunt / ist unser sigel unden angedruckt. /

Datum auf unsrem schlosse Heilsberg, XXIIII Iulii MDXLI[I]I.

34 IDT   66 Ioannes DANTISCUS dla Heilsberg town    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1543-08-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: niemiecki, ręką pisarza, XVI w., APG, 300, 53, 393, s. 29-32

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Ioannes von Gots gnaden bisschoff zu Ermelandt thun kundt und zu wissen euch ersamen unserenn lieben getrewenn burgermeister und rathman unser statt Heilsbergk, / das wir glewbwirdigk bericht szeynn / wie das etliche awss unseren underthanenn ewren myteburger zu Dantzig haben awsgegebenn und gesaegtt, das sie von uns gehoertt und wir gerett sulten habenn, / das es zu Dantzigk nicht ere gut kunde werden.

Es weren denne drey vorrether die im rothe szesszen, / dorawss vorworffen, welcher grober ader dergleichen rede / und unvornunstigenn wortten wir uns nicht mugen erinnernn / derwegen wir euch ernstlich gebiethenn das ir auff negstzukunstigenn Sanct Bartholomei tagk noch der molczeit / alle und itzliche ewres mittels / zo wol / als des gerichts / ouch gemeyniglich alle unser underthan ewer mithburger und eynwonere unszer statt / bey gehorszam thut auffs rathawsz vorbottenn. / Und ihn diesze worte / die vonn etlichen awss ihn / zu Dantzigk gesaegt solten szeyn / vorhaltet sie szamptlich und jedern in szunderheit bey dem eyde / den sie uns gesworenn / mit fleysz vormanet / das die jenigenn die falsche rede von uns ader jemandts awsz unserm slosse gehoertt habenn / freymuttigk sich dorczu bekennende vortretenn und anczeigenn / wie und in was gestalt / sie solche worte gehoerrt hetten den wir allen und eyn jederen in szunderheit hiemit / und mit unser christlichen zusag / geloben unnd vorsprechenn / das es denselbtenn / oder der solchs gehoertt hott euch all den iren / zu dieszen und zukunftigen czeitten an leyb / ehre und guth ouch an unszer gnaden ghen ideren unschedlich und unabbruchlich seynn sol. /

Des zu urkundthab wir unszer mittel sigell wissentlich an dissen brieff lassen drucken.

Der gegeben ist awsz unszerem slossze Heilszbergk, den XX tagk Augusti MDXLIII.

35 IDT  601 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Wormditt (Orneta) town council and Georg SCHWANBACH    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1544-01-05

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 42r-v
36 IDT  602 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Baltzer WEGNER and Valten LEMKE     s.l.    1544-01-05 — 1544-06-06

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 42v-43r
37 IDT  603 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Fabian GERICKEN and Elisabet    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1544-06-06

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 43r-v
38 IDT  604 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Donatus SACHSSE, Hans VOGT and Sebald von TIELEN, and Hans von GAUDELAUKE(?), Hans OSTERREICH, Paull RIEMER, Benedict OSTERREICH and Jacob KOLER, and Frantz REITKNECHT and Niclas GLOGAU    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1544-06-18

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 43v-45r
39 IDT  605 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Dawid FILTZER and Cristoff HUFNAGEL    Wormditt (Orneta)    1544-08-09

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 45r-v
40 IDT  423 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning Jacob STOLLE and Caspar JORDEN(N)        [1544-08-09 — 1544-10-29]

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 45v-46r
41 IDT  606 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Thewes PARBANT and Hans BARTZSCH    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1544-10-29

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 46r-v
42 IDT   72 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation about sewer in Braunsberg between Mertenn MARQUART and Jorge PARBANDT and Hedwig WINNEPFENINGSHENN, Steffann MATHIE, Baltzar WEGNER and Jorge DORBECKE     Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1544-10-30

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 47r (t.p.)
43 IDT  607 Mandate by Ioannes DANTISCUS concerning inspection of the levée en masse, tax, hunting and unlawful clothing    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1544-11-27

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 47v-48v
44 IDT  301 Ioannes DANTISCUS confirms a willkür submitted by the millers guilds from Braunsberg, Heilsberg and Wormditt    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1544-12-04

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: niemiecki, XVI w., AAWO, Dok. D.M., M 22, k. 2r-11r

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Der müller ermblendischen bisschowthumhs rolle

Wier Ioannes von Gottes gnad / a bischoff zu Ermlandt / thun kundt hiemit idermenniglichen, / den diese schrift vorkommen zu sehen / hören / oder lesen / undt denen es sonst zu wyssen vonnöhten, / das fur uns seindt erschienen, die ehrsame unser liebe getreüe meistere von Braunsberck, / Wormditt, / Heilsberck / undt andere unsere stäte undt flecken / müller uberreichende unss diese nachgeschribene artikel anzeigende, / das sie Gott zu lobe undt ehren / der oberherschaft undt gemeinen man nützlich auch zur besserung undt statlicher erhaltung ihres wercks / mit aller meister undt wercks genossen des müller hantwercks in unserem bishtumb vorwilligung aufgericht / undt zu ewigen gezeiten so wol von den zukünftigen alss gegenwertigen alss zuhalten verliebet / undt angenommen weren unss in aller unterthenikeit gantz fleissig gebeten haben wier wollen dieselben artikel anzunehmen zuzulassen, / zubestetigen / undt zu bekreftigen gnädiglich geruhen. / Undt lauten die artikel wie hernach volgett: /

