» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #539
Elisabeth DONCHE

Elisabeth Donche (Anna Isabella Donche, Isabeau) (†1549), from 1528 wife of Cornelis De Schepper, mother of Cornelis Jr and Anne, sister of Joanna Donche (AT 16/1, p. 215)

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Elisabeth DONCHE

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 2

zachowanych: 2 + zaginionych: 0

1IDL 3514 Elisabeth DONCHE do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1531-06-19


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: francuski, BCz, 1595, s. 291-292

Publikacje:
1CEID 2/2 (Appendix No. 3) s. 598 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 292

Mon treshonoree Monsingneur Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermlandam paper damaged[am]am paper damagedbassadeurIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland du Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaroy de PolonyaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

BCz, 1595, p. 291

Mon Treshonore Singneur.

A vouster bone grace humblement me recommande.

Mon S(ingneu)r. Je vous merchie des quil vous a plut de men voier les lesters de Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)mon maryCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24) par vouster homme, lequel ma dict, que estes delybere de venir a Bruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in BelgiumBrugesBruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in Belgium ou vous serrez le bien venu et la mayson et tous se quil y a dedens est a vouster commandement.

Jesspere, que trouverez bone compaignie, quil ferront leur mieulx pour vous entertenir. Joanna Donche sister of Elisabeth DoncheMaseurJoanna Donche sister of Elisabeth Donche se recommande humblement a vouster bone grace et elle envoieroyt des huitres, mais elle ayme mieulx que les venez queirir icy, il serront pluz fresches.

Mon S(ingneu)r. Je prie, que prendes mon pouver escript de bone paert. Je vous tiens ousi pour tel, que lierez bien mavais escript de femme se nest pas escripture de clercs. Vous recommandant a noster S(ingneu)r, quil vous plaise mon treshonoree s(ingneu)r de done se que vouster nobel cueur desyre.

2IDL 5838 Elisabeth DONCHE do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1532-01-17


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: flamandzki, AAWO, AB, D. 90, k. 33

Publikacje:
1CEID 2/2 (Appendix No. 12) s. 621-622 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.90, f. 3v

Mijn heere den Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermlandam paper damaged[am]am paper damagedbassaduerIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland van den Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriacon paper damaged[con]con paper damagedinck van PolenSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

AAWO, AB, D.90, f. 3r

Mijn heere.

Ic ghebied(en) mij diensteluk in huwe goed(en) gracie.

Mijn heere, men zegghet ons hier, dat den Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilekeyserCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile zoude vertrecken. Est zoo datmen zegghet zoo dinke ic wel dat ghij oeck mette gheselscap zult vertrecken en dat ic hu niet meer zien en zal up dit pas. Ic en weet oft up alle huwe goed(e) vrienscap die ghij mij ghetoech hebt on the margin, in the hand of senderhebthebt on the margin, in the hand of sender en bidde al est dat wij verre van anderen zijn zullen dat daer omme de vrienscap niet al vergheten mach zijn. Ic zoude wel ghement hebb(en) noch te Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of BelgiumBrusselBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium an hu oerlof ghenomen hebb(en) maer de zake en es zoo niet gheleghen ghewest dat Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)mijn man superinscribed, in the hand of sendermanman superinscribed, in the hand of senderCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24) daer ghecom(m)en es voer het vertrecken van d(en) Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilekeiserCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile. Zoo wille ic oerlof nemen van hu bij briefven en zend(en)(?) hu een cleijn present van een parmisaen van ons lant, niet te ghelickken den parmizaen van Italy (Italia)IjtalienItaly (Italia) want de lied(en) van onsen land(e) en zijn zoo suptil niet als de The Italians IjtalijatenThe Italians zijn, zoo en mach oeck het ghene dat van daer comt, hu biddende dat in danke te nemen. Mijn heere, waerder eenghe dienst in dit quartier daer in ic hu dienst of vrienscap mochte doen mij dat bevelen zout mij zou altijt ghereet vi(n)d(en), dat kent God die hu verlene dat hu herte meest begheert.

Postscript:

Mijn heere, Jacob Snaggaert (†1540), Pensionary of the city of Bruges and master of the Grand Toll of Bruges. Probably a relative of Elisabeth Donche, guardian of her children from her first marriage (Pieter A.V.P. DONCHE, Geschiedenis en genealogie van de familie Donche 1365-2004, Vol. I, p. 338, Coutume de la ville de Bruges / par L. Gilliodts-Van Severen. Bruxelles 1874-1875, Vol. 1, p. 31, 217; Cartulaire de l'ancien Grand Tonlieu de Bruges faisant)Iacoop SnaggaertJacob Snaggaert (†1540), Pensionary of the city of Bruges and master of the Grand Toll of Bruges. Probably a relative of Elisabeth Donche, guardian of her children from her first marriage (Pieter A.V.P. DONCHE, Geschiedenis en genealogie van de familie Donche 1365-2004, Vol. I, p. 338, Coutume de la ville de Bruges / par L. Gilliodts-Van Severen. Bruxelles 1874-1875, Vol. 1, p. 31, 217; Cartulaire de l'ancien Grand Tonlieu de Bruges faisant) ghebiet hem herteluk in huwe goed(en) gracie.

[1] Easter style: 17 January 1532.

