Liczba odwiedzin: 161
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #34
Claude DODIEU de Vély

Claude Dodieu de Vély (Claudius Dodeus) (†1558), French diplomat; French diplomat, 1536 ambassador in Rome and envoy of King Francis I to Emperor Charles V, 1537 Master of Requests and councillor to Francis I, 1540 ambassador in the Habsburg Netherlands, 1541 Bishop of Rennes (DE VOCHT 1961, p. 379, 408)

Osoby związane z Claude DODIEU de Vély

Znaleziono: 1


Martinus, servant of Claude DODIEU de Vély

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Claude DODIEU de Vély

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 10

zachowanych: 9 + zaginionych: 1

1IDL  798 Claude DODIEU de Vély do Ioannes DANTISCUS, [village near Regensburg], [1532-06-15]
            odebrano Regensburg, [1532]-06-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BK, 230, s. 307-310
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 620

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 219, s. 408 (wzmianka)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BK, 230, p. 310

Reverend(issimo) or Reverend(o)Reverend(issimo)Reverend(issimo) or Reverend(o) Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland episcopo Culmensi, oratori serenissimi Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregis PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Etsi plane intelligo, quantum adhuc operis supersit Dominationi Vestrae, non possum tamen adduci, quin ipsam hic exspectem, potest enim, quotiens voluerit, die tota in negotiis transacta crepusculo noctis hic adesse. Praemittat modo aliquem, qui significet adventum suum, ne imparatus et post cenam offendat. Licebit in crastinum redire ad aulam, nec minus tempestive, quam si illic pernoctasset, fruemur interim una deliciis et amoenitate huius villae, quam spondeo sibi non parum written over vunvunumum written over vun placituram. Adiungerem spem alteram alicuius voluptatis, nisi scirem, quam ingentibus curis distrahitur et a su Dominatio Vestra et a sua innata iucunditate sevocatur.

Nos hic interea conquiescimus satis suaviter. Veremur tantum, ne otium istud in somnum evadat denique. Itaque postquam legimus nonnihil, interdum vertamur equo aut cumba, currimus nonnumquam aut, quod frequentius accidit, molliter ambulamus. Sed succedunt omnia tam placide, ut in cursu ipso, quantumvis celeri, videar mihi obdormivisse. Ita procul absunt istae nostrae visitationes a tumultuario turbulenta vestra q(ui)ete, ut nulla ratione possim hic consequi, quin inter omnes curis labores animus quiescat prorsus ac se quasi despondeat. Eam ob rem cogor desiderare aut litteras Dominationis Vestrae aut adventum suum, quem imprimis cupio, sin ad vos redeo. Nequeo enim hanc me diutius perpeti aut sufferre.

Sed potest, ut dixi, Dominatio Vestra venire aut significare, quid adversum The Ottoman Turks (Turcae) TurcasThe Ottoman Turks (Turcae) statuatur, quid auxilii Citizens of Bohemia BohemiCitizens of Bohemia promiserint, quid parent, qua die Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile reditus a balneis exspectetur, quando simus istinc, et quo, profecturi. Item a Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNurembergaNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria quid audiatur, quae spes consilii ac eiusmodi contentionum paginam aut pugnam magnam, quae stomachum BK, 230, p. 308 hunc languidum moveat excitet exagitet. Qui has perferet, iussi, ut responsum otiose praestoletur.

Bene valeat Reverend(issima) or Reverend(a)Reverend(issima)Reverend(issima) or Reverend(a) Dominatio Vestra ac quamprimum veniat.

2IDL   18 Claude DODIEU de Vély do Ioannes DANTISCUS, [perhaps surroundings of Regensburg], [probably 1532-04 — 1532-06]


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 240, s. 157-160
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 441

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Bcz, 249, p. 160

Illustrissimo domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland episcopo Culmensi, serenissimi Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregis PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria oratori

