» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #223
Nicolaus GRUDIUS

Nicolaus Grudius (*1503/1504 – †1570/1571), neo-Latin poet, one of the Tres Fratres Belgae; 1532 imperial secretary (he replaced Alfonso de Valdés), 1535 councillor in the council of Holland in The Hague, 1538-1548 secretary to the Privy Council and the Council of State of the habsbur Netherlands, in 1533, as receiver-general of Brabant, suspected of embezzlement and arrested by order of Mary of Hungary. In 1555 he went abroad and died in Venice (DeV, s. 122; CE, vol. 2, p. 139-140)

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Nicolaus GRUDIUS

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 1

zachowanych: 1 + zaginionych: 0

1IDL 1155 Nicolaus GRUDIUS do Ioannes DANTISCUS, Toledo, 1534-04-28
            odebrano [1534]-09-23

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 3, k. 100 + f. [1] missed in numbering after f. 100
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 283

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 548

Publikacje:
1AT 16/1 Nr 261, s. 486-488 (in extenso; polski regest)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 288, s. 216-217 (angielski regest; ekscerpt)
3GUÉPIN part 2, Nr 3.6.11, s. 592 (in extenso)
4GUÉPIN part 1, Nr 3.6.11, s. 219-220 (niderlandzki przekład)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 3, f. 100av

Reverendo in Christo Patri ac Domino, domino Ioanni Dantisco, episcopo Culmensi, domino suo semper colendissimo

AAWO, AB, D. 3, f. 100r

Reverende Praesul, Domine observandissime.

Iam prope biennium est, quod in aula caesaris ago, neque hactenus tamen quisquam sese obtulit, cui litterarum written over ssrumrum written over s aliquid ad te dare possem, praeter unum hunc tuum quondam familiarem. Cuius ego opportunitatem nactus, praetermittere omnino non volui, quin te post tantum temporis saltem salutarem. Nam multa scribendi neque satis liberum mihi nunc quidem est otium, neque te dignum argumentum; et prolixius scribit Secundus frater; qui et querelam de optimi patris nostri morte mittit. Non ignoras, qualis ille vir fuerit, neque ipsa etiam posteritas, opinor, ignorabit. Quod si, ut nuntiatum nobis saepe est, insignium hominum undique abs te collecta epitaphia una edere constituisti, quaeso te, ut huic quoque querelae locum aliquem concedere ne dedigneris.

Ego quoque ante annos duos aulae iussu, epitaphium Margaretae nostrae Austriacae scripsi, sed praecipitanter, et paene biduo, cum iam esset in Burgundiam avehendum cadaver; quo minus etiam mihi semper placuit. Id his adiunxi, ut, si non ob aliud quicquam, certe ob historiae fidem, si ita tibi videretur, posses tuae farragini inserere. Ac ne semper tibi cum mortuis res sit neve semper lugeas, mitto et amoenioris generis quiddam, Narcissum videlicet. Eclogam, nuper a me Almoniae prope Montissonum in Cingae ripis lusam, rem sane theologiae plenam, sed vetustioris, et a Campensis nova theologia multum diversae, quam tamen ille sine aliquo haeresis metu legere ac relegere possit, praesertim quoties illum in Venerem stimulabit Natura. Aliud illi mitto carmen quod in Monte Serrato cecini, magis conforme theologiae nostrae.

Accipies una cum his Nicolaum tuum plumbeum, a fratre meo Ioanne Secundo efformatum, et quidem ad summam similitudinem, quem ut inter addictissimorum tibi hominum imagines colloces, vehementer oro. Longe vero impensius abs te contendo, AAWO, AB, D. 3, f. 100v ut si quid est in quo operam meam cuiquam tuorum usui esse posse existimas (Tuae enim Amplitudini quomodo mea exiguitas servire posse, non video) libere tuo iure imperes. Id ego summi in me beneficii loco sum habiturus, neque quicquam praetermissurus, quod ad fidele ac diligens hominis tui studiosissimi officium quoquo modo pertinebit.

Reverende Domine, Deum Optimum Maximum precor, ut te quam diutissime felicem atque incolumem tueatur.

Toleto, 4 Calendas Maias 1534.

Postscript:

Duplicius Cornelius Scepperus, amicus communis, iterum Constantinopolim ablegatus est, faxit Deus, [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding, ut Christiano orbi felix sit ac faustum, ipseque incolumis brevi revertatur.

Vestrae Reverendissimae D(ominacionis) or D(ominacioni)D(ominacionis)D(ominacionis) or D(ominacioni) deditissimus servitor Nicolaus Nicolai Grudius, caesareae Maiestatis Secretarius Belgicus

Teksty ze wzmianką o Nicolaus GRUDIUS

Results found: 7 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL  756 Ioannes SECUNDUS do Ioannes DANTISCUS, Mechelen, [1532]-02-21    (poetical letter)
2IDL   96 Ioannes SECUNDUS do Ioannes DANTISCUS, Mechelen, [1532]-02-24
3IDL 1156 Ioannes SECUNDUS do [Ioannes DANTISCUS], Toledo, [1534]-04-28
4IDL 1233 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Madrid, 1534-11-05
5IDL 1274 Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Venice, 1535-02-04
6IDL 1356 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1535-09-16
7IDL 1385 [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis [DE SCHEPPER] & Godschalk ERICKSEN (SASSENKERLE), Löbau (Lubawa), 1535-12-23