» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

HABICHT Franciscus · Habsburgs, house of Austria · Habsburgs, house of Burgundy · HACK Sigmundt · HACKETT John · HACKFORT Bernt van · HADEKE Johannes · Hadim Suleiman Pasha · Hadrian · Hadrian VI · Haedui · Hainaut inhabitants of · Halberstadt, Chapter · HALDEREN Arnold de Wesalia · HALEWIJN Jan III van · HALLEN Thomas von · HALLER Bartholomeus · HALLER Jobst von Malmspach · HALLER Wolfgang (Wolf) von Hallerstein · HALLER Wolfgang von Hallerstein, Wife of · HAM Meindert van · Hamburg Citizens of · HÄMERLIN Hieronymus of Laugingen · Hamid El-Abd · HAMILTON James · HANNARD Ioannes · HANNAU Johann Jr · HANNAU Johann Sr · HANNAU Johann Sr, sister of · HANNAU Jorgen · HANNAU Kaspar · HANNAU Margret · HANNAU Simon · HANNAU Valentin · HANNETON Anne countess of Ascot · Hannibal Barca · Hans · HANS Mattis · Hans, sołtys of Gogel (perhaps Gogolin) · Hansa · HARALDI Magnus · HARDI Ambrosius · HARDT Franz · Harpies · HARR Absolonus · HASE Merten · HASE Merten, wife of · HASS Laurentius · HASS Lucas · HASSE Georgius · HASSE Hans · Hayreddin Barbarossa · HAZIUS Ioannes · HECHT Simon · HECKELMANN Erhard · Hector · Hecuba · HEFEMAN Michel · HEFENER Hans · HEGEL Georg · HEGEL Georg, messenger of · Hegesias of Cyrene · Heiligenbeil citizens of · Heilsberg blacksmiths in · Heilsberg Citizens of · Heilsberg vicars of · Heilsberg, town · Heilsberg, Town Council · Heilsberg, town court · Heinrich II of Braunschweig-Wolfenbüttel der Jüngere · Heinrich V von Mecklenburg · Heinrich von Braunschweig-Lüneburg · Heinrich von Wettin der Fromme · HELD Mathias · HELDING Michael · Helen of Troy · HELFFENSTAIN Ulricus de · Helicon · Heliogabalus · HELLER Volfgangus · HELM · HELM Christoph · HELM Lukas · Helvetii · HEMMERLEIN Amandus · Hendrik III of Nassau-Breda · Hendrik IV CORSSELAAR van Witthem · HENNEBERG graf von · HENNEMANN Hans · HENNICIUS Matthias · HENNINGK Wolfgang · Henricus, writer of Baltasar MERKLIN von Waldkirch · Henry I of Portugal · Henry II of Navarre · Henry II of Valois · Henry V of Lancaster · Henry VI of Lancaster · Henry VIII Tudor · Heracles · Heracles of Macedon · HERBERSTEIN Sigmund von · HERBERSTEIN Wilhelm von · HERBST Christophorus · HERDER Mauritius · HERLE Veyt · Hermes · HERMITZ Iacobus · HERMOSILLA Isabella de · HERMSDORF Martin · Herodotus · Herostratus · HERRANTH Crispin · Hesiod · Hesse inhabitants of · HEUSENSTAMM Sebastian von · HEUSENSTAMM Walter von · HEYDECK Friedrich von · HEYDECK Wolff von · HEYDNECKER Vincent · HEYLL Christoph · Hieronimus, scribe of Achatius von ZEHMEN · HILLEMAN Martin · HIMMELREICH Ioannes · HIMMELREICH Ioannes, father of · HINTZE Georg · Hippocrates of Kos · HITFELD Konrad · HITFELT Bastian · HITFELT Fabian · HLEBOWICZ Jan Jurjewicz · HNÊDECZ Wenzel · HOCHERTZ Simon · HÖCHSTETTERS · HOETFILTER Iodocus · HÖFEN Anna von · HÖFEN Bernhard von · HÖFEN Catherina von · HÖFEN Georg von · HÖFEN Johann von · HÖFEN Johann von · HÖFEN Lorenz von · HÖFEN Lorenz von, wife of · HÖFEN Ursula von · HOFFMAN Elisabeth · HOFFMAN Johann · HOFFMAN Vincent · HOFFMANN Heinrich · HOFFMANN Heinrich, wife of · HÖFFNER Lukas · HOGENSTEIN Ambrosius · HÖHENFELD Rudolf von · HOHENLADENBURG Hugo von · HOHENLOHE · HOHENLOHE Johannes von · HOHENZOLLERNS · HOLBEIN Hans the Younger · HOLKNER Philipp · Holland Citizens of · Holland merchants of · Holofernes · HOLST Simon · Holstein Citizens of · HOLSTEN Hans · HOLSTEN Hans, father of · HOLSTEN Nicolaus · HOLSZAŃSKI Paweł Algimunt · HOLTZFER Christian · HOLTZHAUSEN Caspar · Holy League (1538) · Holy See · Homer · HOMINIS Ioannes · Horace · HORCHER Andres · HÖRL Veit · HORN Frantz von · HORNE Jan van · HORSWELL James · HORTENSIUS Quintus Hortalus · HORTENSIUS Vincencius · HOURRON · HOWARD Edmund · HOWARD Thomas · HOYOS Antonio de Salamanca · HOZJUSZ Stanisław · HUERTA Pedro de la · HUERTA Pedro de la, wife of · Hugo of Smoląg and Wapcz · HUMAN Nicolaus · Hungarian estates · Hungarians · Hungary Royal Council of · HUNGERFORD Walter · HUTTEN Mauritz von · HUTTEN Philipp von · HŸLLEBRANTH Thomas