Teksty związane z Elisabeth DONCHE

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 1

zachowanych: 1 + zaginionych: 0

1 IDT  176 Elisabeth DONCHE do Michiel DE VRIENDT    Bruges    1531-07-01

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: flamandzki, BCz, 1595, s. 289-290

Publikacje:
1CEID 2/2 Appendix No. 4, s. 599-600 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 289

Michiel.

Ic ghebieden mij met goeder herten an hu.

Commen ghister van Ghent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in BelgiumGhendtGhent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium zoo hebbe ic zoo velle onderzouck ghedaen doen vanden wech omte zoucken het glas van mijn heere dat zinen barbier verloren hadde commen van Bruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in BelgiumBruggheBruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in Belgium, dattet in mijn handen es ghecommen. En haddet een aerme kijnt ghevonden en zijn morken ghedreghen diet noch bewaert hadde, het welke glas ic hu zenden bijden bringgher deser. Dinken dat mijn heere blijde zal wezen dat ghevonden te hebben. Ic bidde mij zeere te ghebieden in zijn goede gracie en zoo doet oeck der ghelijke mijn zuster.

Michiel, ic zenden hu een brief om mijn man te zenden. Bidden dat ghijse den postmeester gheven wilt en alsser eenghe an mij commen mij die te willen zenden, want daer es altijt voulck ghenouch van Bruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in BelgiumBruggheBruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in Belgium. Ghij zult mij vrienscap doen dat kent god die hu spare in ghezondtheijt.

Postscript:

Desen bode es betaelt dus en gheft hem niet.

Teksty ze wzmianką o Elisabeth DONCHE

Results found: 52 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL  427 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Veere, 1529-03-09
2IDL  429 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1529-05-23
3IDL  430 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1529-05-25
4IDL  592 Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach do Ioannes DANTISCUS, Cologne, 1531-02-15
5IDL  612 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, [1531]-04-13
6IDL  614 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1531-04-15
7IDL   78 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, [Bruges], [1531, the second half of April or the beginning of May]
8IDL  637 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Speyer, 1531-06-03
9IDL  639 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Donauwörth, 1531-06-09
10IDL  641 Mark LAURIJN do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1531-06-12
11IDL  643 Johan WEZE do Ioannes DANTISCUS, Mechelen, 1531-06-15
12IDL  690 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Luxembourg, 1531-09-29
13IDL  692 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Luxembourg, 1531-10-04
14IDL  708 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Luxembourg, 1531-11-05
15IDL  727 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Chambéry, 1531-12-16
16IDL  728 Mark LAURIJN do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1531-12-17
17IDL  755 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1532-02-21
18IDL  760 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1532-02-27
19IDL  763 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1532-03-11
20IDL  788 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1532-05-14
21IDL  790 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1532-05-23
22IDL  859 Cornelis DE SCHEPPER & Nikolaus NIBSCHITZ (NIPSZYC) do Ioannes DANTISCUS, Innsbruck, 1532-11-30
23IDL  882 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Innsbruck, 1533-01-15
24IDL  916 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Vienna, 1533-03-18
25IDL  922 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Vienna, 1533-03-27
26IDL 1118 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Prague, 1534-02-13
27IDL 1249 Ioannes DANTISCUS do Piotr TOMICKI, Löbau (Lubawa), 1534-12-18
28IDL 1272 Johan WEZE do Ioannes DANTISCUS, Vienna, 1535-01-31
29IDL 1356 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1535-09-16
30IDL 1379 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1535-12-06
31IDL 1385 [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis [DE SCHEPPER] & Godschalk ERICKSEN (SASSENKERLE), Löbau (Lubawa), 1535-12-23
32IDL 1421 Ioannes DANTISCUS do Cornelis [DE SCHEPPER], Löbau (Lubawa), 1536-02-24
33IDL 1537 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1536-09-13
34IDL 1539 Cornelis DE SCHEPPER & Godschalk ERICKSEN (SASSENKERLE) do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1536-09-14
35IDL 1592 [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis [DE SCHEPPER], Friedeck (Wąbrzeźno), 1537, shortly before March [16]
36IDL 1626 [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis DE SCHEPPER, Löbau (Lubawa), 1537-04-14
37IDL 1823 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1537-12-21
38IDL 2240 Cornelis DE SCHEPPER & Godschalk ERICKSEN (SASSENKERLE) do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1539-11-15
39IDL 2272 Jakob von BARTHEN do Ioannes DANTISCUS, Amsterdam, 1540-02-08
40IDL 2334 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Vienna, 1540-08-18
41IDL 2268 [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis [DE SCHEPPER], [Heils]berg (Lidzbark Warmiński), 1541-01-10
42IDL 2413 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Binche, 1541-04-12
43IDL 2434 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1541-06-12
44IDL 2458 [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis [DE SCHEPPER], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-15
45IDL 2531 Cornelis DE SCHEPPER & Godschalk ERICKSEN (SASSENKERLE) do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1542-01-30
46IDL 2612 [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis [DE SCHEPPER], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-01-29
47IDL 2846 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Harderwijk, 1545-07-17
48IDL 2863 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, London, 1545-09-01
49IDL 2940 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, London, 1546-03-24
50IDL 2974 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Binche, 1546-06-12*
51IDL 3001 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1546-10-18
52IDL 3016 Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1546-11-28