Bcz, 249, p. 157

Non putares, quam me commoveant crebrae istae tui exspectationes. Heri quidem cum archimonetarius venturum se dixisset et te hodie affuturum arbitraremur, repente nuntiatum est eius filiam, quae paucis ante diebus peperisset ac recte valere diceretur, inopinato morbo oppressam, animam statim exhalasse. Id illum graviter, ut fert, ferre quis admiretur? Est enim insitum natura suorum interitu lugere, sed huic malo adiungitur nam(?), quod insperato, ut dixi, accesserit, non mediocris causa ad augendam aegritudinem. Putantur enim omnia sub repentina graviora, quasi, si provisum esset, praecaveri potuissent. Hinc enumeratis Priami opibus, ut sibi videbantur visa erant, sempiternis subiungit Thelamo: „ cf. Enn. scen. Andromacha 92-94 haec omnia vidi inflammari / Priamo vi vitam evitari / Iovis aram sanguine turpari Haec omnia vidi inflammaricf. Enn. scen. Andromacha 92-94 haec omnia vidi inflammari / Priamo vi vitam evitari / Iovis aram sanguine turpari ”, cum scilicet nihil minus timerent. Hoc est, cur ei simul animus cum re conciderit, quod si praevidisset fore, longe facilius toleraret. Itaque quam vellem archimonetarium nostrum ita se prius praeparasse ac secum esse meditatum, quo pacto adversam aerumnam ferat, peregre rediens, semper cogitasset aut filii peccatum aut uxoris morbum aut mortem filiae, communia esse haec paper damaged[c]c paper damaged(?), ne quid horum accidat nusquam animo novum. Ita nunc maxime illi superinscribedilliilli superinscribed efflueret praesentis istius calamitatis recens opinio, nec esset exspectandum auxilium, quod dies et doloris inveteratio sunt, quamvis sero, allatura.

Interim vereor paper damaged[or]or paper damaged, ne illo absente tu nolis, hem quam rustice, oblitus certe et dominationes et reverendissimas ac eiusmodi vestra magnifica verba, verba dum sint et rei satisfecerim, non me pigeat sic esse locutum[1]. Ergo Reverendissima Dominatio Vestra, si me amat, ea causa magis veniet, quo ego illi solus, totum huius ad nos itineris, quantuscumque est labor, debeam, quique adeo mihi iucundus futurus est, ut vel illo superinscribed in place of crossed-out hochoc illo illo superinscribed in place of crossed-out hoc nomine desiderem constantius adventum suum eo gratiorem, quanto citius ac non sine suavioris alicuius amici comitatu veniet Reverendissima Dominatio Vestra. Ego illam et impransus et prtu satur exspecto omni hora.

Interea pulchre valeat et significet, si quid spei habet de concordia rerum Hungaricarum.

3IDL   19 [Claude DODIEU de Vély] do [Ioannes DANTISCUS?], [perhaps Regensburg or its surroundings], [probably 1532-04 — 1532-06]


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BK, 230, s. 379-380

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BK 230, p. 379

Reverendissime Domine.

Legi, quae ad probably Hieronim Łaski (Jarosław Łaski, Hieronymus de Lasco) (*1496 – †1541), diplomat in the service of Sigismund I Jagiellon and John I Zápolya, representing them in diplomatic contacts with Ferdinand I of Habsburg and Sultan Suleiman I; 1520-1522 Crown Carver, 1522-1523 Voivode of Inowrocław, 1523-1541 Voivode of Sieradz, from 1528 Zupan of the Spiš district; from 1530 Voivode of Transylvania (PSB 18, p. 225-229)Lascumprobably Hieronim Łaski (Jarosław Łaski, Hieronymus de Lasco) (*1496 – †1541), diplomat in the service of Sigismund I Jagiellon and John I Zápolya, representing them in diplomatic contacts with Ferdinand I of Habsburg and Sultan Suleiman I; 1520-1522 Crown Carver, 1522-1523 Voivode of Inowrocław, 1523-1541 Voivode of Sieradz, from 1528 Zupan of the Spiš district; from 1530 Voivode of Transylvania (PSB 18, p. 225-229) scripsit Dominatio Vestra. Nescio, quid rerum contine superinscribed in place of crossed-out ggee superinscribed in place of crossed-out gant litterae, quae ad eum perferendae sunt quasque diligentiae Dominationis Vestrae committo ac commendo. Illa videat, an tutius a se, licet tardius, perferantur. Ac eam exspecto cum comite suo, quem videre percupio.

Bene valeat Dominatio Vestra.