SEARCH

Full text

List Database Full text

Results found: 25

preserved: 25 + lost: 0

1IDL  476 Ioannes DANTISCUS to Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER), Bologna, 1530-03-17


Manuscript sources:
1office copy in Latin, in secretary's hand, BCz, 244, p. 1-3
2copy in Latin, 16th-century, BNW, BOZ, 2053, TG 11, No. 1291, f. 95r-96v
3copy in Latin, 16th-century, BJ, 6552, p. 184-189
4copy in Latin, 18th-century, BCz, 44 (TN), No. 33, p. 193-201
5copy in Latin, ГПИБ, ОИК, рук. ин. БФ. 10: Wypisy z Biblioteki Zamoyskiej, f. 63v-68r
6copy in Latin, 18th-century, BCz, 268, No. 47, p. 119-124

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1530, f. 10-11

Prints:
1Starożytności p. 68-69 (excerpt in Polish translation)
2AT 12 No. 65, p. 77-79 (in extenso)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Carissime Frater Bernharde.

Cum hinc abieris, sis itineris Tui diligens et quantum potest matura, ut sospes ad regiam atque reginalem maiestatem pervenias, ubicumque illas cum curia sua agere intelliges. Quo postquam veneris, in prim[is] Te ad reverendissimum dominum meum episcopum Cracoviensem confer, et si forte fortuna non adesset, usque ad decem milliaria eum inquires, meque ei humil[iter] commendabis et litteras ei inscriptas reddes, quas cum perleg[er]it, hanc etiam instructionem ostendes, et deinde omnia facies, quaecumque Tibi mandaverit; quod si forsan remotius quam decem milliaria abesset a curia, haec infrascripta, quae litteris committere omisi, seorsum et nemine praesente regiae et reginali maiestati referes, et litteras colligatas, sub hoc signo X reverendissimo domino Cracoviensi inscriptas, maiestatibus eorum offeres.

Dices reverendissimo domino Cracoviensi, aut si non aderit, regiae et reginali maiestati, quod hic nomine caesaris ex relatione domini Cornelii, qui in maiestatem regiam semper iustificavit, multa proposita sunt in consistorio papae contra reverendissimum dominum archiepiscopum Gnesnensem, quomodo ille contra voluntatem maiestatis regiae nepotem suum dominum Ieronimum Lasky iuvisset proventibus suis ecclesiasticis, ut adesset palatino Transilvaniae contra Ferdinandum regem, et quod ille tractasset haec pacta inter palatinum et Turcas contra Ferdinandum regem, Turcasque in Austriam duxisset, denuntians prius Ferdinando regi hostilitatem per litteras suas proprias, et pleraque alia, quae in process[u] contra illum videbuntur. Pro quibus cum ego nomine pontificis quaesitus essem, respondi, me iam sex annis abfuisse a maiestate regia et me istarum rerum non habere scientiam, protestatus, si quid contra eundem archiepiscopum statui deberet, ne fieret in praeiudicium regiae maiestatis et Regni eius {eius}. Und <e> tandem contra ipsum archiepiscopum decretum fuisset monitorium, et ad me una cum litteris reverendissimi domini cardinalis Sanctorum Quattuor transmissum, ut illud ad manus regiae maiestatis reddi curarem sub ea conditione, quod si maiestati eius placeret talis contra archiepiscopum processus, ut subinde fieret executio et publicaretur: ego vero cum hanc conditionem adiectam viderem, et quod tale monitorium a protectore Regni cardinali Sanctorum 4, una cum litteris eius maiestati regiae inscriptis, ad me mitteretur, non potui recusare, q[uin] susciperem, et hanc potissimum ob causam, ne viderer caesarianis suspectus, quod Turcarum et illis adhaerentium partes tuerer, factumque est etiam ob id, quod tale monitorium arbitrio regiae maiestatis permittitur, quo cognoscatur, si parti adversae Fer[d]inandi regis maiestas regia faveat nec ne, quandoquidem si monitorium habuerit executionem, iam maiestas regia liquido animum su[um] erga Ferdinandum regem declarabit et omnem suspicionem de Turcis delebit.

Quodsi maiestas regia voluerit, quod hoc monitorium sortiatur effectum, dices, quod reverendissimus cardinalis de Gattinaria, supremu[s] {supremus} caesareae maiestatis cancellarius, qui istud monitorium ex parte caesaris procuravit, maiestatem regiam summopere rogat, ut habito respectu servitiorum et propensionis, quam ille seri[o] et non inutiliter rebus maiestatis regiae atque reginalis iam non semel impendit, ut ei fieret gratia de proventibus archiepiscopatus per modum pensionis, quamdiu viveret, quod inde haberet quolibet anno quamdiu vivet, quantum benivolentiae maiestatis regiae videretur, relicto ipso archiepiscopatu una cum titulo, quomodo conferre posset, cui vellet, in votis et voluntate maiestatis regiae ; rogatque idem cardinalis Gattinarius reginalem maiestatem, ut hoc desiderium apud maiestatem regiam promoveat, quo in effectum deducat[ur], offerens se in posterum – sperat enim bonus senex aliquando altiorem gradum – regiae et reginali maiestati earumque negotiis bonum se semper amicum futurum, et quod ea de re credentiales in personam meam ad regiam et reginalem maiestatem scripserit, quas cum aliis reddes. Ipse enim asserit, si maiestas regia voluerit, quod monit[o]rium habeat executionem, archiepiscopum Gnesnensem omnino debe[re] destitui officio suo et deponi.