Im namen des Herren amen. /

Diese artikel unser wilkühr haben wir die meister werckmeister undt gesellen undt das gantze werck der müller im bischofftumb Ermlandt / von dem hochwürdigsten in Gott herren hern Ioanne von Gottes gnaden bischoff daselbst / unserem genedigen herren nul wissen undt gunst eines achbarwürdigen capitels erlanget undt erworben / undt sein von allen werckgenossen dieses wercks eintrechtiglich vorwilliget undt ewiglich von den künftigen alss gegenwertigen alss zu halten verliebt / undt angenommen / damit gerechtikeit / einikeit friede / undt erbarkeit in undt ausserhalb der mühlen undt herbergen allenthalben gehalten / undt die ubertreter zur straff hirin begriffen genommen werden. /

Der erste artikell /

Zum ersten so ein müller der herschaft nicht gefellig, / sol man ihm ein quartal zuvor absagen, / desgleichen sol der müller seinem herren auch so er nicht bleiben wil ein quartal zuvor absagen, / damit sich der herr mit einem anderen müller undt der miller mit einer mühlen vorsehen kan, / dan dass wirt von altem gebrauch gehalten dass abgesaget wirt ist dem müller undt herren gutt. / Ess hette sich dan ein müller wider seine herschaft so ungebührlich undt unehrlich gehalten, / mochte er im urlauben nachgefallen. /

Der ander artikell /

Ess sol auch kein müller ohne gutt bescheidt wegziehen / alles eiserwerck undt was er sonst empfangen volkomlich wideruberantworten, / undt so er abzuziehen willens in der mühlen nichts brechen / oder ergern bey harter straff nach gelegenheit dess schadens, sol die buss undt peen bey der herschaft erhöhett undt gelindert werden. /

Der dritte artikell /

Ess sol kein meister oder gesell in unser herberg sich gegen den vater oder mutter, / oder deren gesinde mit schantbaren worten hören lassen. / Wo iemant solches thete, / sol nach hantwercks gewonheit mit eines halben marck gestraft werden. / So aber die ubertretung so gros sol sich die straff auch erhöhen, / oder an die herschaft verwiesen werden, / deren wier sonst unterworfen. / Schmehet aber iemandts dess wirts hausgenossen sol im wie recht ist ergehen. /

Der vierde artikell /

So sich iemandts mit essen undt trincken zu ubrigem frasse uberladen thete undt dardurch unzühtig hielde / oder mit unreinen füssen / undt unausgethanen kleideren ins vatern bettgewande legen würde, / sol eine halbe marck verbussen. / Dan wen das nicht gehalten können wier keine herberg haben, / wirt uns auch niemandt dulden wollen. /

Der funfte artikell /

Dieweil auch von den umblaufferen viel zankes undt haders erwechst sol niemant er sey meister oder gesel dass werck in die herberg verbotten klag undt hadersachen zuverhören undt zu entscheiden, / er gebe dan 2 libras wachs zum licht in die kirche, undt dass darumb das nicht einem iederen frey sey nach seinem gefallen meister undt gesellen aus ihrer undt der herren arbeit zu verhinderen. /

Der sechste artikell /

So ein gesel in eine mühle kombt sol man in zur arbeit nicht annehmen er beweise dan sein hantwerck / er hau ein stein oder keil / oder ein trieb sechkel das man an dem werck sehe das er unsers hantwercks sey. / Undt das von den umblauffenden vürwegen die sich des hantwercks rühmen undt doch nit sein. / Auch sol kein muller eines paneren sohn fremdder oder seiner herschaft aufsetzen oder das hantwerck lernen, er habe dan seiner freiheit gutten schein. / Ess sol auch kein paner oder scholtz keine mühle sich unterstehen zu besitzen / oder zu kauffen, / er sey dan unsers hantwercks gemess. /

Der siebende artikell /

Undt dieweil auch viel schlimmer undt prasser gefunden, / die aufborgen undt nicht bezahlen, / derwegen so ein gesell aus der herberg oder mühlen stilschweigens entgienge / undt sein bier oder andere schulden nicht bezahlte, / sol auf unserem hantwerck nicht gefordert werden. / Er komme dan undt thue bezahlung. /

Der achte artikell /

Würde einer dem anderen eine schandtliche sache undt bösen nahmen zulegen / undt es nicht konte wie recht ist nachbringen, das im an der anweisung gebrech, / sol der sachen bestanden sein / undt fur ein solchen, wie er den unschuldigen beklagt gehalten werden. / So auch iemandts den anderen treibe undt unrecht befunden, / sol dem der getrieben wirt kost undt zehrung aufrichten, / undt nach der sachen gelegenheit undt der meister erkantnis wachs zur erhaltung dess liechts zu geben, undt zuezahlen flichtig sein. / Ist die sache wichtig das man einem seine ehre abschneiden wolle darinnen weiss die oberherschaft ihr gerichte. /

Der neünde artikell /

Ess ist vor gutt angesehen, das kein gesel von seinem meister wanderrn sol, / er habe im dan zu vor aller, was er in von mühlwerck in seine hande gegeben, / wider uberreicht / undt gutt abscheidt genom(m)en. Thete iemandts hierwider, / sol auf unserem handtwerck nicht gefordert werden, / er komme dan wider undt uberreiche volkomlich, was er empfangen hatt. /

Der zechende artikell

Wier sollen auch die wier meister sein auff unser herren muhlen gutt acht geben, / das auss unser vorseümikeit / am bau kein schade geschehe / undt so wir bauen / sollenn solches treülich thun / undt keine aufsteigung mit dem lohne machen, / anders dan er von alters her gehalten nach erkantnis der herschaft, / die metzen sollen wir nach altem brauch seiner itzlichen mühlen empfangen, / undt da von nicht von dess hern getreide zum brott undt unser nott darft nehmen, / der dar wider hete sol am hochsten gestraffet werden. /

Der eilffte artikell /

Nach dem dan viel gebrechen erwachsen, die die meister in den gesellen besseren undt straffen sollen, / welch geselle vom meister fremdtlich undt rechte vermahnung nicht wolte annehmen / undt fieng an in der herberg oder mühlen mit ungestimen worten zu puchen, sol gestraft werden undt die busse VIII libras wachs zum licht gegeben werden.