Postscript:

Texi iterum litteras, quae ad praefatum probably Hieronim Łaski (Jarosław Łaski, Hieronymus de Lasco) (*1496 – †1541), diplomat in the service of Sigismund I Jagiellon and John I Zápolya, representing them in diplomatic contacts with Ferdinand I of Habsburg and Sultan Suleiman I; 1520-1522 Crown Carver, 1522-1523 Voivode of Inowrocław, 1523-1541 Voivode of Sieradz, from 1528 Zupan of the Spiš district; from 1530 Voivode of Transylvania (PSB 18, p. 225-229)Lascumprobably Hieronim Łaski (Jarosław Łaski, Hieronymus de Lasco) (*1496 – †1541), diplomat in the service of Sigismund I Jagiellon and John I Zápolya, representing them in diplomatic contacts with Ferdinand I of Habsburg and Sultan Suleiman I; 1520-1522 Crown Carver, 1522-1523 Voivode of Inowrocław, 1523-1541 Voivode of Sieradz, from 1528 Zupan of the Spiš district; from 1530 Voivode of Transylvania (PSB 18, p. 225-229) sunt destinatae, rogo, ut manu sua superscriptionem adiungat ad eundem dominum Lascum.

4IDL   94 Claude DODIEU de Vély do [Ioannes DANTISCUS?], [Regensburg?], [probably 1532-04 — 1532-06]


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D.102, k. 195

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.102, f. 195r

Reverendissime Domine.

Nunc primum accepi fasciculum litterarum, qui ad dominum probably Hieronim Łaski (Jarosław Łaski, Hieronymus de Lasco) (*1496 – †1541), diplomat in the service of Sigismund I Jagiellon and John I Zápolya, representing them in diplomatic contacts with Ferdinand I of Habsburg and Sultan Suleiman I; 1520-1522 Crown Carver, 1522-1523 Voivode of Inowrocław, 1523-1541 Voivode of Sieradz, from 1528 Zupan of the Spiš district; from 1530 Voivode of Transylvania (PSB 18, p. 225-229)Laskumprobably Hieronim Łaski (Jarosław Łaski, Hieronymus de Lasco) (*1496 – †1541), diplomat in the service of Sigismund I Jagiellon and John I Zápolya, representing them in diplomatic contacts with Ferdinand I of Habsburg and Sultan Suleiman I; 1520-1522 Crown Carver, 1522-1523 Voivode of Inowrocław, 1523-1541 Voivode of Sieradz, from 1528 Zupan of the Spiš district; from 1530 Voivode of Transylvania (PSB 18, p. 225-229) dirigitur. Dominatio Vestra velit fideliter cum suis litteris mittere Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland. Crastina die rusticabor. Vellem, ut Dominatio Vestra per negotia sua posset etiam nobiscum aliquando otiari.

Quae bene valeat.

5IDL  107 Claude DODIEU de Vély do Ioannes DANTISCUS, [perhaps Regensburg or its surroundings], [probably 1532-04 — 1532-06]


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1598, s. 405-406

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz 1598, p. 405

Audio litteras ab Ludwig V von Wittelsbach (Ludwig von der Pfalz) (*1478 – †1544), 1508-1544 Count Palatine of the Rhine and Prince-Elector of the Palatinateelectore palatinoLudwig V von Wittelsbach (Ludwig von der Pfalz) (*1478 – †1544), 1508-1544 Count Palatine of the Rhine and Prince-Elector of the Palatinate hic heri affuisse. Queso, mihi significet Reverendissima Dominatio Vestra, quicquid intellexit de successu illorum comitiorum, quorum varii rumores circumferuntur. Nuntiant enim aliqui contionem esse dissolutam nec satis conveniunt in enarratione conclusionis illic, ut aiunt, factae. Cupio scire nedum, quae intellexeris, sed et quid sentias, sum enim hodie scripturus, quod me rerum omnium incertum maxime torquet. Vale.

6IDL 6905     Ioannes DANTISCUS do Claude DODIEU de Vély?, Cracow?, 1532-08-11 List zaginiony
            odebrano Regensburg?, 1532-08-31?
List zaginiony, mentioned in IDL 832: Fui nuper apud eum, ad quem scripsisti de data undecimae Augusti, qui istic famulum habuit pro equis emendis., perhaps also in IDL 836
7IDL  836 Claude DODIEU de Vély do Ioannes DANTISCUS, Linz, 1532-09-29


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, UUB, H. 154, k. 100-101
2kopia język: łacina, XVIII w., LSB, BR 19, Nr 13
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 70

Publikacje:
1AT 14 Nr 446, s. 672-674 (in extenso; polski regest)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 238, s. 408 (wzmianka)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

UUB, H. 154, f. 100r

Reverendissime Domine.

