» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5492

Jan KOŚCIELECKI to Ioannes DANTISCUS
Świecie, 1536-01-03
            received [1536]-01-14

Manuscript sources:
1fair copy in Polish, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 68, f. 37
2copy in Polish, 20th-century, BJ, rkps akc. 187/59, 113

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 143

Prints:
1Listy polskie 1 No. 42, p. 97-98 (in extenso)
2AT 18 No. 14, p. 41 (Polish register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 68, f. 37r

Miłościwy Ksz orig. xszsz orig. xe Biskupie.

Służbę swą W(aszej) M(iłości) w łaskę zaleciwszy, rad bych widzial, aby W(asza) M(iłośćz), moj miłościwy pan, długo dobrze zdrow był.

Przyjachawszy do mnie Błażek, ktory acz miaszka w Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThorunyuThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, tedy jest jednak poddanym Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaje(g)o krol(ewskiej) m(iłości)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria ta(m) dzierżawy mojej z Bydgoszcz (Bromberg, Bidgostia), city in northern Poland, Kujawy, on the river BrdaBidgosczeyBydgoszcz (Bromberg, Bidgostia), city in northern Poland, Kujawy, on the river Brda, jest mię pilnie prosił o list ku W(aszej) M(iłości), mając nadzieję, iż W(asza) M(iłość) jest moim miłościwym panem. Jest mu wzięty dwa postawy w Chełmnie on the marginw Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)ChełmnieKulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)w Chełmnie on the margin sukna: jeden modry, a drugi żoltogo orig. aoo orig. arący, ktore nie są dobrej miary. Miłościwy Panie, W(aza) M(iłość) dobrze wiedzieć raczysz, iż takowych sukien ci ludzie sami nie czynią, ktorych sukien snadź nigdy nie pomierzano w tej ziemi, bo są sląskie, od ktorych oni na granicach cła dawać muszą. A tak pilnie proszę, aby W(asza) M(iłość), moj miłościwy pan, temu człowiekowi to sukno rozkazać wrocić raczył, abowiem tam by na granicy tego patrz orig. rrzrz orig. rać miano wątpię, iż to W(asza) M(iłość) na przymowę moją uczynić raczysz. Ja też w takowych rzeczach i więcszych W(aszej) M(iłości) gwoli będę, jakom zwykl.

Z tym się łasce W(aszej) M(iłości) pilnie zalecam.