Der zwelffte artikell /

Die muhler oder ihre werckmeister sollen das getreide in seckenn zeichnen undt vormetzen, / das andere gemahlne getrede volkomlich den leitem widergeben, / sebst nichts davon nehmen, / noch sein weib oder gesinde dieblich nehmen lassen. / Wer diss vorbricht, / sol auf unserem hantwerck nicht gelitten / undt von der oberherschaft wie ein fremden guts begiriger gestraft werden. /

Der dreizende artikell

Dass getreide sollen sie nicht untereinander in die kumme oder kasten mahlen undt mengen lassen, / sonderm einem iederen, / was er zu mahlen bringt wol mahlen, / dasselb undt nicht ein anders widergeben, / wurde auch iemandts am mass des getreidess zweiffelen undt klagen, / sol bald mit dem scheffel gemessen, / undt so der muhler untrey gesmiden solchs erstaten von dem seinen / undt hart gestraft werden. / So aber der ankleger unrecht, / sol auch billige straf nicht empfliehen nach erkantniss der vorgestalten herschaft. /

Der vierzehende artikell

Uberig viehe sol kein mühler halten sonderen von der herschaft ein anzahl nach vermögenheit der muhlen angesatz werden / undt in summa sol man keine schweine mesten. / Der die vorigen artikel ubertrete, / sol dess gehaltenen undt gemesten viehes verlustig sein, / das der herschafft zufallen soll. /

Der fünfzehende artikell

Liebe ein gesell ursach zum zorn einem meister der aus ungemach kommen mag sol ein libras wachs zum lichte geben thue ess ein meister sol doppelt gestraft werden. /

Der sechzehende Artikell

Ess sol kein meister den anderen mit bösen ticken undt hinderlistigen anschlagen aus seinem dienste bringen er wol in dem willig ubergeben. / Der solches thete, / sol dem werck ein fass bier / undt der kirchen da es geschicht ein halben stein wachs, / der herschaft drei marck unerlösslich zugeben schuldig sein man wolte in dan sonst gnade thun. / Da sich aber iemandts zubeklagen habe der unbillikeit so wier iemandts in unserem werck beladen wollen, / dan so ein meister oder geselle vermercket das im unleidliche straffe aufferlegt sol undt mag sich an unsere herschaft zuerkennen beruffen, da wir unter gesessen recht geben undt nehmen wollen. / Derhalben sich niemandt an das werck nach Königberck oder anderer stäte beruffen sol / undt sein widerpart dahin zu recht ziehen, / dan wir wollen in allen dingen, die wir nicht von hantwerck gewonheit scheiden können, / von unser herschaft geörtert werden. / So aber iemandts so unbedacht er sey meister oder gesel, der sich nicht unterrichten lies undt wir in nicht zu gehorsam zwingen können, / dan wier in diesem undt anderem fall unsere herschafft zu hülf anruffen mögen damit friede ordnung undt gutte einikeit unter unss mag gehalten werden. /

Undt nach dem wier Ioannes, obgenanter bischoff, / die obgeschribene artikel haben gesehen, horen, lesen / undt nach reiffer berahtschlagung undt guttem bedencken, / mit unserem würdigen capitel befunden, / das sie zur gerechtikeit statlicher auffenthaltung dess wercks der miller gereichen werden mögen, / haben wier dieselbige artikel alle dieweil sie nicht wider die gemeine landtsordnung sein, / vorliebe / bekreftige undt so von allen unsers bischtumbs mülleren, / so wol den gegenwertigen alss zukünftigen bey angehaften pönen feste undt unwiderruflich zu halten befehlen. / Mit dem vorbehalt denselben ab undt zuzuthun, wie es die zeit undt der sachen gelegenheit erfordert. /

Wier wollen auch, das dieselben artikel abgeschrieben / undt in einer iederen stat bei den mülleren oder in den herbergen der mühlischen abgelegt werde, / damit wan sie zusammen kommen sich nach diesen artikeln zu richten haben, / zu urkundt mit unserem siegel hieran gedruckt besiegelt. /

Welchen undt gegeben auff unserem schlos Heilsberck, den vierden tag dess monaths decembris im iahr tausent fünfhundert vier undt vierzigsten. /

45 IDT  608 Ioannes DANTISCUS confirms a contract between Dirschau (Tczew) town council and the Confraternity of Saint Mary Magdalene in Old Town Elbing    Elbing (Elbląg)    1545-01-26

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 48v-49v
46 IDT  441 Mandate by Ioannes DANTISCUS concerning flax growing        1545-03-12

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 50r-51r
2brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D.103, k. 71r-v
3kopia język: niemiecki, XVI w., RA, Extranea IX Polen, vol. 147, k. 1r-v

Publikacje:
1THIMM Nr 4, s. 46-47

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Sequitur mandatum de lini satione

Allen unnd itzlichen unsern heuptleuthen und burggraven / unser schlosser / stedte / und ampter / sunderlich aber dem erbarn Georg von Elditten hie czu Heilsberg burggraven / unser genad czuvoran. /