Martinus, servant of Claude DODIEU de Vély MartinusMartinus, servant of Claude DODIEU de Vély meus reddidit mihi litteras Dominationis Vestrae vigesima die, quam fuerant scriptae et serius profecto, quam cupiebam. Placuerunt nihilominus, ut solebant quaecumque proficiscebantur a Dominatione Vestra, sed illae imprimis, quae nuntiarunt, quam benigne et grate accepta fuerit Dominatio Vestra a serenissimo Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaregeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria. Quod etsi fore omnino sperabamus, cum ob vestra multa et praeclara merita, tum propter summam Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaregisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria humanitatem et prudentiam singularem, fuit tamen mihi periucundum id intellegere ex litteris Dominationis Vestrae, cui ea de causa summopere gratulor et opto, ut ista fortuna diu et quam quietissime frui liceat. Nos post acceptas litteras vestras Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNurembergamNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria profecti sumus, ubi cum Helius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)EobanoHelius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436) viximus satis suaviter. Incidit, ut plurimum, sermo de Dominatione Vestra, cuius memoriam mutuis poculis celebravimus, quam potui, frequentius. Reliquum temporis consumpsi in apparandis mihi necessariis ad istam expeditionem. Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastileCaesarCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile interea praecesserat, cum ego reversus Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube riverRatisponamRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river XXV huius mensis offendi reverendum dominum Thomas Cranmer (*1489 – †1556), close associate of King Henry VIII Tudor, later advisor to Edward VI Tudor, burned at the stake during the brief restoration of Catholicism in England during Mary Tudor's reign; lecturer at Jesus College in Cambridge; 1532 archbishop of Canterburyoratorem Henry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of Yorkregis AngliaeHenry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of YorkThomas Cranmer (*1489 – †1556), close associate of King Henry VIII Tudor, later advisor to Edward VI Tudor, burned at the stake during the brief restoration of Catholicism in England during Mary Tudor's reign; lecturer at Jesus College in Cambridge; 1532 archbishop of Canterbury, qui reditum meum exspectabat. Cenavimus postridie apud me. Aderat Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)Cornelius SceperusCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24) ab Ulm (Ulma), city in Germany, Baden-Württemberg, on the River DanubeUlmaUlm (Ulma), city in Germany, Baden-Württemberg, on the River Danube rediens et a Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesareCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile praefectus machinis bellicis, quas ad exercitum deduxit. Nos illum postera die sumus secuti secundo Danube (Dunaj, Donau), river in central and eastern EuropeDanubioDanube (Dunaj, Donau), river in central and eastern Europe et hic tandem appulimus festinantes ad Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesaremCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile. Illic ubi advenerimus, occurret quidpiam, quod scribamus.