Ita referes vel potius legenda dabis reverendissimo domino meo episcopo Cracoviensi rogabisque, ut sic in notitiam regiae et reginal[is] maiestatis deducat vel, si hoc ei inconveniens videbitur, ut Te instru[eret], quomodo ista seorsum et secrete in utriusque maiestatis cognitionem perferre possis, ne, cum sint odiosa, gravius mihi odium incitent.

Expones etiam caesarem igitur non ivisse Romam, quemadmodum des[ti]naverat in animo ibidem coronari, quod non satis fidebat pon[ti]fici. Nata fuit ista suspicio ex tractatibus episcopi Atrebatensis; is nom[ine] regis Franciae egit oratorem apud pontificem, qui conabatur in oppido Turino Sabaudiae caesarem cum rege Franciae, ut ibidem convenirent, coniungere. Et nescio quid tale caesariani suspicabantur, quod erat latere fraudem et ne illa inter eundum vel Romae erumperet, dissimulavit caesar praetexens causam, quod necessario quam primum cum fratre in Germania convenire et ad conventum imperii proficisci cogeretur, sicque hic es[t] coronatus multo commodius et securius.

Rogabis reverendissimum dominum meum Cracoviensem, ut me tandem sua intercessione hinc liberet nam diutius in istis difficultatibus et laboribus hic morari non possum, iam enim aetas mea quamcumque etiam quietem sibi deposcit, sumque istiusmodi morbis factus obnoxius, qui negotiis et itineribus sunt contrarii. Quod idem humiliter utrisque maiestatibus expones.

Quod reliquum est, Tu cura, ut ista suprascripta cum reverendissimo domino Cracoviensi et in absentia apud reginalem maiestatem seorsum, ut Tibi dixi, transigas, atque de omnibus resolutus quantum potes citius ad curiam caesarae maiestatis, ubicumque illa erit, ad me revertaris. Deus Te salvum ducat et reducat.

Ex Bononia, 17 Martii anno Domini MDXXX

Ioannes Dantiscus, frater Tuus, manu propria

Postscript:

Dices etiam seorsum reverendissimo domino meo Cracoviensi, quod cum omnia iam essent parata et abires litteraeque in fasciculos conclusae, ad me missas fuisse litteras domini cardinalis de Gattinaria, cancellarii caesareae maiestatis, ad regiam et reginalem maiestatem, quae mihi fidem facere debent super his, quae illius nomine, ut est in ista instructione, regiae et reginali maiestati de proventibus archiepiscopatus exponi debent. Item quod etiam ea in re contra archiepiscopum dominus Cornelius maiestati regiae et domino Choyensky scribat, in his omnibus standum erit voluntati domini reverendissimi Cracoviensis. Et quod ego etiam in istis ultimis quaedam adhuc, quae hic acta sunt et in prioribus omisi, regiae et reginali maiestati descripsi illisque exemplum expeditionis pro duobus milibus ducatorum adiunxi, quos ego praeter commissionem ex me ipso reginali maiestati a caesare obtinui ex quibuscunque proventibus in generali, quos caesar habet super ducatu Barensi. Unde mihi reginalis maiestas non deberet succensere, nam eam pecuniam caesar dedisset, quo me magis contentum a se dimitteret, putans forsan me etiam inde aliquam partem habiturum, qua in re non ambio aliud, quam gratiam reginalis maiestatis et quod mihi esset paulo benignior.

Reddes etiam certiorem dominum meum reverendissimum Cracoviensem, quod episcopus Gurcensis titulotenus, quem Balbum vocamus, in caesaris et pontificis conventu in plurima negotia se ingessit, in quibus nullos habuit successus, habitusque est a caesare pro exploratore pontificis, qui se ad omnes consiliarios caesaris solebat insinuare et quicquid rerum intellegere potuerat, deferebat ad cardinalem sanctorum 4 et ille ad pontificem, quodque ad praesens, cum intellexisset caesarem hinc abiturum, me non semel molestaverit, ut pro eo ad illustrem dominum comitem de Nassau intercederem, quo illum caesari commendaret, ut eum, qui in Germania in rebus Lutheranis multa posset et qui in his rebus caesari bene posset inservire etc. Quod ego feci, cumque ea de re allocutus fuisset caesarem, dixit mihi illum respondisse, quod per alios etiam tractaverit, ut eum secum in Germaniam duceret, sed cum compertum esset eum iturum, ut pontifici omnia describeret, quae expiscari posset, quodque pontifex eo pro exploratore uteretur, non fore consultum, ut talem secum haberet; iussit tamen ei responderi, quod cum ipse caesar cum fratre suo, rege Ferdinando, convenirent in Tridento, ibidem se tractaturos, quos viros idoneos ad ea negotia eligendos censerent, quod si ille futurus esset unus, id eum non debere latere. Sic eum caesar per me a se expedivit. Cum bonus iste ardelio videns non posse assequi, quod peteret, ut tamen iret, iunctus est forsan a pontifice cardinali Campeio, qui designatus est legatus in Germaniam. Et paulo ante intellexi, quod se iactaverit in Poloniam iturum ad maiestatem regiam, apud quam autoritate plurimum valeat, suspicorque eum hoc facturum, ut commissionem aliquam pro oratore a maiestate regia habere possit, quo sub isto praetextu commodius in curia caesaris et in Germania officium suum explorandi et deferendi exercere posset. Intellexi, quod ad pileum his artibus aspirat. Quod igitur per Te in notitiam domini reverendissimi Cracoviensis atque etiam secreto regiae et reginalis maiestatis deducendum existimavi, quod, si ille venerit, ab eo cavere sciant. Iampridem tractavit per quosdam dominos regni Poloniae, ut esset apud pontificem maiestatis regiae orator, ut cum iam fidem apud Hungaros et apud regem Ferdinandum amiserit, illam se apud Polonos habere ostendere posset. Haec omnia sic a me scripta reverendissimo domino meo Cracoviensi offeres legenda, et me dominationi suae reverendissimae humiliter commendabis. Vale et salvus redi.