Lieber getreuer. /

Wir haben noch anmerckung der vielen und manigfeldigen unboquemigkeit und vorterbnus unser underthan / so aus der menge des flachs / welchenn sich mher der pawer czubauen den ander getreide bofleisiget / und des nicht sunder der freunde kaufman der in vorfurt / gebessert ist / den artickel der landsordnung bei des hochwirdigen in Got vorstorbnen unsers vorfharen hern bischofs Mauritii geczeitenn / gemacht und daruber ausgangen / widderumb durch dis unser mandat wollen publicirt und starck gehalten haben. Und lautet also. Dieweil och auss der menge des flaches viel vorterblicher unboquemickeit erwechst / sol weiter niemandt mer / den von einer huben einen halben morgen / mit leinsamen ungeteilt / das man ihm boquemlich messen kan / bosheen und soviel newes ackers / als er darczu rotten und reumen wirdt / welchen ehr drei ihar und nicht lenger darczu brauchen mag. / Wer ubertreten wurde / sol noch anczal der morgen von itzlichem vier marcken / vom halben czwo der herschaft vorfallen sein.

Domit aber unser underthan / nicht nachlesig im getreide czubauen bofunden / so ordnen und bovelen wir aufs new / das alle die ihenigen, so noch obenangeczigten unser landsordnung artickel vorbass flachs werden bauen / czum geringsten och czehen schessel kornn / bei unser harten straffe sehen sollenn. / Dieweil wir och mercklichen vorfang / und unserer vorfharen constitution abuch spurenn / das itziter durch die landtfherer von unseren underthan und pauersleuten das rauchwerg und wildtfel / umb kleines genisses willen mit vorkauf aus unsernn henden gekauft wirdt. So wollen wir und gebittenn das keiner vorthin / von unsern underthan erkeinem landtfherer fremden ader under uns gesessenn / das rauchwerg von mardern / lochsen / biberenn / otteren / fuchsen / wolffen und wie das genant mag werden / vorkeufen ader erkeiner von denen daruber einigen kauf machen sol / sunder das alles czuvor der hersthaft uberantworthen / wo solches ubergangen sol der keuffer pferde / wagen / und wahre / der vorkeufer czhen marcken buss vorfallen sein. Welches du allenn freienn und schultzenn mit etlichen aus des dorffs gemeinden unsers camerampts under dir wirst lassen vorlesenn / das sie solch unser bovelich neben darauf angesatzter strafe / den andern gemeinden unser dorffer darin sie sitzenn / thun ankundigen / ihnen och disses unsers mandats abschrift / so sie das bogeren wurden mitteilen. Und den schultzenn in sunderheit von unsernt wegen bovelenn / das sie fleisige und gutte acht darauf haben / damit ein ider paversman unserer dorffer / disse unsere ordnung also vorbass halte / und der volge thu / und dir ubertreter die angeben und anczeigen. Wurde aber die erkeiner hirin so vol des flachs bauens als des rauchwercks halben / strefflich bofunden / und der czuvor vom schultzen des dorfs darin ehr sitzet dir nicht weit angeczeigt / sol der schultz hirin nachlesig bofundenn / czhen marcken buss auserhalb der vorangeczeigten und ernanten straffe des ubertreters / uns abczulegen vorfallen sein / die du och unerleslich von ihnen furderen und uns uberant worten wirst. In dissem allem willen wir das du deinen hochsten fleis anwendest / und nimanth uberschest / damit du selbst von uns streflich nicht werdest bofundenn. / Daran thustu unser gefellige und ernstliche meinung.

Des czu urkundt haben wir unser sigel an diesen ofnen brif lassen druckenn. /

Der gegeben ist auf unserm schloss Heilsberg den XII Martii anno 1545.

An herenn Glaubitz und den herenn Vogt

Damit wir firnach / d es an eurem vleiss nicht gemangelt hab / synitzen mugen Daran thut ihr unser etc.

47 IDT   74 Mandate by Ioannes DANTISCUS concerning trade regulations in domain of Ermland bishops    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1545-03-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 51r-v
2kopia język: niemiecki, XVI w., RA, Extranea IX Polen, vol. 147, k. 1v-2v

Publikacje:
1THIMM Nr 3, s. 44-46 (in extenso)
48 IDT  609 Ioannes DANTISCUS confirms a donation by Michael SCHONJOHANN to his wife Margaretha    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1545-05-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 52r-v
49 IDT  135 Mandate by Ioannes DANTISCUS concerning inheritance from escaped Rössel priest Georg LANGERBEIN    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1545-07-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, poprawki własnoręczne nadawcy, AAWO, AB, D. 70, k. 246r
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 52v-53r

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir Ioannes von Gottes gnaden bischoff zu Ermlandt thun kundt idermenniglich / und nemlich unsern lieben getreuen den ersamen burgermeister und rathman unser stadt Ressell / wie das wir un angesehen unser recht / das wir zu den gutern Georgen Langerbeins eins vorlaufnen aus unser kirchen priesters / die er ane testament nachgelassen / und an uns volkommen gefallen / den negsten erben solche gutter nicht haben wollen entziehen / doruber auch unsern ausspruch gethan / das die ienigen die sich am negsten dorzu besiebten / derselbigen sich mugen annehmen und der gebrauchen. /

