Liczba odwiedzin: 1870
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #5
Diego GRACIÁN de Alderete

Diego Gracián de Alderete (*ca. 1494 – †1586), humanist, translator from Greek and Latin into Castilian, became engaged to Dantiscus' daughter Juana on 1537-06-30, and married her in 1538; scribe and secretary to Emperor Charles V, later secretary to King Philip II of Spain (SKOLIMOWSKA 2000; CE, vol. 2, p. 122)

Osoby związane z Diego GRACIÁN de Alderete

Znaleziono: 1


sister of Diego GRACIÁN de Alderete (*ca. 1527) in 1538 joined a convent in Valladolid (EZQUERRO, p. 9)

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Diego GRACIÁN de Alderete

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 10

zachowanych: 10 + zaginionych: 0

1IDL 1538 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1536-09-13
            odebrano [1537]-07-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D.131, k. 29-30

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 311-312
2regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 420, 11

Publikacje:
1Españoles part I, Nr 14, s. 84-86 (hiszpański przekład)
Etsi ex litteris Alberti Cuon animum consiliumque ... 
2IDL 1712 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-03-15
            odebrano [1537]-10-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 247, s. 281-284
2regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1537, k. 17r-v
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 507

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 408

Publikacje:
1Starożytności s. 74 (ekscerpt język: polski przekład)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 345, s. 287-288 (angielski regest)
3EZQUERRO s. 274-276 (ekscerpt, typescript (PhD dissertation))
4ÁLVAREZ Alderete Apendice, Nr 1, s. 408-411, 434-437 (in extenso; hiszpański przekład, Tarsicio MARTÍN)
5Españoles Appendix to part I, Nr 2, s. 117 (hiszpański przekład)
Etsi ex litteris Alberti Cuon et aliorum ... 
3IDL 1656 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-07-06
            odebrano [1537]-10-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D.131, k. 17-18
2regest z ekscerptami język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 488

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 420, 5

Publikacje:
1Españoles part I, Nr 19, s. 89-90 (hiszpański przekład)
Exspectabam in dies aut potius in horas ... 
4IDL 1657 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-07-06
            odebrano [1537]-11-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D.131, k. 19-20

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 420, 6

Publikacje:
1Españoles part I, Nr 19, s. 89-90 (hiszpański przekład)
Exspectabam in dies aut potius in horas ... 
5IDL 1658 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-07-06
            odebrano [1537]-10-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D.131, k. 25-26

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 420, 9

Publikacje:
1Españoles part I, Nr 19, s. 89-90 (hiszpański przekład)
Exspectabam in dies aut potius in horas ... 
6IDL 1770 Ioannes DANTISCUS do Diego GRACIÁN de Alderete, Löbau (Lubawa), 1537-11-16


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 309-310, 294
2kopia język: łacina, XVIII w., BK, 232, s. 240-242
3kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 173v-174v
4kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 55 (TN), Nr 71, s. 461-465
5regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1537, k. 60r-61r
6regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 582
7regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 583

Publikacje:
1ÁLVAREZ Alderete Apendice, Nr 2, s. 412-413, 438-439 (in extenso, postscript skipped; hiszpański przekład, Tarsicio MARTÍN; postscript skipped)
2Españoles part I, Nr 30, s. 97-99 (hiszpański przekład)
3CEID 1/1 Nr 68, p. 309-314 (in extenso; angielski regest)
Quod litteris tuis, quas, si recte meminimus, ... 
7IDL 1862 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1538-05-24
            odebrano 1538-09-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 165-170
2ekscerpt język: łacina, XVI w., UUB, H. 154, k. 177-182
3regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1538, k. 12r-13v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 106

Publikacje:
1EZQUERRO s. 233-253 (in extenso, typescript (PhD dissertation))
2ÁLVAREZ Alderete Apendice, Nr 3., s. 414-424, 440-450 (in extenso; hiszpański przekład, Tarsicio MARTÍN)
Accepi litteras tuas, Praesul Reverendissime ... 
8IDL 1861 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1538-05-25
            odebrano [1539]-01-19

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 171-176
2ekscerpt język: łacina, XVI w., UUB, H. 154, k. 177-182
3kopia język: łacina, XVIII w., LSB, BR 19, Nr 34

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 107
Accepi litteras tuas, Praesul Reverendissime, quae mihi ... 
9IDL 1982 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Toledo, [1538]-11-11
            odebrano [1539]-03-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 155, k. 172-173