Ex France (Gallia, Francia), the kingdomGalliaFrance (Gallia, Francia), the kingdom nuntiantur omnia feliciter et ad votum Francis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of SavoyChristianissimiFrancis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of Savoy succedere. Francis III of Valois (*1518 – †1536), Duke of Brittany, Dauphin of France; son of King Francis I of FranceDelphinusFrancis III of Valois (*1518 – †1536), Duke of Brittany, Dauphin of France; son of King Francis I of France ex voluntate Francis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of SavoypatrisFrancis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of Savoy sumpsit Rennes (Redones), city in FranceRhedoniRennes (Redones), city in France coronam Brittany (Armorica, Bretogne), region in northwestern Franceducatus ArmoriciBrittany (Armorica, Bretogne), region in northwestern France, quem incolae petierunt uniri fisco regio et in posterum censeri iuris salici ms. saliqui(!) salicisalici ms. saliqui(!) [1], quo quae provinciae censae sunt, dicuntur masculae et a regia corona numquam separantur, hoc illis liberaliter concessit Christianissimus, qui ex Angers (Andegavum, Andegavis), city in western France, the capital of the County of AnjouAndegavisAngers (Andegavum, Andegavis), city in western France, the capital of the County of Anjou V huius mensis scribebat se properare Paris (Lutetia Parisiorum, Parisii), city in central France, on the Seine river, capital of FranceLutetiamParis (Lutetia Parisiorum, Parisii), city in central France, on the Seine river, capital of France, ut non esset exspectationi oratoribus, quos serenissimus Henry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of YorkAngliae Christianissimae maiestatiHenry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of York suae destinavit, ut audio, conventuros, de die loco et forma congressus, qui speratur inter duos reges, qui valde et imprimis cupiunt communibus consiliis deliberare, quid ab eis praestari possit adversum Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireTurcamSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire et alias Christianae reipublicae pestes. Id scilicet omnino agent, si colloquentur. Exspecto omni hora reditum secretarii mei, quem iam diu misi in France (Gallia, Francia), the kingdomGalliamFrance (Gallia, Francia), the kingdom. Si quid afferet, quod mereatur significari Dominationi Vestrae, non parcam litteris. Sed vellem, ut liceret mihi potius praesens UUB, H. 154, f. 100v narrare Dominationi Vestrae, cuius desiderio ita distrahor, ut sperem me hoc, quicquid est a Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube riverViennaVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river itineris, ad vos posse triduo conficere, praemissis equis, qui disponantur ad cursum et sint parati ad mutationem. Statueram item istic consumere totum biduum et eisdem equis revehi ea celeritate, ut non plus octo diebus absim. Verum, qui Poland (Kingdom of Poland, Polonia)istius regionisPoland (Kingdom of Poland, Polonia) mores et festivam liberalitatem sunt experti, narrant eas esse blanditias et invitamenta puellarum vestrarum, ut verear, ne fiant illi viginti dies. Quo fit, ut non ausim, nisi impetrato prius privilegio, ut post biduum statim et si forte invitus extrudar ad viam ac dum istic ago, ne mihi ultra cyathos sex et eos quidem aqua dilutos una die bibere liceat. Ea condicione facta audebo forsan, ceterum et hoc adiecto, ne mihi liberum sit renuntiare privilegio nec possit etiam serenissimus mecum in hac causa dispensare. Ita mihi plane metuo, ita parum fido, quod si istuc veniam, praemoneo me fidei Dominationis Vestrae animam meam commissurum. Viderit postea Dominatio Vestra, quid de amico velit statuere ac si placet, interim rescribat aliquid. Petit dominus Thomas Cranmer (*1489 – †1556), close associate of King Henry VIII Tudor, later advisor to Edward VI Tudor, burned at the stake during the brief restoration of Catholicism in England during Mary Tudor's reign; lecturer at Jesus College in Cambridge; 1532 archbishop of Canterburyorator AngliaeThomas Cranmer (*1489 – †1556), close associate of King Henry VIII Tudor, later advisor to Edward VI Tudor, burned at the stake during the brief restoration of Catholicism in England during Mary Tudor's reign; lecturer at Jesus College in Cambridge; 1532 archbishop of Canterbury praesens suis verbis dicam salutem Dominationi Vestrae, quae bene valeat ac me, ut facit, amat.

8IDL   81 Claude DODIEU de Vély do Ioannes DANTISCUS, [Barcelona?], [1535-04-03 — 1535-05-29?]
            odebrano [1535]-07-18

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 6, k. 139
2kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8244 (TK 6), a.1546, k. 56
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 383

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 608

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 299, s. 408 (wzmianka)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 6, f. 139r

Gratissimum mihi fuit ab oratore nostro apud Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesaremCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile intelligere de te deque rebus tuis, quamquam enim apud me memoriam tui nulla umquam delebit oblivio, tamen renovata illa iucunditatem mihi attulit non mediocrem neque non fuimus semper et ego et amici omnes cupidissimi consuetudinis tuae, cuius delectationem et fructum carendo sentimus.