Weil dan Bartolmes Vogt / mit den seinen nicht anders zur siebbe dan eins losen weibs gezeugnis vorgebracht und der erhaftig wolgelert Lucas Helm mit den seinen / unvordechtlicher etlicher leut von gerichte besiegelt bekentnis / die zu solcher sibbe gezeuget / vor uns in unser stadt Ressell gerichte vor andernn hat beweiset / und domit / wie recht ist / volfaren / und bis anher etliche jar lang sich niemant zu solchen guttern hat nahenter vormocht zu ziehen. / Derhalben wir auch (uf das niemant widder recht und billickheit geschehe /) diese sache so lange haben lassen anstehen / ob jemant solche zeit lang wurd vorgekommen sein / der bessern beweis hette mugen vorbringen / welchs nicht gescheen. / Derwegen hab wir gemolten Lucas Helm mit den seinen den negsten zu solchen nachgelassenen guttern / aus sondern gnaden / erkant / und in kraft dieses brieffes erkomen. /

Doch mit solchem anhange / weil solche gutter von einem vorlaufnen priester / ab intestato / an uns nach der geistlichen rechten ordnung gekommen / die in die ehre Gottes und armen leutten zu gut solten ausgeteilt werden / das gemelter Lucas Helm / der kirchen / hospitalen / und armen leuten / mit dem vierden pfennig ader teill solcher gutter nicht vorgesse unnd die domit vorsorge ouch das sich Lucas Helm mit den seinen vorschreibe so zu rechter zceit imanth anders verkueme der sich nahenter zu Georgen Langerbeins des vorlaufnen aus unser kirchen priesters nachgelassene gutter ... dan er mit denn seinenn gethan zu rechte kunde besibbenn / das als demm Luccas Helm mit den seinenn dem selbten rechtlich zu antwurten wil und sol schuldig sein./

Solchs alles bevelh wir Euch obgeschriebenenn burgermeister rathmannen und unser stad Rossell gerichte zu volziehen / und volkomlich zuexequirn und auszurichten / Des zu urkund hab wir unserm brieff wissentlich unser siegell unden andrucken lassen. /

Gegeben uf unserm schlosse Heilsperg, denn zwantzigsten tag Iulii M D XLV.

50 IDT  136 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Lorentz SCHONRODEN and Peter SCHISSENTEUBER    Braunsberg (Braniewo)    1545-10-09

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 249r
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 53r-v
51 IDT  610 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Clement IHON and Thomas UNGERMAN    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1545-10-26

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 54v-55r
52 IDT  611 Edict issued by Ioannes DANTISCUS against counterfeit coin    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1546-01-23

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 55r-56r
53 IDT  300 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Hans DEUTZSCHMANN and Tomasz GROSS    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1546-04-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, Dok. D.M., M 27
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 56r-57r
54 IDT  612 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Marten MARQUART, Zander LEHMANN and Anne RITTAUSCHE, and Steffen MATTIS and his wife Barbara    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1546-04-10?

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 57r-v
55 IDT  613 Mandate by Ioannes DANTISCUS concerning a special tax to cover the costs of the legation from Royal Prussia to the royal court    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1546-06-10

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 58r-59r
56 IDT  615 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Georg BARTSCH and Anna RITTAUSCHEN, Thewes PARBANT and Lorentz SCHONRADENN    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1546-08-04

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 59r-60r
57 IDT  145 Statement of Ioannes DANTISCUS concerning possession of the village Limity by Hans PACKUSS     s.l.    1547-02-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 277v (t.p.)
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 61r-v

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Consensus reverendissimi super bonis Limitten

Wir Ioannes von Gots genadenn bischof zu Ermlandt thun kundt und bokennenn vor idermenniglich den solchs zuwissen von nothenn:

Nachdem der erbar unser lieber getreuer Hans Packuss unser burgraf zu Vormdith / mit unserem zulass so wir ihm under unserm siegel gebenn / das gut Liemittenn im vormditschenn camerampt gelegenn und czwelf huben in sich haltende / von Hans Ottinghausenn mit aller gerechtickeit und zubohorung wie das in seinen grentzen bogriffen und von ihm noch laut daruber gegebenen hantvhestenn basher bosessenn ist / vor vier hundert margk czwentzig groschen vor die margk gezalt / laut daruber gemachten und von Hans Ottinghausenn bosigeltenn kaufbrif / gekauft hat. / Und wir hernacher in erfharung kommen sein / wie das Casper Jordenn unser underthan und burger zu Vormdit / gedochtenn Hans Ottingshausenn ane unseren zuloss und vorbewust aufgemeltes gut Limittenn und die hantfeste dessulbenn / die ehr bei sich gehapt dreihundert margk etc. und nicht soviel auf seine hantschrifte wie ehr un beweislich anczeigt darauf ehr ihm wenig hette vortrauet als aufs gut / geligenn davor ehr das gut viel ihar gebraucht und besessen und darin widder unser obricheit und die gemeine landsordnung gehandelt und die ubertretenn .

Haben wir in derwegenn vor uns gefurderth / und auf sein beckentnus die dreihundert margk / so an uns laut der lands ordnung gefallenn sein / zu uns genomen / die uns auch gedochter unser burggraf Hans Packuss dieweil Casper Jorden von Hans Ottinghausen auf ihn uberweiset und keinem anderem wie wir uns deshalben hernacher mit ihm vortragen werden / boz[a]lenn und ablegenn soll / und bosagenn, ihn und seine rehte erbe hiemit kraft dieses brifs vor die rechten bositzer und halter gedochts guts Liemitten. /

Das zu urkundt mit unserm siegel bosigelt etc.

Datum den XV Februarii 1547.