2IDL 1508 [Ioannes DANTISCUS] to Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER), Löbau (Lubawa), 1536-07-15


Manuscript sources:
1office copy in Latin, in secretary's hand, BCz, 244, p. 125-126

Prints:
1AT 18 No. 262, p. 291-292 (in extenso; Polish register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Mi Carissime Frater Bernarde.

Cum Deo duce sospes Vilnam attigeris, imprimis conveniens cum reverendissimo domino episcopo Plocensi, illi me mo[dis], quibus poteris, melioribus commendabis redditisque meis litteris dices ea, quae tibi de coadiutoria et successore meo commisi, quemadmodum etiam scripsi dominationi eius reverendissimae, rogabisque, ut pro consensu impetrando ad eam coadiutoriam cum successione etc. iuxta copias litterarum, qua[s] illi offeres, apud serenissimam maiestatem regiam pro me intercedat. Et si vult, quod tu ipse litteras meas serenissimae maiestati regiae des atque maiestati reginali in omnibus ea, quae dominatio eius reverendissima iubet, facias, maxime autem quicquid tibi apud reginalem maiestatem dicendum et faciendum consuluerit.

Quod si serenissima maiestas regia huiusmodi, ut sunt copiae, litteras binas manu sua et serenissimi iunioris regis subscriptas dare dignabitur, tunc primum reverendissimi domini Varmiensis et meas litteras pro venerabili domino Ioanne Czymerman cantore Varmiensi serenissimae maiestati regiae praesentabis et consensum resignationis plebaniae in Goląbya in personam ipsius domini Ioannis Czimerman cum praesentatione rogabis.

Petes etiam habitis copiarum litteris reverendissimum dominum Plocensem, ut pro maior[i] coadiutoriae complemento, quae cum capituli Varmiensis sanioris partis consensu confirmari debet, quod a maiestate regia venerabili domino Paulo Plutowski praeposito Varmiensi scriberetur, ut ipse hoc negotium coadiutoriae ex officio suo et nomine serenissimae maiestatis regiae in favorem meum proponeret suumque mihi suffragium viva voce in capitulo daret, et ut in eisdem litteris regiis ei spes gratiae maiestatis regiae promitteretur. Quemadmodum hoc ipsum reverendissimus dominus Plocensis pro suo in me favore in forma meliori conscribi sciet et committet. Maxime autem curabis, quod de ea post me successione quam paucissimi sciant. Celabisque tam coadiutoriam, quam etiam successionem, ne quicquam earum praesentiat doctorem Ioannem Benedicti. Et si forsan aliquid offecerit, intendes, quantum potes diligentius apud reverendissimum dominum Plocensem et ubi hoc necessarium esse putaveris, ne pro tempore electionis meae in coadiutorem ipse doctor Ioannes Benedicti a curia regia dimittatur.

Alia, quaecumque esse videris opportuna et in rem meam expedientia, praesertim ut omnia ex consilio reverendissimi domini Plocensis dirigas, tuae committo industriae.

Reddes etiam litteras Ioannis Coclaei reverendissimo domino Plocensi et rogabis, si quid pro eodem apud serenissimam maiestatem regiam expedire poterit. Et ut contiones Georgii Vicelii, quae mihi et doctae piaeque hisque temporibus contra Luteranam haeresim commodissimae esse videntur, imprimi possent, quod mihi rem faciet apprime gratam. I felix et Dominus Deus sit dux tuus, eoque duce redi feliciter, et quantum potes, iter tuum matura.

Lubaviae, XV Iulii anno Domini M-o DXXXVI.

3IDL 6031 Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1537-07-05
            received 1537-07-04

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 91, f. 155

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 495
4IDL 4480 Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1537-09-20
            received 1537-09-21

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 5, f. 21

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 580

Prints:
1UBC No. 926, p. 781 (in extenso; German register)
5IDL 4522 Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS, s.l., 1538-01-13
            received 1538-01-15

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 5, f. 66 + f. [1] missed in numbering after f. 66
6IDL  740 Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-01-28
            received 1538-01-30

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 67, f. 114
7IDL 3768 Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-02-03
            received 1538-02-06

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1595, p. 895-898
8IDL 3773 Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-02-10
            received 1538-02-12

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1595, p. 917-920
9IDL 3794 Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-05-25
            received 1538-05-26

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1595, p. 1163-1164
10IDL 3758 Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-06-05
            received 1538-06-15

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1595, p. 809-810

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 229
11IDL 4117 Ioannes DANTISCUS to [Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER)?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-07-08


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 79r (t.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Ioannes etc.

