Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Elisabeth DONCHE
Spis
Baza danych
Pełny tekst
Znaleziono: 2 zachowanych: 2 + zaginionych: 0 1 | IDL 3514 | Elisabeth DONCHE do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1531-06-19 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: francuski, BCz, 1595, s. 291-292
|
Publikacje: 1 | CEID 2/2 (Appendix No. 3) s. 598 (in extenso; angielski regest) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 1595, p. 291
Mon Treshonore Singneur.
A vouster bone grace humblement me recommande.
Mon S(ingneu)r. Je vous merchie des quil vous a plut de men voier les lesters de ⌊mon mary⌋ par vouster homme, lequel ma dict, que estes delybere de venir a ⌊Bruges⌋ ou vous serrez le bien venu et la mayson et tous se quil y a dedens est a vouster commandement.
Jesspere, que trouverez bone compaignie, quil ferront leur mieulx pour vous entertenir. ⌊Maseur⌋ se recommande humblement a vouster bone grace et elle envoieroyt des huitres, mais elle ayme mieulx que les venez queirir icy, il serront pluz fresches.
Mon S(ingneu)r. Je prie, que prendes mon pouver escript de bone paert. Je vous tiens ousi pour tel, que lierez bien mavais escript de femme se nest pas escripture de clercs. Vous recommandant a noster S(ingneu)r, quil vous plaise mon treshonoree s(ingneu)r de done se que vouster nobel cueur desyre.
De ⌊Bruges⌋, le XIX-e de Juing XXXI.
Vouster humble serviteresse ⌊Ysabeau Donche⌋
| | 2 | IDL 5838 | Elisabeth DONCHE do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1532-01-17 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: flamandzki, AAWO, AB, D. 90, k. 33
|
Publikacje: 1 | CEID 2/2 (Appendix No. 12) s. 621-622 (in extenso; angielski regest) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Mijn heere, men zegghet ons hier, dat den ⌊keyser⌋ zoude vertrecken. Est zoo datmen zegghet zoo dinke ic wel dat ghij oeck mette gheselscap zult vertrecken en dat ic hu niet meer zien en zal up dit pas. Ic en weet oft up alle huwe goed(e) vrienscap die ghij mij ghetoech hebt on the margin, in the hand of sender⌈hebthebt on the margin, in the hand of sender⌉ en bidde al est dat wij verre van anderen zijn zullen dat daer omme de vrienscap niet al vergheten mach zijn. Ic zoude wel ghement hebb(en) noch te ⌊Brussel⌋ an hu oerlof ghenomen hebb(en) maer de zake en es zoo niet gheleghen ghewest dat ⌊mijn man superinscribed, in the hand of sender⌈manman superinscribed, in the hand of sender⌉⌋ daer ghecom(m)en es voer het vertrecken van d(en) ⌊keiser⌋. Zoo wille ic oerlof nemen van hu bij briefven en zend(en)(?) hu een cleijn present van een parmisaen van ons lant, niet te ghelickken den parmizaen van ⌊Ijtalien⌋ want de lied(en) van onsen land(e) en zijn zoo suptil niet als de ⌊Ijtalijaten⌋ zijn, zoo en mach oeck het ghene dat van daer comt, hu biddende dat in danke te nemen. Mijn heere, waerder eenghe dienst in dit quartier daer in ic hu dienst of vrienscap mochte doen mij dat bevelen zout mij zou altijt ghereet vi(n)d(en), dat kent God die hu verlene dat hu herte meest begheert.
Ghescreven te ⌊Brugghe⌋, den XVII-sten in Janner XXXI.[1]
Hu diennaresse, ⌊Elyzabet Donche⌋
Postscript:
Mijn heere, ⌊Iacoop Snaggaert⌋ ghebiet hem herteluk in huwe goed(en) gracie.