58 IDT  143 Sales contract between Ioannes DANTISCUS and Barbara, widow of Hans [EBERT] von Leginen, and her sons Valerianus und Jost, concerning two and half hufen in Łężany    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1547-03-29

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 262r

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir Ioannes von Gots genadenn bischof zu Ermlandt thun kundt idermennigliche den solches zuwissen von nothenn:

Nach dem etwan drithalbe hube von funfen so einem mit namen Henselin ihm gut Neulusien in unserm Reselschenn camerampt gelegen zu erhebt und umb seiner vorwirckung willen an den hochwirdigen in Got hern Fabiano bischofe zu Ermlandt unsern seligen vorfharnn gefollen seindt / der diesulben drithalbe hube dem erbarn Hansen von Leginen zu dem dinste den ehr uns vom gut Neulusien zu halten schuldig / vorligenn / und ihm und seiner rechten erbenn zu Magdeburgischenn rechte (welches inne zu beiden kunden nennet) vorschribenn. /

Und hernacher durch absterbenn abgedochtes Henselin / die hinderstelle gen drithalbe huben / die ehr noch in dem gut Neulusien behalten und zu Preuschem rechte ingehabt / an uns und unserenn bischoflischenn tisch gefallenn sein. / Haben wir diesulbtenn der thugentsamen frauen Barbara seligen Hansen von Leginen verlassenen witwen / und ihren kinderen Valeriano und Iodoco / damit sie uns den dinst vom gut Neulusien desto statlicher und volkomlicher aufzurichten mugen / auf ihr fleisiges und undertheniges bittenn vor achtzig margk geringer Preuscher muntze XX grossen vor eine margk vorkauft davon sie uns balde vierzig margk bozalt / haben und her nacher ihar iherlich auf zu komende Lichtmess an zufahrn czwentzig margk / bass obgedochte summa der achtzig margk volkemlich entrichtet werde / abllegen sollen vorschreibenn und vorleihen ihnen und ihren rechten erben hiemit genante drithalbe hubenn / mit aller gerechtickeit und zu dem rechte / wie die anderenn huben /so sie ihm gut Neulusienn besitzen von ihnen gehaltenn werden / und in ihrem privilegio und hantfeste daruber gegeben / aufgedruckt ist / ewiglich czubositzen und zu gebrauchenn. /

Darzu urkundt haben wir unser mittel siegel hirunden an diesen brief wissentlich hengen lassen. /

Geben auf unserm schloss Heilsberg, den 29 Martii MDXLVII.

59 IDT   75 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Thomas UNGERMANN and Frantz ROGGENN    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1547-04-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, s. 61r
2brulion, AAWO, AB, D. 70, s. 295v
3regest, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 365
60 IDT  137 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning Ioannes URSUS    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1547-05-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, corroboration and date in the other hand, AAWO, AB, D. 70, k. 273r-v
2brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 70, k. 269r
3kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 61v-62v
4regest, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 388
61 IDT  138 Ioannes DANTISCUS adjourns a case between Thewes WINDENPFENNIG and Andres WINDENPFENNIG, and Jacob KIRSTEN, Baltzer WEGNER and Andres KIRSTENN    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1547-06-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 288r-v
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 62v-63r
3regest, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 414

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Receß in sachen

Das wir in sachenn czwuschen den ersamen Thewes Winnenpfenning und seinem sone Andres appellanten an einem / und Jacob Kirsten / Thewes Parbant Baltzer Vegner / und den vormunderen seligen Andres Kirstenn vorlassenen vitfrawenn / appella<n>tenn anders teils / an uns von einem ersamen radte zum Braunsberg appellirt. / Noch dem beide part vor uns gestandenn – clag und antwurth vorgebracht / und die noch notturft vorhort / die acta und was dar zu gehorig uns vorgelesenn / der uns auch ihres inhalts wol erkundet / das ergangne urteil und des appellantenn boswerdt darkegen / darauf auch des widderteils bericht und widderrede eigentlich angemerket. /

Aus solchem allenn beiderseits vorbringenn / haben wir mit wissen rothe und bodenckenn erfundenn / das ein teil etwan mer / den das ander / des / darum der rechtgang geschenn / hat uberkomen / und das disse sache im meistenn vor consciencien und gewissenn werck wirdt angeschenn / die czwuschenn swegern und blutvorwandten / sich in czanck begebenn / haben derwegen beiden teilen zu guth / und zur einigkeit nutzlich angeshenn / nicht so sleunig darinnenn / damit die gewissenn unbelast bleibenn / ein entliche sententz zusprechen / sunder uns die (eins ideren recht unschedlich) noch vorbohaltenn / und geben hiemit beiden partenn / diesen volgenden abscheidt und recesß sie widderumb zu den iren kegen Braunsberg weisende / das sie daselbst under sich freuntlicher weis zusamen sollen kommen und mit fleis noch eins ideren conscientien gruntlichenn und wharenn bericht undersuchenn / damit sie sich untereinander vorträgenn / und unsers entlichen spruchs nicht erwartenn / der vieleicht unvorhoft erkeinem teil / der gerechtickeit noch / etwan untreglich mocht gefallenn. / Und lege zu solcher underhandlung die vorbonumpte stelle / die zeit aber czwuschen dato des receß / und zukunftigem Sanct Jacobs des heiligen apostels feir dabei auch beiden parten bovelende / so sie sich der gestalt wie gemelt vortrugenn / das sie solchen vortrag an uns sollen bringen / daczu wir uns willen vorbohalten haben / den sulbtenn / mit beider parth bowilliung / ob was notig wurde sein / zuvorhelffen / und denselbten zu bestetigenn und zu befestigen. /

Ihm fahlt aber / das wir uns nicht willen vorhoffenn / so solche einigung und freuntliche handlung ane frucht zurginge und hindersich wurde gestossen / welchs die parth mitler zeit uns sollen anzeigenn / willen wir unsern entlichenn ausspruch nichts anders dan Got und die gotliche gerechtickeit vor augen habende / besiegelt / und ihm briefe verschlossenn an einem ersamen radt unser stadt Braunsberg / uberschickenn der in beiden teilenn / darzu geladenn sol ablesenn / und festiglichem im unserm namen bei buß und peenn / die der spruch wirdt mitbringen / zuhalten gebittenn / etc. des zu urkundt etc.