Unsernn bruderlich gruss zuvorann. / Erbar, ernfester, liber bruder. /

Befind dich dis unser schreibenn zu Danczk, / so habe fleis, / das du mit dir bringst ein halbnn stein pfeffer, / dar an uns dis mol abgheth. / Kompt dich aber disser briff underwegens ann, / so vorschaffs durch unsernn alten freundt Macz Platenn, / das er so vil pfeffers mit den erstnn an unsernn vogt gen Braunsberg bestelle / und im do bey schreibe, das er solchen pfeffer ufs erst her schicke. / Hiemit Gote befolen. /

Datum Heilsberg, VIII Iulii MD XXXIX.

12IDL 2205 Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS, Gdańsk (Danzig), 1539-07-30
            received 1539-08-02

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1597, p. 771-772
13IDL 4153 Ioannes DANTISCUS to [Bernhard] von HÖFEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-08-03


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 98r (b.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Ioannes von etc.

Unsernn bruderlichn grues zuvorann. / Erbar, liber bruder.

Wir schicken dir dissen unsernn goltsmit, / dem solt du alles lossen kouffen, was er zu seinenn wesen bedarff und beczalen, / dasselbte alles und in mit dir her brengen. Das du die II pferde kuofft hast, / trage wir ein gefalln. Thu fleis, das sie gesunt her komenn. / Umb den stelenn geczeug handel, das wir in mochtnn habenn, / wie wir dir befolenn. Hab ouch gut achtung, das unser svester kinder sache wol werd der billigheit noch / angerichtnn. Kouff zu X parenn recht gesnitten korken holcz, / und nicht wenig svarcz zcwirn nheseiden, / und anderer farben roth, / braun, / bloe, / und ghel, / ein gut anteil sich ouch indert ummb {umb} ein, II oder III amen guts reinischen weins, / und was dir zuvor befholen, / ouch was du erkenst von buchernn, molwerk, das uns muge angenemm sein. / Grusse unser frund Macz Platenn mit seiner hausfrawenn und dem gancznn geslecht, / der gleichen thue ouch al unser freuntschafft. / Wir werdenn von furstlicher durchlaucht geladen uff ein ehefreud gen Konsberg uff zukunfftig Sankt Bartolomei tag, / das wir nicht mugenn abslaen. / Mussen uns ein mol mit furstlicher durchlaucht sehen und bereden. / Derwegen bring II rethe lundische tucher mit, / von den groen nym mit dir ein muster, das wirs sehen mugen, / und erfar den kouff. / Hiemit Gote in gesuntheit befolenn und kom bald wider.

Datum Heilsberg, III Augusti MD XXXIX.

14IDL 2433 Ioannes DANTISCUS to [Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER)?], Braunsberg (Braniewo), 1541-05-30


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, BCz, 245, p. 250 (b.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Ioannes etc.

Unsernn bruderlichnn grus zuvorann. Erbar, liber bruder und getrewerr. /

Wir schicken hern Caspernn noch kleidrenn, und wa[s] wir zu dissenn heiligen geczeitnn bedorffen aus dem trese[l] zu nemenn. Wie er dir mit unserer hant angeczeichen[t] wirt weisenn. Du wirst im denn tresel uffthun, m[it] im hineinghen / und im helffenn daraus zu nemenn, was wir im befolenn / etc. Wollenn unsere svesternn mit denn sulber wagen herr zu uns komenn, / stelle w[as] in irenn willenn / . Meisterr Hanse wirs[tu] sagenn, / das wir Macz Platnn geschribenn / solche farbnn zu kowffen, / wie uns Macz , / wie du aus se[i]nemm beygelegtenn brive wirst vorsthenn / und die ploderfarbenn darinnenn findenn etc. / Es ist nicht her Kosth..., unser gefatterr, zu Heilsberg noch der Wildenn durchzcogenn, wie du schreibest, / sonder sein schreiberr / Ludouico. Wann der widerummb kompt, / nym in uffs sloss / und besich, das du in wol ehrest. / Wirt er brive an uns habenn, die schicke her mit den erstenn. / Noch dissenn heiligen tagenn sein wir gesint / mit gotliche[r] hulff / wider heim zu dir zu kome[nn]. Mitlerr zceit / sich wol zu und das es allenthalbenn richtig zu ghe. / Gote befolnn.

Datum aus unserm slosse Braunsbe[rg], denn XXX Maii M D XLI.

15IDL 3927 Ioannes DANTISCUS to [Bernhard] von HÖFEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-08-04


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 2r (c.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Ioannes etc.

Unsernn bruderlichenn grues zuvorann. / Erbarer, lieber, getrewerr und bruder. /

Aus deinemm negsten schreibenn hab wir das jenige alles, / wie du es uns angeczeigt, / wol eingenomenn, / derwegen im dem weiter vortzufarenn / und was zu thun notig, ins werk zu stellenn, / hab wir unsernn und deinenn bruder Jorgenn geschickt, / von dem du allen bescheidt wirst uberkomenn. / Gote befolnn.

Datum aus unserm slosse Heilsberg, den IIII Augusti MDXLII.

Postscript:

Unse <r> m bruder Jorgen hab ich mit gethon dreihundert marcen zu kosten anzurichten / und etlich seiden gewant zu kouffenn, dazu er mher gelts wirt bedorffenn. / Dieweil du dem weist, wie die sach in meinemm tresel steth, / wirstu die war zu gelde machnn / und do vonn nebenn Jorgen / was von notnn wirt sein einzukouffen / nemenn, / domit erlich alles mocht ausgericht werdenn, / wie du ouch weiter von im wirst vorsthen. / Thu auch zu dem vorigen, / was ich dir befolen, / fleis, / und fertige dich mit den ersten wider herr.