[1] Easter style: 17 January 1532.
| |
Teksty związane z Elisabeth DONCHE
Spis
Baza danych
Pełny tekst
Znaleziono: 1 zachowanych: 1 + zaginionych: 0 1 | IDT 176 | Elisabeth DONCHE do Michiel DE VRIENDT Bruges 1531-07-01 | Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: flamandzki, BCz, 1595, s. 289-290
|
Publikacje: 1 | CEID 2/2 Appendix No. 4, s. 599-600 (in extenso; angielski regest) |
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 1595, p. 290
A paper damaged⌈[A]A paper damaged⌉n Michiel De Vriendt (Michael Vrindius), oeconomus of Ioannes Dantiscus during his stay at the imperial court in the Netherlands; nephew of Arendt Sturm (CIDTC, IDL 690, IDL 708, IDL 760, IDL 763, IDL 1356, IDL 597, IDL 2989, IDT 176)⌊Michiel De VriendtMichiel De Vriendt (Michael Vrindius), oeconomus of Ioannes Dantiscus during his stay at the imperial court in the Netherlands; nephew of Arendt Sturm (CIDTC, IDL 690, IDL 708, IDL 760, IDL 763, IDL 1356, IDL 597, IDL 2989, IDT 176)⌋ t paper damaged⌈[t]t paper damaged⌉en huze vanden ambassad paper damaged⌈[d]d paper damaged⌉eur van Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊PolenPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋
Commen ghister van Ghent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌊GhendtGhent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌋ zoo hebbe ic zoo velle onderzouck ghedaen doen vanden wech omte zoucken het glas van mijn heere dat zinen barbier verloren hadde commen van Bruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in Belgium⌊BruggheBruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in Belgium⌋, dattet in mijn handen es ghecommen. En haddet een aerme kijnt ghevonden en zijn morken ghedreghen diet noch bewaert hadde, het welke glas ic hu zenden bijden bringgher deser. Dinken dat mijn heere blijde zal wezen dat ghevonden te hebben. Ic bidde mij zeere te ghebieden in zijn goede gracie en zoo doet oeck der ghelijke mijn zuster.
Michiel, ic zenden hu een brief om mijn man te zenden. Bidden dat ghijse den postmeester gheven wilt en alsser eenghe an mij commen mij die te willen zenden, want daer es altijt voulck ghenouch van Bruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in Belgium⌊BruggheBruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in Belgium⌋. Ghij zult mij vrienscap doen dat kent god die hu spare in ghezondtheijt.
Ghescreven te Bruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in Belgium⌊BruggeBruges (Brugia, Brugge), city in the Low Countries, in the County of Flanders, in the 13th-15th centuries one of the most important commercial ports and trading centres in Europe, today in Belgium⌋, den eesten in Jullet XXXI.
Hu goedtwilleghe wat ic mach Elisabeth Donche (Anna Isabella Donche, Isabeau) (†1549), from 1528 wife of Cornelis De Schepper, mother of Cornelis Jr and Anne, sister of Joanna Donche (AT 16/1, p. 215)⌊Elijzabet DoncheElisabeth Donche (Anna Isabella Donche, Isabeau) (†1549), from 1528 wife of Cornelis De Schepper, mother of Cornelis Jr and Anne, sister of Joanna Donche (AT 16/1, p. 215)⌋
Postscript:
Desen bode es betaelt dus en gheft hem niet.