Datum uf unserm shlos Heilsberg, den XX-en Iunii 1547.

62 IDT  146 Ioannes DANTISCUS bestows a plot for building a mill in Bischofsdorf to Jacob WOSSETE    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1547-06-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 289r (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir Ioannes von Gots genadenn Bischof zu Ermlandt thun kundt idermenninglich denen solches zu wissenn von nothenn:

Nachdem die mulen in unserm dorffe Bischofsdorf im Resilschenn kamerampte vom frwer und sunst umbkommen / nu viel ihar / wuste gelegenn / also das davon widder uns nach unsrem bischoflichem tische keine nutzung ist zu komen. /

Haben wir zu verbesserung dessulben / gedochte mulen mit einem rade wie die bogrentzet dem boscheidenem Jacob Wossete mulnerm zum Storm hobel seinenn rechten erben und nachkommlingen / zum Culmischenn rechte nach laut der alten hantvhesten mit einer huben waldes in der laukemedienn / und einenn viertel vom morgen ackers zum garten negst der mulen gelegen / auch freier fischerei im multeiche zu seinem tische und nicht zuvorkeufen / vorliehenm(!) und gegebenn / wie wir die auch hiemit vorleienn und gebenn. /

Also das genanter Jacob Wossete und seine erbenn gedochte mulen mit ihren unkosten bawenn und ihm baw und wesen haltenn / und uns und unseren nachkomlingen bischoffen zu Ermlandt / davon ihar iherlichenn funf gutte mark ader czhen geringe ganghaftiger muntze auf sanct Martini des heiligen bischofs feier ablegen und zinsen sollenn. / Des zu mehrer urkundt / habenn wir wissentlich unser siegel hirunden anhengen lassenn.

Datum auf unserm schloss Heilsberg, den XX Iunii M D XLVII.

63 IDT  616 Agreement between Ioannes DANTISCUS and Hermann STOLSPRENGER concerning a shed next to the town hall in Heilsberg    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1547-08-17

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 66v-67r
64 IDT  147 Privilege by Ioannes DANTISCUS for Ioannes LANGHANNIUS    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1547-08-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion, AAWO, AB, D. 70, k. 308r-v
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 67r-v
65 IDT  148 Litterae passus for Bertrand BORCK issued by Ioannes DANTISCUS    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1547-08-30

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 310r (t.p.)
66 IDT   77 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning Gabriel KULCKE    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1548-01-10

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 69r-70r
67 IDT   78 Testimony by Ioannes DANTISCUS concerning letter of good parentage and good behaviour of Gregor STEINBEIN    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1548-03-05

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 70r-70v
68 IDT   79 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Thewes WINNENPFENNIG and his son Andres, and Jacob KIRSTENN, Thewes PARBANDT, Baltzer WEGNER and the widow of Andres KIRSTENN    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1548-05-18

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 71r-72r
69 IDT  617 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Anna widow of Martin von LUSIAN and her plenipotentiary Stanisław BALIŃSKI, and Elisabet widow of Hans von DAMERAU, Johann von LUSIAN and plenipotentiaries Jacob TAUBENECKER and Lucas HELM    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1548-05-29

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 72r-73v

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 1122, s. 563 (niemiecki regest)
70 IDT  618 Ioannes DANTISCUS establishes a contract between Rössel (Reszel) town council and [Barbara] widow of Hans EBERT    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1548-06-30

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 73v-74v
71 IDT  149 Renewal of a privilege for Bischofstein by Ioannes DANTISCUS    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1548-07-09

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 379r-v
72 IDT  150 Sales contract between Ioannes DANTISCUS and Henrich RICHKEGARBE, concerning two hufen in Heilsberg    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1548-07-13

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 379v

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Litterae emptionis super duobus mansis Henrico Richeg[arbenn]

Wir {Wir} Ioannes von Gots genadenn bischof zu Ermlandt / thun k[undt] idermenniglich den solchs zu wissenn von nothenn. /

dieweil no[ch] vorgangnenn krige die vorscheer des hospitals Sanct Geo[rgen] czwei hubenn in unserm stadtfelde gelegenn / seligenn Hans J[echim] burgern [] zu Heilsberg / vorkauft also das ehr gedochtem hospit[al] iar ierlich das angesatzte erbgelt davor ablegenn solte ... welche huben auch bass auf das vorgangne siebenundvierz[ig] jar vonn genantem Hans Jechim und seiner vorlassenen wi[twe] frawen bosessen und gebraucht sein wordenn / und dem hosp[ital] geringe ader keine bozalung noch laut des gemachten kau... von iharn geshenn ist / derwegen sie den oft mals durch die vor...scherr des hospitals vor uns und unsernn amptleuten boclag[en] werdenn / und entlich bofunden / das sie keine bozalung h... thun kunnen noch wollenn / haben wir darauf vielgedochtem hospital und den vorscheeren dessulbenn / obgeschribene czwe[i] hubenn widderum zugesignet / und iinen vorgunstet un... nachgegeben diesulbenn dem ersamen Henrich Richkegarbenn burgern tzu Heilsbergs im seinen rechten erben und nochkomlingen zuvorkeu... welcher kauf auch volgender gestalt mit unser... consens und willen ist gemacht worden / das obgedochter Hen[rich] Richkegarbe und seine erbenn / dem hospital Sanct George[n] von angezeigte czwei huben hundert und vierzig margk geringes ...des gebenn / und ihar ierlich auf solche summa dis acht und vierzigste iar am tage Petri Stuelfeirs anzufangen vier... bass zu gentzlicher bozalung dersulben ablegen und zalenn sollenn / uns auch unseren zinss wie andere huben in gedochtem stadt felde haben gentzlich sunder alle hin[de]rung alle ihar aufrichtenn. /