16IDL 4589 Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-05-09
            received Marienburg (Malbork), 1544-05-11

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 97, f. 20 + f. [2] missed in numbering after f. 22

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 128
17IDL 4596 Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER) to Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-[05-09] — 1544-[07]


Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 97, f. 29

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 176
18IDL 3919 [Ioannes DANTISCUS] to Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-06-01


Manuscript sources:
1office copy in German, in secretary's hand, date and place of sending in Latin in Dantiscus' hand, AAWO, AB, D. 7, f. 54r-v

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Wie ich im brieve gemeldet, das ich negst hern Jorgen von der burggrafschaft geschriebenn, / wirstu ihm sagenn, / wie die konigin vil bei ihm gethann / und ihm darzu geholfenn hab, / der ich auch den andernn thag noch Moritzenn ankunft durch eigenen bothenn gedanckt, / hern Jorgens schwacheit gedacht, / der ihr zu gelegener zeit auch wurde danckenn. / Du wirst ihn bitten, / das er mich durch dein schreibenn lasse wissen, / ob er was erfaren kunde, / wie der vonn Werden von der konigin gescheidenn / und was er vor rede von ihr ausgibt. / Es mus jo seltzam zugehen, / weil er sonst vil mit ihr gehandelt / unnd etlich mhal bei ihr gewesenn, / das sie ihm ist abgestandenn / etc. Mir wirt auch angezeigt, / hett sie sovil bei her Kostkenn gethann, / die pomerellische woywodschaft wer ihm nicht entstanden / etc. Was du hierinne zu wissen kanst uberkomenn, / schreib mit den erstenn, / bitt auch hern Jorgen, das er dir vortraulichen wold antzeigen, / wie es allenthalben mit Putzko vorbliebenn / etc. Mit unserm bruder Jorgenn wirstu handelenn, / das mich bedunckt vor ihnn vil besser zu sein, / das er seine lustgartenn unnd was auswendig der stadt mauren leit / ihm zugehörig thet vorkeuffenn, / dann die stelle, darinnen ehr unnd wir bruder unnd schwesternn alle geborenn sein, / inn frembde hende lasse komen. / Nichtwenigers, / weil das haus sein ist, / thu er noch seinem gefallenn / damit er sich aus schulde thu brechenn / etc.

Gleich die zeitt, wie ich diesen zedel in brief hab wolt legenn, ist des hochwirdigen hern bischofs zu Plotzko diener an mich komen und den brief uber die burggrafschaft / nebenn koniglicher majestet schreiben mir geantwurt, / die ich dir beide hiebei zuschicke. Her Jorgenn wirstu sie lassenn lesenn / und den seinen ihm lassenn, / den aber an mich vom konige wirstu mir ubersenndenn etc. Ouch wirstu hern Jorgenn sagenn, / das inn der lismanschen sache mich konigliche majestet zum commissarienn gesetzt. / Sie hot kein andrenn behelff ihres vorigen mannes geburt, / dan wie diese beigelegte copei mitbringt. / Die wirstu hern Jorgen auch lossen lesenn, / unnd dem hern bischove zu Plotzko zu gutt / rath vonn ihm bittenn, / weil er inn der burggrafschaft nicht wenig gethann, / wie solche gezeugnus vorworffen mochtenn werdenn, / in welchen nicht befunden wer oder inn was stelle der Lissmanschen mannes vater / seine mutter zur ehe het genhomen, / geburt brieve pflegen gegeben werden aus den steten, / da vater und mutter gewonet habenn und wol bekant sein gewesenn / etc. was her Jorge inn dem vor denn hern zu Plotzko vor das beste wirt erkennen, / das du mir solchs thust zuschreiben. Konigliche majestet hat inn meinem willen gelassenn, / wem ich neben mir zum commissario wold habenn. / Bedunckt mich, das darzu her Jorge der allerbekuemest were. / In dem wirstu seinen willenn auch ausfragenn unnd mi[r] alles weitleuftig / nicht trege sein / zu wissen thun. / Auch ist hiebei des hernn von Plotzko brief ann mich, den wirstu mit koniglichem brieve mir wider zuhande stell[en]. Es wirt auch gesagt, / das die Lissmansche uf gen Crako zum konige sey[y z dwiema kropkami!] gezogen. / Solchs erfrage auch / und was sonst notig etc.

Datae ad Bernardum, I Iunii, Heilsberg XLV.

19IDL 4057 [Ioannes DANTISCUS] to Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-06-10


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 54v (c.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Meinem bruder Bernt /

Unsernn etc.