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 183

Publikacje:
1EZQUERRO s. 271 (in extenso, typescript (PhD dissertation))
Etsi pridem dederam ad te litteras per ... 
10IDL 2969 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Madrid, 1546-06-03


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BK, 230, s. 175-182UUB, H. 154, k. 177-182
2regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1538, k. 11r-v
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 108
4regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 614

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 304

Publikacje:
1Starożytności s. 75 (ekscerpt język: polski przekład)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 470, s. 384-387, 410 (angielski regest; ekscerpt)
3Españoles part I, Nr 42, s. 109-114 (hiszpański przekład)
Etsi statueram nihil umquam ad te scribere ... 

Teksty związane z Diego GRACIÁN de Alderete

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 2

zachowanych: 2 + zaginionych: 0

1 IDT  264 Certificate of betrothal between Diego GRACIÁN de Alderete & Juana DANTISCA        1537-06-30

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis, AAWO, AB, D.131, k. 33r-v
2regest, CBKUL, R.III, 31, Nr 420, 14.33

Publikacje:
1Españoles part 1, Nr 17, s. 87-88
Noverint universi et singuli praesentis publici instrumenti ... 
2 IDT  360 Diego GRACIÁN de Alderete do Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU)    Valladolid    1537-10-30

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis, AAWO, AB, D.111, k. 1-1a
Accepi litteras tuas Fabiane ornatissime quibus mirum in ... 

Teksty ze wzmianką o Diego GRACIÁN de Alderete

Results found: 26 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL 1590 Isabel DELGADA & Juana DANTISCA do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-03-15
2IDL  953 Isabel DELGADA do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, [1537]-05-22
3IDL 1671 Ulrich EHINGER do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-07-12
4IDL 1673 Fernando de GUEVARA do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-07-12
5IDL 1696 Johan WEZE do Ioannes DANTISCUS, Kremnitz (Körmöcbánya), 1537-09-02
6IDL 1711 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) do Ioannes DANTISCUS, Monzón, 1537-09-11
7IDL 5623 Petrus Mirabilis de MONTEREGALE do Ioannes DANTISCUS, Monzón, 1537-09-12
8IDL 1729 [Ioannes DANTISCUS] do [Johan WEZE], Löbau (Lubawa), 1537-09-28
9IDL 1766 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) do Ioannes DANTISCUS, Monzón, 1537-11-09
10IDL 1774 [Ioannes DANTISCUS] do Luis NÚÑEZ CABEZA DE VACA, Löbau (Lubawa), 1537-11-16
11IDL 1790 Ioannes [DANTISCUS] do Gonzalo PÉREZ, Löbau (Lubawa), 1537-11-16
12IDL 1792 Ioannes DANTISCUS do Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU), Löbau (Lubawa), 1537-11-16
13IDL 1782 [Ioannes DANTISCUS] do Alfonso POLO, Löbau (Lubawa), 1537-11-16
14IDL 1771 Ioannes DANTISCUS do Fernando de GUEVARA, Löbau (Lubawa), 1537-11-16
15IDL 3988 Ioannes DANTISCUS do Ulrich EHINGER, Löbau (Lubawa), 1537-11-16
16IDL 1773 [Ioannes DANTISCUS] do [Johan WEZE], Löbau (Lubawa), 1537-11-16
17IDL 1789 [Ioannes DANTISCUS] do [Reynaldus STROZZI], Löbau (Lubawa), 1537-11-16
18IDL 1863 Ioannes Antonius de TAXIS do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1538-05-26
19IDL  323 Hugo ANGELO do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1538-06-03
20IDL 1997 Gonzalo PÉREZ do Ioannes DANTISCUS, Toledo, 1538-11-23
21IDL 2070 Johan WEZE do Ioannes DANTISCUS, Vienna, 1539-02-06
22IDL 2240 Cornelis DE SCHEPPER & Godschalk ERICKSEN (SASSENKERLE) do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1539-11-15
23IDL 2253 Johan WEZE do Ioannes DANTISCUS, Vienna, 1539-12-17
24IDL 2334 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Vienna, 1540-08-18
25IDL 2268 [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis [DE SCHEPPER], [Heils]berg (Lidzbark Warmiński), 1541-01-10
26IDL 2974 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Binche, 1546-06-12*