Des zu meherer urkundt [ha]ben wir unser siegel hirunden an wissentlich drucken ... lassen. /

Datum aufm unserm schloss Heilsberg, de XIII Iul[ii] XLVIII.

73 IDT  619 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning a trial against Margarete of Sperbern, widow of Caspar EBERT    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1548-07-26

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 378r-v
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 74v-76

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir Ioannes etc.

Nachdem viel ihar her Margaretha seligenn Casper Oberts von Sperweren tochter / dieweil sie die sehs huben zu Sparwernn bowonet und eingehabt / viel laster und schandt die sie zum teil sulbst begangen / zum teil auch in ihrem anshen ihren tachterenn gestatet / die bei ihr zu fremden menneren so ihnen nicht getreuet gewesen zu bethe gangen kinder gezeuget / und also alle vnfhur alda getribenn. Welch boses lebenn / wiewol ess ihr oftmals durch unsernn seligenn vorfharen dem hochwirdigen hern Mauritio bischofen zu Ermlandt und uns / bei vorlust der gutter / mit grosem ernst ist vorbotenn / wir auch einenn von gedochten buben mit namen Lorentz so bei ihrer tochter gelegen [v]nd zuvor aus unserm [bi]stum ist vorwisen / ein zeitlang derwegen hie zu Heilsberg / im der vorwirkung halben sein recht thunzulassen / gefenglich gehalten / der sich aus unserm schloss abgelassen und also davon kommen. Dis alles vngeachtet / noch unsers seligen vorfharen und unsers manchfeltiges vorboth darauf sie nichts gegebenn / vnangemerket / hat sie vmer in solchem ihren bosen und schandtlichen lebenn vor harret [vn]s auch in oben gemel... zeit und iharen kein kunde noch pfluggetrei[de] abgelegt. Wiewol wir nu vmb oben angezeigter vrsachen willenn / mit allem recht / als eine die widder unser obricheit und vorboth gehandelt / sie ihrer gutter hetten mugen entsetzen / und die zu uns nemen. / So habenn wir doch ihr zum uberflus disse genade erzeigt / und ihr erstlich sulbst darnoch durch unsernn landtvogt etzliche marken die gutter / damit die schuldner / so vor siebenzhen iharen bei hochgedochts unsers seligen vorfharen gezeiten darin gewesen / bozalet wurden / zuuorkeufen bouolenn. Weil sie aber diesem unserm bouelich nicht hat nachkommen wullen / sunder freuntlich etzliche tage darin sie sulbst gewilliget und angenomen / vorseumet / sich nicht gestellet / und in summa in allem ihrem mutwillen widder uns und unsere obricheit vorharret. Haben wir darauf den bositz der gutter den schuldenernn / nemlich unserm wirdigen capitel zur Gutstadt / und dem erbarnn Peter Pfaf burggrafen zum Allenstein / damit zuthun und zu lassen die zuuorkeufen / und in werende handt zubringenn / gantz und gar eingereumet / . Welche den auch die gutter in ihren bositz genomen / und sechs huben in kegenwertickeit der ersamen Hinrich Rickegarben / Michel Hefeman / und Marten Osterreicher / burger alhie zu Heilsberg / die gedochte sechs huben geschatzet / dem erbaren unserm lieben getreuenn Georg von Eldittenn unserm burgrafen zu Heilsberg als dem nehesten nachpar / der zhen huben in den guttern Sparwern bositz / und lengst die hinderstelligen sechs zukeufen unsernn zulass gehabt / volgender gestalt vorkauft. Das ehr furderlich vnserem wirdigenn capitel und dem burgrafen zum Allenstein ihre schulle / die bass in die sechs und neuenczig marken und acht sthet erstreckenn / bazalen soll / und darnach vielgenanter Margaretenn ader ihren erbenn hundert marken in einer summa worin solchs gelegen ader auf tage und stunde als nemlich dis acht vndvierzigste ihar auf sanct Peters kegen feirs tag welchs wirt sein der erste Augusti anzuheben / XXV marken / und also volgende ba... zu entlicher bozalung der hundert marken jar jerlich auf angezeigten tag XXV marken ablegen und entrichten / und vorthin die sechs huben in seinen ruhelichenn bositz nemen / und vor da... sein gut gebrauchen sol. Was aber gedochte Margarete a... dis ihar gesehet / und sunst von v... viele und fharen der gutter hat / sol ihr alles sunder alle hindernus gewollget und ... da zubringen gestatet werdenn. Das zu meherer vrkundt h[a]ben wir unser siegel hirunden an wissentlich drucken las....

Datum aus unserm schloss Heilsberg den XXVI thag des monats Iulii im MDX[LVIII]