Dein schreiben hab wir gerne gelesenn, / und ist uns gefall[en], das du uns weitlofftig host bericht. / Des, was du von uns in befhel host gehabt, / eins ist ausbliben, / wie es mit dem brive de[s] erczbischoffs zu Vpsal von Rom, / der an hern Jorgen in abwe[sen] des von Werden lautet, / zugangen, / ob in herr Jorg gelesenn, / und was vor ein meynung dar in gewesenn, / solchs zu vorschenn hab noch fleis. / Den von Werden magstu anreden / und vonn unsernn wegen grussen, / mit anczeigung, / ob er dem von Vpsal w[ie]der wold antwurten, / das wir sein schreiben neben unsermm gennn Rhom zu fertigen uns erbitten / unnd uffmerken, wie er sich wir[d] stellenn etc. Du wirst ouch hern Jorgen uffs fleisigst von unseren wegen grussen / und sagen, / das so vil dancksagung unnotig / wei[l] wir i[n dem, / da]s im zu nucz und ehren gereichen mag, / nich[t] allein willig, / sonder uns ouch schuldig erkennenn, / und das er / wo... wirt thun, / so er mit den ersten der konigin und dmn hern zu Ploczke schreib... do bey der canczley nicht vorgesse. / Ouch wirstu uns entschuldig[en], das wir im nicht geschriben, / bittend das er an dir, / wie einemm [le]bendigen brive, / genugen wold haben. / Weil er ouch an henden noc[h] swach ist, / wolte wir nicht gernn, das unsere brive von andre[n] gelesen wurden. / Es wirt uns aber ein herczliche freud seinn, wan wir sein eigen hantschreiben widerummb werden sehenn etc. Got gebe im korczen etc. Hab gut achtung, was von Werden der grosse hochmut, / den wir bey dissen zceichen grosmechtige hern pflegen zuvorsthen gebenn, / wirt vorhabenn, / und was er vor newe practiken , ane die er nicht sein kan, / wirt anstellen etc. Bey unsermm M... und ohem Valentein schreib und entpeut weitlofftig, / was sich allenth[alben] wirt zutragen, / und das er zu frwer zceit uff negsten montag oder den sontag zuvor bey uns sey, / dan wir dieselbte zceit an koniglichen hoff schicken, / es wurd sich wol treffen, / das wir her Jorgens brive mit theten ubersenden etc. Du wirst unsere libe svegerin beide / und alle gutte freunde grussen. / Gotlichen gnaden befolen.

Datum aus unserm schlosse Heilsberg, den X Iunii M D XLV.

20IDL 4064 [Ioannes DANTISCUS] to Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-06-17


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 56v (c.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Meinem bruder Bernt

Unsernn etc.

Das jenige, das du uns negst zugeschribnn, / hab wir mit gefallnn angenomenn. / Es ist ouch die selbte zceit / des hernn schaczmeisters Luduicus bey uns gewesenn, / der vil anders dan der gnedige her der houptmanschafft etc. und der andren stuk halbenn von sich hot lossen horenn. / Nympt uns wunder, das so unvorschempt / dem zu widren kompt, das leut wiss... von im geschen etc. Du wirst noch inhalt eingelegts z[e]dels dich haltnn / und mit den erstnn / duch eignenn botnn, was s... weiter hoth zugetragen, / in die lenge uns zu schreibnn. / Unse... vilgelibtnn svager, den hern burgraffen wirstu freuntlich gru[ssen], dem wir seine gesuntheit / nicht wyniger alse uns die uns... gonnenn und wunschenn. / Deine geschefft und gebeu magstu mit gutter mues ausrichten / und wan dies bekuempt, / w... her gedencken. / Gotlichnn gnaden befolnn.

Datum aus unserm schlosse Heilsberg, den XV... Iunii MD XLV.

21IDL 4061 [Ioannes DANTISCUS] to [Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER)?], s.l., [1545-06-17 — 1545-06-18]


Manuscript sources:
1office copy in German, in secretary's hand, Latin fragment probably in another hand, AAWO, AB, D. 7, f. 56r (t.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Du wirst hern Jorgen vor das ihenige, das er durch dein schreiben mich hot lossenn wissenn, / freuntlich danckenn / und bitten vortann, / was sich wirt inn der handlung mit Putzke begebenn, / mir vortraulich durch dich wolde zuschreibenn. / Ich besorge mich, / sovil ich davon verstandenn, / wurdenn sie sich abermhals durch den schein mit der gemeine koniglichem willenn widrenn, / das ein gewisser fhal der stadt wurde zukomen. / Got wolde mich den antzusehen / so lange nicht lassen leben etc. Welchs alles der gnedige her wirt ursachen, / der sich mit der gemeine an koniglichem hove wirt wollen rein machenn, / geschicht dergleichen was, wie michs bedunckt, / unnd auch aus der Crone wissenschaft hab, / wirts der ertzbischoff und sein anhanck nicht mugen wenden, / dem inn der Crone vonn idermenniglich ubel wirt noch geredt etc. Das erbitten des gnedigen hern vorstehe ich wol. / Du hest wol gethann, / das du bist zu ihm gangenn. / Omnia tempus habent. / So balde ich vonn dir aus mitteilung her Jorgens werde wissenn, / was mit der gemein vorhandelt unnd ob sie den hernn schatzmeister inn koniglichem nhamen in Putzke wollen lossen oder nicht, / wil ich Moritzen noch Krako fertigen. / Derhalbenn wirstu durch eignen bothenn ufs eilentste an mich schicken unnd weitleuftig alles, was du erfarenn wirst, schreiben, / nemlich wie sich in allen dingen der gnedige her gehalten, / oder noch vor hott etc. dabei auch vonn der Lisemannischen. / Endeuich hot mit hie gesagt, wie sie mit ihm sein umbgangenn, und haben ihn da zu rechte wolt hemmen / unnd den konig vorladenn, / mit des mandat er dahin gekomen. / Es zeucht sich alles, wie es fallenn wolde etc. Hernn Jorgen wirstu grussenn / und thun, wie ich dir hie mit bevolhen etc. etc.

22IDL 4067 [Ioannes DANTISCUS] to Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-08-22


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 57v (t.p.)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Meinem bruder Bernt

Unsernn etc.