Nos hic bella meditamur et navigationem, maior pars in Sicily, island in the Mediterranean Sea, Kingdom ruled by the HabsburgsSiciliamSicily, island in the Mediterranean Sea, Kingdom ruled by the Habsburgs Naples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of CampaniaNeapolimNaples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of Campaniave, nonnulli etiam in Africa, the continentAphricamAfrica, the continent traiecturos nos existimant multusque omni ratione sermo est de Universal Council of Roman Catholic Church concilioUniversal Council of Roman Catholic Church , quod si convocabitur, spero te venturum aut Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomamRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See aut, quo necesse erit, ubi te alieno beneficio fruemur aliquando, sin autem res diutius differetur. Est quidem in meis optatis maximis, ut vel tu causam habeas ad nos, vel nos ad ista loca veniendi, quae profecto propter te sunt nobis in desiderio, dignum postremo facies tu humanitate moribusque tuis, si quando curabis, ut abs te de te intelligamus.

Vale.

9IDL 1377 Claude DODIEU de Vély do Ioannes DANTISCUS, Naples, 1535-12-05
            odebrano [1536]-03-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 3, k. 113
2kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1535, k. 78
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 291

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 127

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 314, s. 408 (wzmianka)
2AT 17 Nr 576, s. 714-715 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.3, f. 113r

Cupidissimum me cum litterarum tuarum, tum ad te scribendi, saltem ut aliquando tuas elicerem, ad quem bis iam ipse frustra satis longas dederam, a tam iucundo officio retinebat unum imprimis, quod in remotissima parte orbis agentibus non erant, quibus certo reddendas dare possemus, verum opportune contigit redire ad vos Fabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37)FabianumFabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37), qui pro Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaregeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria tuo nuperrime fuit apud Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesaremCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, per quem non solum ad te meas esse perventuras, sed ad respondendum etiam te quomodolibet cessatorem excitari posse confido, quamvis tuae esset humanitatis potius, ut per tuas de te aliquando aliquid intelligerem.

Nos Europe (Europa), the continentEuropaeEurope (Europa), the continent bonam magnamque partem ubi perreptavimus, in Africa, the continentAphricamAfrica, the continent traiecimus indeque in Sicily, island in the Mediterranean Sea, Kingdom ruled by the HabsburgsSiciliamSicily, island in the Mediterranean Sea, Kingdom ruled by the Habsburgs Kingdom of Naples, kingdom covering the southern part of the Italian Peninsula, from 1504 under the Crown of Aragonregnumque NeapolitanumKingdom of Naples, kingdom covering the southern part of the Italian Peninsula, from 1504 under the Crown of Aragon, unde mox Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomamRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See ituri credimur, neque id sine summo tui desiderio, quo si tempora resque tuorum postularent, ut tibi veniendum esset, pro virili suffragaturo Christianae religioni et concordiae, ad quam te cupidissime semper ferri cognovi, nae magna me parte levatum esse crederem laborum ac quodcumque postea concursationis et itinerum superesset, multo id levius perferrem atque facilius.

Cetera ex Fabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37)FabianoFabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37) intelliges, qui rebus omnibus interfuit. Unum valde rogo et oro, ne patiare, dum a scribendo abstines, me propter te plus prope Fabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37)FabianoFabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37) quam tibi ipsi debere, quem non dubito futurum memorem promissorum suorum.

Vale.

10IDL 3454 Claude DODIEU de Vély do Ioannes DANTISCUS, Trent, 1545-10-12
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-12-31

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 6, k. 109-110
2kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8244 (TK 6), a.1545, k. 27r-28v
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 373

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 251

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 460, s. 379 (angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 6, f. 109r

Reverendissime domine.

Nemo Poland (Kingdom of Poland, Polonia)istincPoland (Kingdom of Poland, Polonia) ad nos v stain[v]v staineniebat, quem non percontarer de felici statu Reverendissimae ms. a(!) aeae ms. a(!) Dominationis Vestrae. Sed cum de ipsa iam a duobus fere annis nihil audirem, factum erat, ut tristius aliquid, humanum tamen, ei accidisse suspicarer. Itaque desiderabatur magis a me Reverendissima Dominatio Vestra, quam exspectabatur is nuntius, quem hodie habui certe paper damaged[e]e paper damaged gratissimum. Nam cum veniens hic ad reverendissimum Olaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of UppsalaUpsaliensemOlaus Magnus (Olof Månsson, Olaus Magni) (*1490 – †1557), Swedish historian and geographer, brother and successor of Johannes archbishop of Uppsala offendissem eum domi scribentem ad reverendissimum Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)dominum CracoviensemSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69), statim rogavi, num esset ei nota Dominatio Vestra. “Notissima” dixit et praeterea, ut est humanissimus, multis verbis et honestissimis largissime indicavit Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)seSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69) plane eam nosse et amare valde ac venerari. Cum et litteras, quas ab ipsa nuper acceperat ostendit, vel eo nomine paper damaged[e]e paper damaged mihi suavissimas, quod talem in religione Dominationis Vestrae constantiam simul et fortitudinem significant, qualis et mihi antea semper fuit per paper damaged[er]er paper damagedspecta et istis in AAWO, AB, D. 6, f. 109v locis est valde, ut audio, necessaria.