|
Teksty ze wzmianką o Elisabeth DONCHE Results found: 52 IDL, 0 IDP, 0 IDT 1 | IDL 427 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Veere, 1529-03-09 | 2 | IDL 429 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1529-05-23 | 3 | IDL 430 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1529-05-25 | 4 | IDL 592 | Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach do Ioannes DANTISCUS, Cologne, 1531-02-15 | 5 | IDL 612 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, [1531]-04-13 | 6 | IDL 614 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1531-04-15 | 7 | IDL 78 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, [Bruges], [1531, the second half of April or the beginning of May] | 8 | IDL 637 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Speyer, 1531-06-03 | 9 | IDL 639 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Donauwörth, 1531-06-09 | 10 | IDL 641 | Mark LAURIJN do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1531-06-12 | 11 | IDL 643 | Johan WEZE do Ioannes DANTISCUS, Mechelen, 1531-06-15 | 12 | IDL 690 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Luxembourg, 1531-09-29 | 13 | IDL 692 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Luxembourg, 1531-10-04 | 14 | IDL 708 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Luxembourg, 1531-11-05 | 15 | IDL 727 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Chambéry, 1531-12-16 | 16 | IDL 728 | Mark LAURIJN do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1531-12-17 | 17 | IDL 755 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1532-02-21 | 18 | IDL 760 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1532-02-27 | 19 | IDL 763 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1532-03-11 | 20 | IDL 788 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1532-05-14 | 21 | IDL 790 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1532-05-23 | 22 | IDL 859 | Cornelis DE SCHEPPER & Nikolaus NIBSCHITZ (NIPSZYC) do Ioannes DANTISCUS, Innsbruck, 1532-11-30 | 23 | IDL 882 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Innsbruck, 1533-01-15 | 24 | IDL 916 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Vienna, 1533-03-18 | 25 | IDL 922 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Vienna, 1533-03-27 | 26 | IDL 1118 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Prague, 1534-02-13 | 27 | IDL 1249 | Ioannes DANTISCUS do Piotr TOMICKI, Löbau (Lubawa), 1534-12-18 | 28 | IDL 1272 | Johan WEZE do Ioannes DANTISCUS, Vienna, 1535-01-31 | 29 | IDL 1356 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Bruges, 1535-09-16 | 30 | IDL 1379 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1535-12-06 | 31 | IDL 1385 | [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis [DE SCHEPPER] & Godschalk ERICKSEN (SASSENKERLE), Löbau (Lubawa), 1535-12-23 | 32 | IDL 1421 | Ioannes DANTISCUS do Cornelis [DE SCHEPPER], Löbau (Lubawa), 1536-02-24 | 33 | IDL 1537 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1536-09-13 | 34 | IDL 1539 | Cornelis DE SCHEPPER & Godschalk ERICKSEN (SASSENKERLE) do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1536-09-14 | 35 | IDL 1592 | [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis [DE SCHEPPER], Friedeck (Wąbrzeźno), 1537, shortly before March [16] | 36 | IDL 1626 | [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis DE SCHEPPER, Löbau (Lubawa), 1537-04-14 | 37 | IDL 1823 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1537-12-21 | 38 | IDL 2240 | Cornelis DE SCHEPPER & Godschalk ERICKSEN (SASSENKERLE) do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1539-11-15 | 39 | IDL 2272 | Jakob von BARTHEN do Ioannes DANTISCUS, Amsterdam, 1540-02-08 | 40 | IDL 2334 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Vienna, 1540-08-18 | 41 | IDL 2268 | [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis [DE SCHEPPER], [Heils]berg (Lidzbark Warmiński), 1541-01-10 | 42 | IDL 2413 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Binche, 1541-04-12 | 43 | IDL 2434 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1541-06-12 | 44 | IDL 2458 | [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis [DE SCHEPPER], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-15 | 45 | IDL 2531 | Cornelis DE SCHEPPER & Godschalk ERICKSEN (SASSENKERLE) do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1542-01-30 | 46 | IDL 2612 | [Ioannes DANTISCUS] do Cornelis [DE SCHEPPER], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-01-29 | 47 | IDL 2846 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Harderwijk, 1545-07-17 | 48 | IDL 2863 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, London, 1545-09-01 | 49 | IDL 2940 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, London, 1546-03-24 | 50 | IDL 2974 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Binche, 1546-06-12* | 51 | IDL 3001 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1546-10-18 | 52 | IDL 3016 | Cornelis DE SCHEPPER do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1546-11-28 |
|