Aus deinem schreibnn hab wir gern vornommenn das jenig[e] deines gebeuds und ander dinge halbenn / angeczeigt. / Sein ouch sond[er]lich erfrewt, das unser vil gelibterr svager, der her burgraff ... teglich an seiner gesuntheit besserung entfindt, / die wir im volkomenn von Gote de[m] almechtigen wunschen und bitten. / Du wirst innn widerummb uff ... freuntlich / durch dein schreiben / zuentbitten, / von unsernn wegen freunt[lich] grussen und im sagen, / das dis mhal nichts bey uns ist ... zceitungen / oder andremm, das wir zu schreibenn notig achtenn. / Wir hab ... botnn aus, / wie du weist, / Papusken und Moriczen. / Der erst ist den..., der ander den XXIX Iulii ausgeritten, / der wir einenn uns alle ... vormuttenn. / Was uns wirt zukomenn, / sol unvorhalten bleibnn .... Wie du schreibst, das der her burgraff sich zcwir zu rathausse hot lossnn tragen, / ist uns lieb. / Vil lieber wirts uns sein, wan er in gutter gesuntheit selbst wirt uff ghen, ouch wie du tust melden, das du noch ein zceit lang vorczyhen wilt, / k... wir in deinemm willenn. / Schreib dennoch von allem, das sich al...halben zutregt. Gotlichnn gnaden befolenn.

Datum aus unserm schlosse Heilsberg, XXII Augusti MD XLV.

Vom dem gnedigen hern wirstu uns schreibnn, / wie die gemein do n... zu fried ist, / das er selden in der stat sich finden lest, / ouch sonst das du erfaren kanst, das er vor hoth. / Von dem marschalampt wirstu dem etc. sagen, / so wir es nicht zuvor vors... hetten, / were er uns gros genug darzu etc. Hab vleis umb gu... oliven, / capren, / und lemonien etc. In der lismanschn sache wirstu ... sagen, / das der von Stum die citacion wider sie nicht hot wol... sigeln, / gebeten, / das die commission und ladung uff die tagfart gen Graudencz wurd vorlegt, / welchs ich an hoff geschriebenn. Er hoth uns ouch angeczeigt, das er gesint ist, die s... zuvortragen etc. Was hirinne A wirt wissenn, / wirst bitten nicht zuvorhalten etc. Wir lossen die new gulden kreucz ..., darzu bedurffen wir XII perlen, / ein klein wenig grosser alse d[ie] im zcedelschnn gelegen. / Do bey hab fleis, das wir die mit de... mugen habnn etc.

23IDL 4050 [Ioannes DANTISCUS] to Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-10-15


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 7, f. 53r (c.p. 1)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Meinem bruder Bernt

Unsernn etc.

Das du deins bawens fleissig bist, / ist uns nicht widrig. / Du magst mit gutter musse, / wan es dir bekuemet, / wider zu uns gedencken. / Unser Papuske ist gesternn von koniglichemm hove wider komenn. / Uns wirt geschriben, das konigliche majestet in irer gewonlicher krancheit des alters fast swach ist / und derhalben bey hove wenig ausgericht werde etc. Das erczbischoffsampt sol demm vonn der Koye geben werden, / wirt gleich vorsogt sein wie zuvor. / Der vorstorbne erczbischoff ist uber die fumffczig tausent gulden schuldig bliben. / Bey / den er solche schult gemacht hoth, / thun in bewhenenn, / sonst hort man nymanten klagen etc. Dem hern von Ploczko / sol das krakowssche bisthum geben werden etc. Sonst ist uns von zceitungen nichts geworden. / Die magstu A anzceigenn und von im, / was sich begebenn wirt, / dich erkundigen / und in gesuntheit mitbrengen. / Gotlichen gnaden befholenn.

Datum im zcoge noch Heilsberg, den XV Octobris MD XLV.

24IDL 3123 [Ioannes DANTISCUS] to Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER), [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1547-06-14


Manuscript sources:
1rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 291v (t.p.)

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 405

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Domino Bernhardo

Unsernn etc.

Was wir dir vor deinem abscheidt uns alda ausczurichtenn bevelenn, / czweifelen wir nicht, du habest solches vortgestellet, / wollest auch ferner damit das fl[ei]sig ausgerichtet werde anhaltenn und uns ein gros gebetisch tuch gewandet keufenn, / der farbenn, / wie wir u[ns]re jungenn gekleidet habenn und vorschaffenn, / das wir solchs aufs erste bokomenn mugenn. / Die zeitung, so alda vorhandenn / und was sich sunst erhebt und zutregt, / wollest uns zuzuschreibenn nicht nachlassenn. / Gotlichen genaden bevolenn.

Datum 14 Junii 1547.

25IDL 3268 [Ioannes DANTISCUS] to Bernhard von HÖFEN (FLACHSBINDER), Wormditt (Orneta), 1547-11-26


Manuscript sources:
1rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 326v

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 500

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Fratri Bernhardo

Unsernn bruderlichen etc.

Wo du deiner geschefte halbenn noch ein zeitlang alda wirst vorharren mussen, / seindt wir des vorzugs wol zufriden, / das du die aufs fleisigste ausrichtest, / und dich alsdan herruber vorfugest. Vor dismol wirstu vor uns alda keufen uber das, was wir dir zuvor bevolen, sechs elen swartze[n] sammet, / czwentzig elenn swartzes uter fins tuchs / und eine gutte kuershe, und das alles / sunder seumen / mit dem ersten uns zufertigenn. Was d[u] hiezu von gelde bodurffen wirst, / das magstu von der fraw Schefe[ke] / ader imand anders entlhenen, / sol ane vorzug von unserm scheffer bozalet werdenn. Gotliche[n] genaden bovolen.

Datum aus unserm schlosse Vormdith, XXVI Novembris 1547.