De me si quid est, quod scire cupiat, ego paucis perstringam. Post discessum suum ab aula Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile prosecuti sumus Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube riverViennaeVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river, exin perpetuo in Spain (Hispania)HispaniaSpain (Hispania) et in expeditione Tunetana munus illud oratoris, quo fungebamur usque ad initia belli, quod successit anno XXXVI. Quo anno revocatus redii domum.

Fui denuo missus Barcelona (Barcinona, Barcino), city in northeastern Spain, CataloniaBarchinonamBarcelona (Barcinona, Barcino), city in northeastern Spain, Catalonia ante finem XXXVII ad componendas indutias, quae auctae et confirmatae postea fuerunt Nice (Nizza, Nicaea), town and port on the southeastern coast of France, between Marseille and Genoa, from 1388 belonging to the counts and subsequently (from the 15th century) to the dukes of SavoyNiceaeNice (Nizza, Nicaea), town and port on the southeastern coast of France, between Marseille and Genoa, from 1388 belonging to the counts and subsequently (from the 15th century) to the dukes of Savoy auctore Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Popesummo pontificePaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope, ubi et nos affuimus.

Anno sequente bonae memoriae Yves Mahyeuc (Mayeu) (*ca. 1462 – †1541), 1507-1539 Bishop of RennespraedecessorYves Mahyeuc (Mayeu) (*ca. 1462 – †1541), 1507-1539 Bishop of Rennes meus elegit me sibi coadiutorem. Itaque vocatus ad hoc ministerium contuli me, quod potui plenius, ad ea, quae videbantur esse officii mei. Verum XL-o relegor in Flanders (Flandria), county in the Low Countries, part of the Habsburg Netherlands from 1482, today corresponding to the Belgian provinces of Western Flanders and Eastern Flanders, the region of Zeeuws-Vlaanderen in the Netherlands and part of the Département du Nord in FranceFlandriamFlanders (Flandria), county in the Low Countries, part of the Habsburg Netherlands from 1482, today corresponding to the Belgian provinces of Western Flanders and Eastern Flanders, the region of Zeeuws-Vlaanderen in the Netherlands and part of the Département du Nord in France ac iterum sequor Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesaremCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile ad ea comitia,[1] quae Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube riverRatisponaeRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river etiam fuerunt tunc celebrata. Accidit eo tempore caedes illa miserrima Antonius Rincon (†1541), Spanish diplomat in the service of the King of France; 1522-1525 envoy of King Francis I of Valois to Poland and Hungary; 1530-1541 - to Suleiman I; 1538-1541 official French ambassador to the Ottoman court (POCIECHA 2, p. 176-181, 342-351, 359-361, 368-370, 443-446, 583-585; SETTON 1984, p. 216-217, 312-319, 321, 325, 334, 360-363, 450, 456-459)RinconiiAntonius Rincon (†1541), Spanish diplomat in the service of the King of France; 1522-1525 envoy of King Francis I of Valois to Poland and Hungary; 1530-1541 - to Suleiman I; 1538-1541 official French ambassador to the Ottoman court (POCIECHA 2, p. 176-181, 342-351, 359-361, 368-370, 443-446, 583-585; SETTON 1984, p. 216-217, 312-319, 321, 325, 334, 360-363, 450, 456-459),[2] quae mihi fecit occasionem evadendi a Germany (Germania, Niemcy)GermaniaGermany (Germania, Niemcy), quod Francis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of SavoyrexFrancis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of Savoy meus detinebat Georg of Austria (*1504 – †1557), illegitimate son of Emperor Maximilian I; from 1526-04-09 untill 1539 Bishop of Brixen (Bressanone); from 1539-01-12 priest of Valencia, from 1539-04-08 Archbishop of Valencia, from 1544-08-16 Bishop of Liègereverendissimum LeodiensemGeorg of Austria (*1504 – †1557), illegitimate son of Emperor Maximilian I; from 1526-04-09 untill 1539 Bishop of Brixen (Bressanone); from 1539-01-12 priest of Valencia, from 1539-04-08 Archbishop of Valencia, from 1544-08-16 Bishop of Liège. Interea bellum renovatur, a quo semper afui, quiescens in Brittany (Armorica, Bretogne), region in northwestern FranceBrittan paper damaged[tan]tan paper damagedia ArmoricaBrittany (Armorica, Bretogne), region in northwestern France, ubi sunt Rennes (Redones), city in FranceRedonesRennes (Redones), city in France, quibus ego, AAWO, AB, D. 6, f. 110r etsi indignus, praesum.

Ceterum cum a nostris essent Trent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol)hucTrent (Tridentum), city in northern Italy, Trentino-Alto Adige (Südtirol) mittendi aliquot praesules, electi fuere A[...] stain[...][...] stain archiepiscopus, Guillaume Duprat (*1507 – †1560), son of Antoine Duprat, Chancellor of France; 1528-1560 Bishop of Clermont; participant in the last sessions of the Council of TrentClaromontanusGuillaume Duprat (*1507 – †1560), son of Antoine Duprat, Chancellor of France; 1528-1560 Bishop of Clermont; participant in the last sessions of the Council of Trent et Claude de La Guiche (*1506 – †1553), 1541-1547 Bishop of Agde, 1547-1553 Bishop of Mirepoix; participant in the last sessions of the Council of Trent; 1552-1553 Ambassador of King Henry II of France to the Holy SeeAgathensisClaude de La Guiche (*1506 – †1553), 1541-1547 Bishop of Agde, 1547-1553 Bishop of Mirepoix; participant in the last sessions of the Council of Trent; 1552-1553 Ambassador of King Henry II of France to the Holy See episcopi. Fui quoque ego ad eum numerum adiectus accessimusque huc una omnes Nonis Augusti, ex qua die hic sedemus exspectantes, tandem ut hoc sacrosanctum concilium aperiatur. Quod etsi tota hac aestate est agitatum inter Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Popes(acratissimum) d(ominum)Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope et principes nostros, necdum tamen concluserunt, quando hoc futurum sit. Sed is videtur esse status rei Christianae, qui non possit pati longam dilationem.

Quod si in hac tam gravi causa procedetur, ut speramus, ea forma, diligentia et auctoritate, quae convenit tam pio negotio, non putamus defuturam nobis Reverendissimam Dominationem Vestram, quae actiones omnes nostras poterit doctissimis prudentissimisque suis consiliis adiuvare. Mihi profecto non minus iucundum quam utile agnosco futurum, si contigerit, nostrae sententiae rationes posse omnes secum conferre et ad iudicii sui calculum reducere. Quo et nihil mihi accidere potest optabilius nec non, ut iterum videam, amplectar ac suspiciam Reverendissimam Dominationem paper damaged[Dominationem]Dominationem paper damaged Vestram, sicut ex animo cupio et ipsi non dubito non iniucundu paper damaged[n iniucundu]n iniucundu paper damagedm fore.

Quod AAWO, AB, D. 6, f. 110v superest, Deum precamur, ut pro sua divina misericordia iis nostris afflictissimis rebus providere dignetur et Reverendissimam Dominationem Vestram servare ac gratia spiritus sui sancti tueri et largissime cumulare.

Teksty ze wzmianką o Claude DODIEU de Vély

Results found: 8 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL 3538 Camillo GHILINO do Ioannes DANTISCUS, Regensburg, 1532-08-29
2IDL  824 Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS, Regensburg, 1532-09-03
3IDL  832 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Augsburg, 1532-09-14
4IDL  839 Thomas CRANMER do Ioannes DANTISCUS, Vienna, [1532]-10-06
5IDL  886 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Innsbruck, 1533-01-25
6IDL 2459 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1541-07-15
7IDL 2887 Olaus MAGNUS do Ioannes DANTISCUS, Trent, 1545-11-18
8IDL 2912 Olaus MAGNUS do Ioannes DANTISCUS, Trent, 1546-02-14